Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ferm HGM1008 Gebrauchsanweisung Seite 39

Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
Éloignez-vous d'au moins 3 m de l'endroit de remplissage avant de démarrer le moteur.
D
Instructions de mélange
Remplissez un récipient à carburant approprié avec la moitié de l'essence requise.
Ajoutez le montant exact d'huile 2 temps à l'essence.
NL
Fermez le récipient et secouez-le pour mélanger l'huile à l'essence.
Ajoutez l'essence restante, refermez le récipient et secouez encore.
F
Les déversements de carburant sont une des causes principales des émissions d'hydrocarbures. Certains pays exigent l'utilisation de
récipients à fermeture automatique pour réduire les déversements de carburants.
E
Après utilisation
Ne rangez pas le taille-haie avec du carburant dans le réservoir. Des fuites pourraient survenir. Versez le carburant restant dans un récipient
pour carburant approprié.
P
Stockage
Les lois de stockage de carburants varient selon la localité. Consultez les autorités pour vous renseigner à propos des lois en vigueur dans
votre localité. Par précaution, stockez le carburant dans un récipient étanche conforme. Stockez-le dans un endroit bien ventilé et vide, à
l'écart de tout risque de flammes et d'étincelles.
Important : Les carburants stockés s'altèrent. Ne mélangez pas plus de carburant que la quantité que vous prévoyez d'utiliser en trente (30)
jours ou quatre-vingt-dix (90) jours si vous avez ajouté un stabilisant de carburant.
Important : Le mélange de carburant deux temps peut se séparer. Secouez toujours vigoureusement le récipient avant chaque utilisation.
Démarrage à froid
Fig. 6
Remarque : Utilisez le protège lame lors du transport ou du rangement. Retirez le protège lame avant d'utiliser le taille-haie.
Faites le plein : n'utilisez que du carburant mélangé à de l'huile 2 temps, à un rapport de 25:1.
Placez l'interrupteur de mise en marche (B) en position « I » (Marche).
Appuyez à plusieurs reprises sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que vous voyiez le carburant couler dans le flexible de refoulement
transparent.
Verrouillez l'accélérateur en position de démarrage : tout en enfonçant la gachette de verrouillage (C) de l'accélérateur, appuyez sur
l'accélérateur (D) et enfoncez le bouton de verrouillage (E). Relâchez ensuite lentement l'accélérateur (D) dans un premier temps, puis
la gachette de verrouillage de l'accélérateur (C).
Placez l'étrangleur à la position « Cold start » (Démarrage à froid) - étrangleur fermé.
Tirez énergiquement sur le lanceur à rappel automatique ; si vous entendez que le moteur veut démarrer, ramenez l'étrangleur en
position « I » (Marche), puis tirez une nouvelle fois sur le lanceur à rappel automatique jusqu'à ce que le moteur démarre.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur l'accélérateur (D) pour libérer le verrouillage de l'accélérateur, puis laissez chauffer
plusieurs minutes le moteur.
Une fois le moteur chaud, appuyez progessivement sur l'accélérateur (D) pour atteindre le régime moteur voulu.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas, utilisez la procédure de démarrage à froid.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas avec l'étrangleur en position « Run » (Marche) après 5 lancers, répétez les instructions 2 à 5.
Avertissement ! La lame ne doit pas bouger au ralenti. Si la lame bouge, réglez le carburateur selon les instructions du chapitre «
Réglage du carburateur » du présent manuel ou consultez l'adresse mentionnée sur le certificat de garantie, Vous risquez sinon
de graves blessures.
Démarrage à chaud
Fig. 6
La procédure est la même que pour le démarrage à froid, mais sans utiliser l'étrangleur.
Avertissement ! La lame ne doit pas bouger au ralenti. Si la lame bouge, réglez le carburateur selon les instructions du chapitre «
Réglage du carburateur » du présent manuel ou consultez l'adresse mentionnée sur le certificat de garantie. Vous risquez sinon
de graves blessures.
Passez l'interrupteur de mise en marche (B) en position « I » (Marche).
Appuyez à plusieurs reprises sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que vous voyiez le carburant couler dans le flexible de refoulement
transparent.
Verrouillez l'accélérateur en position de démarrage : tout en enfonçant la gachette de verrouillage (C) de l'accélérateur, appuyez sur
l'accélérateur (D) et enfoncez le bouton de verrouillage (E). Relâchez ensuite lentement l'accélérateur (D) dans un premier temps, puis
la gachette de verrouillage de l'accélérateur (C).
Tirez énergiquement sur le lanceur à rappel automatique jusqu'à ce que le moteur démarre.
Arrêter le moteur
Relâchez l'accélérateur et laissez revenir le moteur au ralenti avant de l'arrêter.
Passez l'interrupteur de mise à l'arrêt (B) en position « Stop » (Arrêt).
50
Waarschuwing! De motor loopt door, ook wanneer de zaagbladen stilstaan vanwege een obstakel. Als dit gebeurt, stop dan de
motor, maak de ontstekingskabel los en verwijder het obstakel.
4. ONDERHOUD
Uw heggenschaar is ontworpen voor vele uren probleemloos werken. Regelmatig periodiek onderhoud draagt ertoe bij dat uw
heggenschaar dat ook inderdaad doet. Als u niet handig bent of niet beschikt over het nodige gereedschap, kunt u uw heggenschaar naar het
adres op het garantiebewijs brengen voor onderhoud. Om u te helpen om te beslissen of u het zelf wilt doen of het wilt laten doen bij het adres
op het garantiebewijs, is iedere onderhoudstaak geclassificeerd. Als een taak niet is genoemd, neem dan contact op met het adres op het
garantiebewijs voor reparaties.
Vaardigheidsniveaus
Niveau 1 = Gemakkelijk uit te voeren. Het meeste van het benodigde gereedschap wordt met de heggenschaar meegeleverd.
Niveau 2 = Tamelijk moeilijk. U kunt speciaal gereedschap nodig hebben.
Niveau 3 = Ervaring vereist. Speciaal gereedschap is nodig. Ferm raadt aan om de heggenschaar naar het adres op het garantiebewijs te
brengen voor service.
Ferm levert onderhoudspakketten en -onderdelen om het onderhoud voor u gemakkelijker te maken. Onder iedere taak zijn de verschillende
nummers van onderdelen vermeld die voor die taak nodig zijn. Neem voor deze onderdelen contact op met het adres op het garantiebewijs.
Periodiek onderhoud
Onderhoudsprocedures servicecentrum
Onderdeel/
Onderhouds-
Systeem
procedure
Uitlaatopening
Controleren/
cilinder
reinigen/ ontkolen
Slijpen
Controleren/
zaagbladen
reinigen
Doe-het-zelf onderhoudsprocedures
Onderdeel/
Onderhouds-
Systeem
procedure
Luchtfilter
Controleren/
reinigen/
vervangen
Choke
Controleren/
reinigen
Brandstoffilter
Controleren/
vervangen
Brandstof-
Controleren/
systeem, lekkages
vervangen
Koelsysteem
Controleren/
reinigen
Tandwielkast
Smeren
Zaagbladen
Controleren/
reinigen
Startkoord
Controleren/
reinigen
Bougie
Controleren/
reinigen/
vervangen
Schroeven,
Controleren/
moeren, bouten
vastzetten/
vervangen
Ferm
Ferm
Vereist
Dage-lijks of
Elke
Na 3 maanden
vaardigheids-
vóór gebruik
tankbeurt
of na 90 uur
niveau
3
-
-
I C
3
I (2)
-
-
Vereist
Dage-lijks of
Elke
Na 3 maanden
vaardigheids
vóór gebruik
tankbeurt
of na 90 uur
- niveau
1
I C
-
R *
2
I C
-
-
1
-
-
I
1
I *
I
I
2
I C
-
-
2
I (1)
-
-
1
I C (2)
-
-
1
I C *
-
-
2
-
-
I C
1
I R *
-
-
GB
D
NL
F
E
P
Na 6
Jaarlijks of
maanden of
na 600 uur
na 270 uur
-
-
-
-
Na 6 maanden
Jaarlijks
of na 270 uur
of na 600 uur
-
-
-
-
-
R *
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
R *
-
-
-
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fpht-26cc

Inhaltsverzeichnis