Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
Warnung! Wenn sich der Motor mit Kippschalter in Position „Stop" nicht ausschalten lässt, den Choke schließen - Position „Cold
start" (Kaltstart) -, um den Motor abzuwürgen. Kontaktieren Sie die auf der Garantiekarte angegebene Reparaturwerkstatt,
D
bevor Sie die Heckenschere erneut verwenden.
Schneiden
NL
Abb. 7
Die Heckenschere fest halten und den Gasgriff drücken, um den Motor zu beschleunigen.
Die Schere so halten, dass die Schneidzähne leicht zur Hecke oder zum Strauchwerk geneigt sind, und dann schneiden.
F
Warnung! Die Heckenschere nie loslassen, solange die Messer in Bewegung sind.
E
Warnung! Der Motor läuft weiter, auch wenn die Messer durch einen Fremdkörper blockiert sind. In diesem Fall den Motor
ausschalten, das Zündkabel trennen und den Fremdkörper entfernen.
P

4. WARTUNG

Ihre Heckenschere ist so robust konzipiert, dass sie viele Stunden lang einen störungsfreien Betrieb gewährleistet. Eine regelmäßige
Wartung ist dabei sehr hilfreich. Wenn Sie sich die Wartungsarbeiten nicht selbst zutrauen oder nicht über das erforderliche Werkzeug
verfügen, können Sie die Wartung bei der auf der Garantiekarte angegebenen Servicewerkstatt durchführen lassen. Damit Sie leichter
entscheiden können, welche Wartungsarbeiten Sie selbst durchführen können und welche gegebenenfalls nicht, wurde den
Wartungsarbeiten eine Stufe zugeordnet. Ist eine Wartungsarbeit nicht näher spezifiziert, erkundigen Sie sich bei der auf der Garantiekarte
angegebenen Reparaturwerkstatt.
Stufe der Wartungsarbeit
Stufe 1 =
Leicht durchzuführen. Die meisten Werkzeuge sind in der Packung der Heckenschere enthalten.
Stufe 2 =
Etwas schwieriger. Einige Spezialwerkzeuge können erforderlich sein.
Stufe 3 =
Erfahrung erforderlich. Spezialwerkzeuge sind erforderlich. Ferm empfiehlt, die Wartung bei der auf der Garantiekarte
angegebenen Servicewerkstatt durchführen zu lassen.
Ferm bietet Wartungskits und Ersatzteile für eine bequeme Wartung an. Unter jeder Überschrift sind die Artikelnummern der verschiedenen
Teile für die jeweilige Arbeit angegeben. Erkundigen Sie sich bei der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse nach diesen
Teilen.
Wartungsintervalle
Wartung durch die Servicewerkstatt
Komponente/
Wartungsarbeit
Schwierigkeits-
System
stufe
Auspuffschlitz am
Kontrollieren/
3
Zylinder
Reinigen
/Entkrusten

Messer

Kontrollieren/
3
nachschleifen
Reinigen
26
Täglich oder
Bei jedem
3 Monate
6 Monate
vor Gebrauch
Nachtanken
oder 90
oder 270
Stunden
Stunden
-
-
I C
-
I (2)
-
-
-
Instrucciones para realizar la mezcla
Llene un recipiente homologado para combustible con la mitad de la cantidad de gasolina requerida.
Añada la cantidad correcta de aceite para motores de 2 tiempos.
Cierre el recipiente y agítelo para mezclar la gasolina y el aceite.
Añada el resto de la gasolina, cierre el recipiente y vuelva a agitarlo.
El combustible vertido es una importante fuente de emisión de hidrocarburos. En algunos países se requerirá el uso de recipientes con
válvulas de cierre automáticas para reducir el vertido de combustible.
Después de la utilización
No almacene el cortasetos con combustible en el depósito. El combustible puede salirse. Extraiga el combustible no utilizado y deposítelo
en un recipiente homologado para almacenar combustible.
Almacenamiento
Las leyes que regulan el almacenamiento de combustible varían en función de país. Consulte las leyes que rigen en su localidad en los
organismos oficiales competentes. Como medida de precaución se aconseja almacenar el combustible en un recipiente hermético
homologado. Almacénelo en un recinto con buena ventilación y deshabitado, lejos de llamas o chispas sin protección.
Importante: El combustible almacenado envejece. No mezcle más combustible del que crea que vaya a utilizar en un intervalo de 30 días
(90 si se ha añadido un estabilizador).
Importante: El aceite para motores de dos tiempos almacenado tiende a separarse. Antes de que cada uso agite bien el recipiente de
combustible.
Arranque con el motor frío
Fig. 6
Nota: La cubierta de la cuchilla se utiliza durante el transporte y el almacenamiento. Retire la cubierta antes de utilizar el cortasetos.
Añada combustible: esta herramienta se utilizará siempre con combustible mezclado con aceite de motores de dos tiempos en una
proporción 25:1.
Sitúe el interruptor de encendido (B) en la posición "I" (posición ON)
Presione la cubeta de preinyección varias veces hasta que se vea el combustible y fluya libremente en el conducto de retorno del
depósito de combustible.
Bloquee el acelerador en la posición de arranque: con el bloqueo del gatillo del acelerador (C) presionado, presione el gatillo (D) y pulse
el botón de bloqueo (E), a continuación suelte primero el gatillo del acelerador (D) lentamente y después el seguro (bloqueo) del
acelerador (C).
Sitúe la palanca del estárter en la posición de arranque en frío (cerrado).
Tire de la cuerda del motor de arranque con fuerza, cuando oiga que el motor arranca, devuelva la palanca del estárter a la posición "I"
(posición ON), a continuación vuelva a tirar con fuerza de la cuerda del motor de arranque hasta que el motor esté en marcha.
Una vez esté el motor en marcha, presione el gatillo del acelerador (D) para soltar el bloqueo del acelerador, y deje que el motor gire
Jährlich
varios minutos para que alcance la temperatura de servicio.
oder alle 600
Una vez el motor alcance la temperatura de servicio, presione el gatillo del acelerador (D) progresivamente para alcanzar la velocidad
Stunden
de funcionamiento.
-
Nota: Si le moteur ne démarre pas avec l'étrangleur en position « Run » (Marche) après 5 lancers, répétez les instructions 2 à 5.
Advertencia Las cuchillas no se han de mover con el motor a ralentí. Si se mueven, regule el carburador siguiendo las
-
instrucciones de reglaje de este manual o consulte a la dirección que figura en la tarjeta de garantía, de lo contrario se corre el
riesgo de sufrir lesiones graves.
Una vez el motor alcance la temperatura de servicio, sujete el mango para apretar el bloqueo del gatillo del acelerador, y presione
progresivamente el gatillo del acelerador para aumentar las revoluciones del motor hasta alcanzar el régimen de servicio.
Arranque con el motor caliente
Fig. 6
El procedimiento a seguir para el arranque en caliente es el mismo que para el arranque en frío, exceptuando el que no se ha de cerrar el
estárter.
Advertencia Las cuchillas no se han de mover con el motor a ralentí. Si se mueven, regule el carburador siguiendo las
instrucciones de reglaje de este manual o consulte a la dirección que figura en la tarjeta de garantía, de lo contrario se corre el
riesgo de sufrir lesiones graves.
Sitúe el interruptor de encendido (B) en la posición "I" (posición ON)
Presione la cubeta de preinyección varias veces hasta que se vea el combustible y fluya libremente en el conducto de retorno del
depósito de combustible.
Bloquee el acelerador en la posición de arranque: con el bloqueo del gatillo del acelerador (C) presionado, presione el gatillo (D) y pulse
el botón de bloqueo (E), a continuación suelte primero el gatillo del acelerador (D) lentamente y después el seguro (bloqueo) del
acelerador (C).
Tire de la cuerda del motor de arranque con fuerza hasta que el motor se ponga en marcha.
Ferm
Ferm
GB
D
NL
F
E
P
63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fpht-26cc

Inhaltsverzeichnis