Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ferm HGM1008 Gebrauchsanweisung Seite 15

Inhaltsverzeichnis

Werbung

GB
Use protecção auditiva que esteja em conformidade com os requisitos da CE sempre que utilizar o aparador de sebes.
D
Use vestuário adequado
Use vestuário apertado e resistente;
As calças devem ser compridas e as camisas devem ter mangas compridas.
NL
Não use calções.
Não use camisas, lenços ou jóias.
Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o tapar.
F
Use calçado de segurança robusto com solas antiderrapantes;
Não use calçado aberto;
Não utilize o aparador de sebes descalço.
E
Clima húmido e quente
O vestuário de elevada protecção pode aumentar a fadiga do operador, dando origem a um possível ataque de coração. Programe as
P
tarefas mais pesadas para o início da manhã ou ao fim da tarde, quando a temperatura é mais fresca.
Utilização prolongada e condições extremas
Fig. 2
Supõe-se que a doença conhecida por fenómeno de Raynaud, que afecta os dedos de algumas pessoas, pode ocorrer devido à exposição
a vibrações e ao frio. Aexposição a vibrações e ao frio pode causar uma sensação de formigueiro e de ardor, seguida de perda de cor e
dormência dos dedos. Uma vez que se desconhece o nível de exposição mínima, que pode originar a dor, recomendam-se vivamente as
seguintes precauções:
Mantenha o corpo quente, especialmente a cabeça, pescoço, pés, tornozelos, mãos e pulsos.
Estimule a circulação sanguínea, efectuando exercícios vigorosos com os braços durante as pausas, não devendo também fumar.
Limite o número de horas de utilização. Tente realizar tarefas em que não seja necessário utilizar o aparador de sebes ou outro tipo de
equipamento eléctrico manual.
Se sentir desconforto e verificar que os dedos ficam inchados e vermelhos e, em seguida, esbranquiçados, com perda de sensibilidade,
consulte o seu médico antes de se sujeitar ao frio e a vibrações.
Aviso! Não utilize em equipamento em interiores ou em zonas sem ventilação adequada. O fumo de escape do motor contém
emissões tóxicas e pode causar lesões graves ou a morte.
Lesões por Esforços Repetitivos
Fig. 3
Supõe-se que o esforço excessivo dos músculos e tendões dos dedos, mãos, braços e ombros pode causar ferimento, inchaço, dormência,
fraqueza e dor excessivo nessas zonas. Determinadas actividades manuais repetitivas podem colocar a sua saúde em risco, podendo
originar Lesões por Esforços Repetitivos (LER). Uma condição extrema de LER é o Sindroma do Canal Cárpico (SCC), que pode ocorrer
quando o pulso incha e aperta um nervo vital nessa área. Supõe-se que a exposição prolongada a vibrações pode contribuir para o SCC.
Asíndrome SCC pode causar dores graves durante meses ou mesmo anos.
Para reduzir o risco de LER/SCC, efectue as seguintes medidas:
Evite colocar o pulso numa posição dobrada, estendida ou torcida. Em vez disso, tente mantê-lo numa posição direita. Além disso, ao
agarrar o aparador, utilize toda a mão e não apenas o polegar e o indicador.
Faça pausas regulares para minimizar a repetição e descanse as mãos.
Reduza a velocidade e a força com que exerce o movimento repetitivo.
Pratique exercício físico para fortalecer os músculos da mão e do braço.
Se sentir formigueiro, dormência ou dores nos dedos, pulsos ou braços, desligue imediatamente o equipamento e consulte um médico.
Quanto mais prematuro for o diagnóstico de LER/SCC, maior será a possibilidade de prevenir danos permanentes nos nervos e músculos.
Limpar a área de trabalho
Fig. 4
Quando utilizar o aparador de sebes, os transeuntes e colegas de trabalhos devem estar avisados e as crianças e animais devem manter-se
a uma distância superior a 15 m.
Agarre com firmeza e mantenha uma posição firme
Fig. 4
Segure nas pegas frontal e traseira com ambas as mãos, rodeando as pegas com os polegares e os dedos.
Mantenha-se sempre numa posição e equilíbrio estáveis. Não se coloque sobre superfícies derrapantes, desequilibradas ou instáveis.
Não trabalhe em posições instáveis nem em cima de escadas. Não se incline.
Pega rotativa
Fig. 5
O aparador de sebes está equipado com uma pega rotativa para um melhor controlo durante o trabalho. Apega pode ser rodada para vários
ângulos: 45° e 90° no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio + 45° e 90° no sentido dos ponteiros do relógio.
Puxe o interruptor de bloqueio amarelo (A) para trás e rode a pega para o ângulo desejado.
Liberte de novo este botão de bloqueio (A) e rode a pega até ouvir um clique que corresponde à posição correcta. O interruptor de
bloqueio (A) volta automaticamente para a posição original.
74
Remove the air cleaner cover. Clean and inspect the element for damage. If element is fuel soaked and very dirty, then replace.
If the element can be cleaned and reused, be certain it:
Still fits the cavity in the air cleaner cover.
Is installed with the original side out.
Note: Carburettor adjustment may be needed after air filter cleaning or replacement.
Fuel filter (Level 1)
Fig. 11 + 12
Tools required:
1
Length of wire with one end bent into a hook, 200-250 mm (8-10")
1
Clean rag
1
Funnel
1
An approved fuel container
Parts required:
1
Air & fuel filter kit
Warning! Fuel is highly inflammable. Use extreme care when mixing, storing or handling.
Use a clean rag to remove loose dirt from around fuel cap and empty fuel tank.
Use the fuel line hook to pull the fuel line and filter from the tank.
Remove the filter from the line and install the new filter.
Spark plug (Level 2)
Fig. 13 + 14
Tools required:
1
T-wrench
1
Feeler gauge
1
Soft metal brush
Parts required:
1
Tune-up kit
Important: Use only NGK BPMR7Aspark plug otherwise severe engine damage can occur.
Remove the spark plug and check for soiling, worn and rounded centre electrode.
Clean the plug or replace with a new one. Do not sand blast to clean. Remaining sand will damage the engine.
Check and adjust the spark plug gap by bending outer electrode.
Tighten the spark plug to 150-170 kg/cm (130-150 inch/lb.).
Cooling system (Level 2)
Fig. 15 - 20
Tools required:
1
Screwdriver
1
Cleaning brush, 25 mm or 50 mm (1 or 2)
Parts required:
None if you are careful.
Important: To maintain correct engine operating temperatures, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air
carries combustion heat away from the engine.
Overheating and engine seizure can occur when:
Air intakes in the crankcase are blocked, preventing cooling air from reaching the cylinder.
Dust and grass build up on the outside of the cylinder. This build up insulates the engine and prevents the heat from leaving. Removal of
crankcase cooling passage blockages or cleaning of cooling fins is considered as normal maintenance. Any failure attributed to lack of
maintenance is not warranted.
When overheating and engine seizure occur do the following:
Remove the spark plug lead and spark plug cap.
Remove screw (F) from the cylinder cover.
Remove bottom right (G) and bottom left (G) screws from cylinder cover.
Carefully pull the cylinder cover forward, pull the ignition lead and the flameout lead and put aside.
Loosely install the spark plug cap to keep debris out of the cylinder. Use a brush to remove dirt from cylinder fins.
Important: Do not use a metal scraper to remove dirt from the cylinder fins. Assemble components in reverse order.
Ferm
Ferm
GB
D
NL
F
E
P
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fpht-26cc

Inhaltsverzeichnis