Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Harvia Modulo MD135SA Montage- Und Gebrauchsanleitung

Harvia Modulo MD135SA Montage- Und Gebrauchsanleitung

Elektrosaunaofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Modulo MD135SA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MD135SA, MD135GSA, MD160SA,
MD160GSA, MD180SA, MD180GSA
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
MD135SA, MD160SA,
MD135GSA, MD160GSA,
MD180SA
MD180GSA
04062018/Y05-0020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia Modulo MD135SA

  • Seite 1 MD135SA, MD135GSA, MD160SA, MD160GSA, MD180SA, MD180GSA Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny MD135SA, MD160SA, MD135GSA, MD160GSA,...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Seite 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich intended for the owner or the person in charge of an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege the sauna, as well as for the electrician in charge der Sauna verantwortliche Person, sowie an den für die of the electrical installation of the heater.
  • Seite 4 Данная инструкция по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо от- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ветственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Seite 5 SPIS TREŚCI Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób odpo- SPOSÓB POSTĘPOWANIA ..........49 wiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca. 1. EKSPLOATACJA PIECA ..........49 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie ...... 49 Po zakończeniu instalacji osoba odpowiedzialna po- 1.1.1.
  • Seite 6: Työjärjestys

    TYÖJÄRJESTYS ARBETSCHEMA 1. Sähkökytkennät 1. Elinstallation 2. Testaus 2. Testning 3. Kiukaan asennus 3. Montering av aggregatet 4. Kiuaskivien ladonta 4. Stapling av bastustenar 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1).
  • Seite 7: Ylläpito

    Älä siirrä kiuasta kiuaskivet ladottuna. säkerhetsavstånden. Kontrollera inga värmeelement syns bakom stenarna. Flytta inte bastuaggregatet då stenarna är 1.1.1. Ylläpito staplade. Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet rapautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet 1.1.1. Underhåll uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar käytössä...
  • Seite 8: Höyrystin Päällä Lämmittämisen Yhteydessä

    1.3. Höyrystin päällä lämmittämisen yhteydessä användas. Följ förpackningens anvisningar. Combi-kiukaalla voidaan sauna lämmittää tavan- omaisen kiukaan tavoin tai käyttää kiukaan höyrys- 1.3. Ånggeneratorn på under uppvärmningen tinominaisuutta lämmityksen yhteydessä. Parhaan kosteuden saunaan saa, kun säätää Med aggregatet Combi kan man värma upp bastun •...
  • Seite 9: Saunomisohjeita

    ja vedenkeittimiin tarkoitettuja kalkinpoistoaineita i ånggeneratorns vattenbehållare. För avkalkning ohjeit tensa mukaan. Ulkopuolinen puhdistus rekommenderas avkalkningsmedel för hushålls- tehdään kostealla liinalla. Ulkopuolista puhdistusta apparater, t.ex. kaffebryggare och vattenkokare. tehtäessä tulee höyrystimen käyttökytkimen olla Följ bruksanvisningama. Utvändigt skall anord ningen OFF-tilassa. rengöras med en fuktig duk.
  • Seite 10 Tarkista, että vesisäiliön termostaatin är ovanför elmotståndsrören och • anturi on vastusputken yläpuolella ja överhettningsskyddets sensorn nedanför. ylikuumenemissuojan anturi vastusputken alapuolella. Aggregatet värms inte upp. Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • Kiuas ei lämpene. är hela. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets anslutningskabel har •...
  • Seite 11: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho bör isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla voidaan pitää kohtuullisen pienenä. bastuaggregatets effekt relativt låg.
  • Seite 12: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. tunnissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. ilmanvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 13: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Seite 14 Huoltoluukun kannen avaaminen ja sulkeminen Att öppna och stänga locket till serviceluckan Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning Sulkuventtiili Avstängningsventil Imusuoja Återströmningsskydd Kylmä vesi Kall vatten 1,5–4,0 bar R¾ Liitäntäletku Anslutningsslang Kiukaan kytkentä Anslutningen av aggregat A. Sähkökotelo B. Liitäntäjohto C. Kytkentärasia A.
  • Seite 15: Soveltuvat Ohjauskeskukset

    Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen ilmavirta viilentää lämpöanturia. Kuva 4. kyler ner temperaturgivaren. Bild 4. 3.4.1. Lämpliga styrenheter 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 • Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 Harvia C105S Logix+LTY17 • •...
  • Seite 16: Kiukaan Asentaminen

    3.6.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.6.1. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä "vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa", mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien före komma "läckage" till följd av att fukt från luften eriste aineeseen on päässyt imeytymään ilmassa trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial olevaa kosteutta (varastointi/kuljetus).
  • Seite 17 Vastuksen Vastuspaketin vaihtaminen vaihtaminen Byte av Byte av värme- värmeelement elementspaket Kuva 9. Vastuspaketin/vastusten vaihtaminen Bild 9. Byte av värmeelementspaket / värmeelement Varmista vedensaanti kiukaalle! Se till att aggregatet får vatten! Sähkökytkennät kaksiryhmäisenä, Combi Höyrystinmoduuli Elinstallationer (2 grupper), Combi Ånggenerator Vastuspaketti Värmeelementspaket H07RN-F...
  • Seite 18 Sähkökytkennät kaksiryhmäisenä Elinstallationer (2 grupper) SÄHKÖKESKUS SÄHKÖKESKUS ELCENTRAL ELCENTRAL 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ SULAKKEET SULAKKEET SÄKRINGAR SÄKRINGAR Lisätehoyksikkö LTY17 Ohjauskeskus Extra effektenhet LTY17 Styrenhet Kiuas/Aggregat Ryhmä l/Grupp I MD135SA, Kiuas I/Aggregat I MD135GSA, W1 P MD160SA, MD160GSA, MD180SA, MD180GSA...
  • Seite 19: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector 13,5 kW Vastus 2260 W /230 V Värmeelement 2260 W /230 V ZCU-823 16 kW 3 (B, D, F) 16 kW 3 (A, C, E) Vastus 3000 W /230 V Värmeelement 3000 W /230 V ZCU-830 18 kW...
  • Seite 20: Procedure

    PROCEDURE ARBEITSABLAUF 1. Electrical connections 1. Elektroanschlüsse 2. Testing 2. Prüfung 3. Installing the heater 3. Installation des Saunaofens 4. Piling of the sauna stones 4. Aufschichten der Saunaofensteine 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1.
  • Seite 21: Maintenance

    Bedecken Sie die Heizelemente vollständig mit A bare heating element can endanger Steinen. Ein unbedecktes Heizelement kann combustible materials even outside the safety selbst außerhalb des Sicherheitsabstands eine distances. Check that no heating elements can be Gefahr für brennbare Materialien darstellen. seen behind the stones.
  • Seite 22: Combi Heaters With An Automatic Water Filling System

    Water property Effect Recommendation Wassereigenschaft Wirkung Empfehlung Humus concentration Colour, taste, precipitates <12 mg/l Humusgehalt Farbe, Geschmack, Ablagerungen Iron concentration Colour, odour, taste, precipitates <0,2 mg/l Eisengehalt Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen Hardness: most important substances are Precipitates Mn: <0,05 mg/l manganese (Mn) and lime, i.e.
  • Seite 23: Cleaning The Steamer

    1.6. Cleaning the Steamer Im Wassertank des Verdampfers lagern sich Verun- Impurities from water, e.g. lime, will accumulate reinigungen ab, die sich beim Verdampfen aus on the walls of the steamer’s water reservoir. dem Wasser lösen, z.B. Kalk. Zur Entfernung von For decalcification we recommend decalcifying Kalkablagerungen verwenden Sie ein handelsübliches agents intended for household appliances, e.g.
  • Seite 24 If the steamer does not work, check the following: Befindet sich genügend Wasser im Tank? (s. Abschnitt • Is the water level in the reservoir sufficient? 1.3.). • (see section 1.3.). Wurde der Überhitzungsschutz ausgelöst? (Drücken • Has the overheat protector engaged? (reset Sie in diesem Fall den Bestätigungsschalter auf der •...
  • Seite 25: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert insulated carefully werden, damit der so that the heater Ofen nicht zu viel output can be kept...
  • Seite 26: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Saunaluft sollte sechsmal Stunde per hour. Figure 4 illustrates different sauna room ausgetauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene ventilation options. Optionen der Saunabelüftung. min.
  • Seite 27: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den for installation. Check the following points: Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
  • Seite 28 Opening and closing the cover of the service hatch Öffnen und Schließen des Deckels der Wartungsluke Automatic filling Automatische Wasserbefüllung Shut-off valve Absperrventil Vacuum breaker Rohrtrenner Cold water Kalt Wasser 1,5–4,0 bar R¾ Connection hose Anschlußschlauch Connections of the heater Anschluß...
  • Seite 29: Installation Of The Control Unit And Sensor

    Figure 4. sich bitte an den Hersteller. Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 4. 3.4.1. Suitable control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 • • Harvia C105S Logix+LTY17 Harvia C105S Logix+LTY17 •...
  • Seite 30: Electric Heater Insulation Resistance

    higher than 1000 mm from the floor in the sauna werden. or inside the sauna room walls, they must be able Falls der Anschluss oder die Montagekabel höher • to endure a minimum temperature of 170 °C als in 1000 mm Höhe über dem Boden in die when loaded (for example, SSJ).
  • Seite 31 Replacing the Replacing the heating elements heating Ersetzen von element Heizelementen Austauschen des Heizelement-Mo- duls Figure 9. Replacing the Heating Element Package/Heating Elements Abbildung 9. Austauschen des Heizelement-Moduls/der Heizelemente Make sure the water supply to the heater! Stellen Sie die Wasserversorgung des Ofens sicher! Electrical connections in two groups, Combi Steamer module Elektroanschlüsse in zwei Gruppen , Combi...
  • Seite 32 Electrical connections in two groups Elektroanschlüsse in zwei Gruppen POWER SUPPLY POWER SUPPLY HAUPTZENTRALE HAUPTZENTRALE 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ FUSES FUSES SICHERUNGEN SICHERUNGEN Power extension unit LTY17 Control unit Optionale Leistungseinheit Steuergerät LTY17 Heater/Ofen Group l/Gruppe I MD135SA, Heater I/Ofen I MD135GSA,...
  • Seite 33: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector 13,5 kW Heating element 2260 W /230 V Heizelement 2260 W /230 V ZCU-823 16 kW 3 (B, D, F) 16 kW 3 (A, C, E) Heating element 3000 W /230 V Heizelement 3000 W /230 V ZCU-830 18 kW...
  • Seite 34: Порядок Действий

    ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ PAIGALDUSTÖÖDE JÄRJEKORD 1. Электромонтаж 1. Elektriühendused 2. Тестирование 2. Testimine 3. Установка каменки 3. Kerise paigaldamine 4. Укладка камней 4. Kerisekivide ladumine 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для...
  • Seite 35: Эксплуатация Каменки ........................................... 34 1.2.1. Kerise Kasutamine

    стия каменки. Katke kütteelemendid kividega täielikult. Камни не должны образовывать над нагреватель- Katmata kütteelement võib ohtu seada • ными элементами высокую груду. kergesti süttivad materjalid isegi väljaspool В пространстве для камней и вблизи каменки не ohutuskaugust. Veenduge, et kivide tagant ei oleks •...
  • Seite 36: Температура Парильни .................................................... 35 1.3.2. Veepaagi Tühjendamine

    Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в осадок <0,2 мг/л Rauasisaldus Värvus, lõhn, sadestub <0,2 mg/l Жесткость: важнейшими...
  • Seite 37: Применение Ароматизаторов

    Нагрев сауны Нормы безопасности ограничивают количество тепла, производимого каменкой в сауне, но если определе- ние мощности каменки сделано правильно с точки зрения парильни, тепла образуется достаточно и без- опасным методом. Правильная циркуляция воздуха в сауне гарантирует равномерное распределение тепла в вертикальном направлении (воздух циркулирует), и, таким...
  • Seite 38: Меры Предосторожности

    Не сгоняйте других с полков слишком горячим Jahutage oma ihu vajadust mööda. • • паром. Kui olete hea tervise juures, võite minna • При слишком сильном нагревании кожи передо- saunast väljudes ujuma, kui läheduses on • хните в предбаннике. Если Вы хорошо себя чув- veekogu või bassein.
  • Seite 39: Гарантия, Срок Службы

    Изготовитель обязуется производить запасные части к каменке в течение срока службы. Запасные части Вы можете приобрести через Вашего дилера каменок Harvia. При интенсивном использовании каменки не- которые компоненты (напр. нагревательные элементы) могут выйти из строя раньше, чем другие компоненты каменки. Если эти компоненты вышли из строя в течение...
  • Seite 40: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, ральной ваты, толщи- paksus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida перегружать...
  • Seite 41: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 4 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 4 näitab erinevaid saunaruumi ventilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 42: Руководства По Монтажу

    3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Seite 43 Открывание и закрывание крышки сервисного отсека Hooldusluugi katte avamine ja sulgemine Автоматическое заполнение воды Automaatne veega täitmine Запорный вентиль Sulgurventiil Обратный клапан Vaakumklapiga Холодная вода 1,5‒4,0 бар Külm vesi R¾ 1,5–4,0 bar Соединительный шланг Ühendusvoolik Установка каменки Kerise ühendamine elektrivõrku A.
  • Seite 44: Электромонтаж ................................................................ 43 3.6. Elektriühendused

    õhuvool jahutaks temperatuuriandurit. Вентиляционное окно не должно охлаждать Joonis 4. температурный датчик. См. рис. 4. 3.4.1. Рекомендуемые пульты управления Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused • Harvia C105S Logix+LTY17 Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 • • Harvia Xenio Combi CX110C+LTY17 Harvia C105S Logix+LTY17 •...
  • Seite 45: Установка Каменки ........................................................... 44 3.7. Kerise Paigaldamine

    Если соединительный или монтажный кабель kui 1 000 mm leiliruumi põrandast või • подходят к сауне, или сквозь стены сауны, на leiliruumi seinte sees, peavad nad koormuse высоте более 500 мм, они должны выдерживать all taluma vähemalt 170 °C (näiteks при полной нагрузке температуру 170 °С. Прибо- SSJ).
  • Seite 46 Замена нагревательных элементов Kütteelemen- Kütteelemendi tide vaheta- mooduli mine vahetamine Рисунок 9. Замена нагревательных элементов / модуля нагревательных элементов Joonis 9. Kütteelemendi mooduli / kütteelementide vahetamine Убедитесь, что электрокаменка подключена к водопроводу. Keris peab olema ühendatud veetrassiga! Электромонтаж каменки, установленной в...
  • Seite 47 Электромонтаж каменки, установленной в качестве групповой Elektriühendused kahes grupis ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ ELEKTRIKILP ELEKTRIKILP 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÈ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÈ KAITSMED KAITSMED Дополнительный блок питания LTY17 Juhtimiskeskus Lisa kontaktorkarp LTY17 Каменка/ Keris Группа l/Grupp I MD135SA, MD135GSA, MD160SA, W1 P MD160GSA,...
  • Seite 48: Запасные Части

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector 13,5 kW Нагревательный элемент 2260 Вт/230 В Kütteelemendid 2260 W /230 V ZCU-823 16 kW 3 (B, D, F) 16 kW 3 (A, C, E) Нагревательный элемент 3000 Вт/230 В Kütteelemendid 3000 W /230 V ZCU-830 18 kW...
  • Seite 49: Sposób Postępowania

    Podczas umieszczania kamieni: SPOSÓB POSTĘPOWANIA Nie wrzucaj kamieni do pieca. • Układaj kamienie tak, aby nie wystawały poza siatkę • 1. Przyłącza elektryczne elementu grzejnego. 2. Test Umieszczaj kamienie możliwie jak najbliżej siebie, aby • 3. Montaż pieca tworzyły zwartą warstwę. 4.
  • Seite 50: Nagrzewanie Sauny, Sauna Normalna

    1.2. Nagrzewanie sauny, sauna normalna Właściwości wody Efekt Zalecenie Nowy piec, włączony po raz pierwszy, wraz z kamieniami Nagromadzenie Kolor, smak, <12 mg/l wydziela charakterystyczny zapach. Aby go usunąć, trze- osadów organicznych wytrącanie ba dobrze przewietrzać pomieszczenie sauny. osadów Jeśli moc wyjściowa pieca jest dopasowana do kabiny, Nagromadzenie Kolor, zapach, <0,2 mg/l...
  • Seite 51: Ostrzeżenia

    1.8. Ostrzeżenia czy czujnik poziomu wody znajduje się nad elementem • Przebywanie w rozgrzanej saunie przez dłuższy grzewczym a ogranicznik przegrzania pod nim. • czas powoduje wzrost temperatury ciała, co Piec nie grzeje. może być niebezpieczne dla zdrowia. Nie polewać kamieni nadmierną ilością wody. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są...
  • Seite 52: Kabina Sauny

    2. KABINA SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny Rys. 3. A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi zaplamieniu i/lub uszkodzeniu przez spadające być starannie izolowana, by moc pieca była stale cząsteczki kamieni sauny bądź zanieczyszczoną wodę. umiarkowanie niska. Upewnić się, czy woda kapiąca na podłogę sauny B.
  • Seite 53: Wentylacja Kabiny Sauny

    2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.3. Moc pieca Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na godzinę. Jeśli ściany i  sufit pokryte są płytami, a  za płytami znaj- Rys. 3 ilustruje różne sposoby wentylowania kabiny sauny. duje się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest A.
  • Seite 54: Instalacja Pieca

    Patrz rys. 4. 3.2. Miejsce i bezpieczne odległości Minimalne bezpieczne odległości opisano na rysunku  5. 3.4.1. Modele paneli sterujących Zachowanie tych wartości jest absolutnie koniecz- Harvia Griffin Combi CG170C+LTY17 • ne. Zaniedbanie powoduje zagrożenie pożarowe. Harvia C105S Logix+LTY17 • Harvia Xenio Combi CX110C+LTY17 •...
  • Seite 55 Otwieranie i zamykanie pokrywy włazu serwisowego Automatyczne napełnianie Zawór zamykający Zawór próżniowy Zimna woda 1,5–4,0 bar R¾ Wąż podłączający Podłączenie elektryczne pieca 1. Skrzynka rozdzielcza 2. Kabel przyłączeniowy 3. Puszka przyłączeniowa Rys. 6.
  • Seite 56: Automatyczne Napełnianie

    50-150 >150 50-150 100-200 Rys. 7. Instalacja czujnika temperatury (wymiary w milimetrach) 3.5. Automatyczne napełnianie 3.6.1. Rezystancja izolacji pieca elektrycznego Podłącz piec do źródła zimnej wody za pomocą giętkiego Podczas końcowego sprawdzenia instalacji elektrycznej węża. Upewnij się czy podłączenie posiada zawór zamyka- pomiar odporności izolacji na przebicie może wykazać...
  • Seite 57 Wymiana Wymiana modułu elementów elementu grzejnych grzejnego Rys 7. Wymiana modułu elementu grzejnego/elementów grzejnych Upewnij się, że do pieca doprowadzana jest woda! Przyłącza elektryczne w dwóch grupach, Combi Moduł generatora pary Modułu elementu grzejnego H07RN-F 5x2,5mm H07RN-F 5x2,5mm Grupa II Grupa I ZLE-306 A Rys.
  • Seite 58 Przyłącza elektryczne w dwóch grupach WEJ¦CIE WEJ¦CIE 400 V/230 V 3N~ 400 V/230 V 3N~ BEZPIECZNIK BEZPIECZNIK Moduł zwiększenia mocy LTY17 Sterownik Piec Grupa I MD135SA, Piec I MD135GSA, MD160SA, W1 P MD160GSA, MD180SA, MD180GSA Grupa ll Piec II Bezpieczniki Bezpieczniki Model wyjściowa...
  • Seite 59: Części Zamienne

    4. CZĘŚCI ZAMIENNE Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector 13,5 kW Element grzejny 2260 W /230 V ZCU-823 16 kW 3 (B, D, F) 16 kW 3 (A, C, E) Element grzejny 3000 W /230 V ZCU-830 18 kW Modułu elementu grzejnego ZLE-005 13,5 kW...
  • Seite 60 Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...

Inhaltsverzeichnis