Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduzione
  • Descrizione Simboli
  • Norme DI Riparazione
  • Riparazione Della Parte Meccanica
  • Smontaggio Della Parte Meccanica
  • Rimontaggio Della Parte Meccanica
  • Classi DI Minorazioni Previste
  • Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti
  • Riparazione Della Parte Idraulica
  • Smontaggio Testata-Gruppi Valvole
  • Rimontaggio Testata - Gruppi Valvole
  • Smontaggio Della Testata -Tenute
  • Smontaggio del Gruppo Pistone
  • Rimontaggio Testata-Tenute-Gruppo Pistone
  • Tarature Serraggio Viti
  • Sostituzione Boccola Piede Biella
  • Attrezzi Per la Riparazione
  • Introduction
  • Description of Symbols
  • Repair Guidelines
  • Repairing Mechanical Parts
  • Disassembly of the Mechanical Part
  • Reassembly of Mechanical Parts
  • Reduction Classes
  • Disassembly / Reassembly of Bearings and Shims
  • Repairing Hydraulic Parts
  • Disassembly of the Head-Valve Units
  • Reassembly of the Head - Valve Units
  • Disassembly of the Head - Seals
  • Disassembly of the Piston Unit
  • Reassembly of the Head - Seals - Piston Unit
  • Screw Tightening Calibration
  • Replacing the Con-Rod Foot Bush
  • Repair Tools
  • Introduction
  • Description des Symboles
  • Consignes de Réparation
  • Réparation de la Partie Mécanique
  • Démontage de la Partie Mécanique
  • Remontage de la Partie Mécanique
  • Classes de Minorations Prévues
  • Démontage/ Remontage des Roulements et des Cales
  • Réparation de la Partie Hydraulique
  • Démontage de la Tête - Groupes de Soupapes
  • Réassemblage de la Culasse - Groupes de Soupapes
  • Démontage de la Culasse - des Joints D'étanchéité
  • Démontage du Groupe Piston
  • Remontage Culasse-Joints-Groupe Piston
  • Forces de Serrage des Vis
  • Remplacement de la Douille Pied de la Bielle
  • Outils pour la Réparation
  • Introducción
  • Descripción de Los Símbolos
  • Declaración de Reparación
  • Reparación de la Parte Mecánica
  • Desmontaje de la Parte Mecánica
  • Montaje de la Parte Mecánica
  • Clases de Minoraciones Previstas
  • Desmontaje / Montaje de Los Cojinetes y Calces
  • Reparación de la Parte Hidráulica
  • Desmontaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
  • Montaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
  • Desmontaje de Cabeza - Retenes
  • Desmontaje del Grupo Pistón
  • Montaje del Cabezal - Justas - Grupo del Pistón
  • Calibración de Ajuste de Los Tornillos
  • Sustitución del Casquillo Pie de la Biela
  • Herramientas de Reparación
  • Introdução
  • Descrições Dos Símbolos
  • Normas para Reparos
  • Reparos da Parte Mecânica
  • Desmontagem da Parte Mecânica
  • Remontagem da Parte Mecânica
  • Classes de Deficiências Previstas
  • Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços
  • Reparos Na Parte Hidráulica
  • Desmontagem Do Cabeçote Dos Grupos das Válvulas
  • Remontagem Do Cabeçote - Grupos da Válvula
  • Desmontagem Do Cabeçote de Retenção
  • Desmontagem Do Grupo de Pistão
  • Remontagem Do Cabeçote-Vedante-Grupo de Pistão
  • Calibragem Do Aperto Dos Parafusos
  • Substituição da Bucha Do Pé da Haste
  • Ferramentas para O Reparo
  • Введение
  • Условные Обозначения
  • Правила Ремонта
  • Ремонт Механической Части
  • Демонтаж Механической Части
  • Обратная Сборка Механической Части
  • Предусмотренные Классы Уменьшения
  • Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб
  • Ремонт Гидравлической Части
  • Демонтаж Торца: Клапанные Узлы
  • Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы
  • Демонтаж Торца: Уплотнения
  • Демонтаж Блока Поршня
  • Обратная Сборка Торца, Уплотнений, Блока Поршня
  • Моменты Затяжки Винтов
  • Замена Втулки Поршневой Головки Шатуна
  • Ремонтные Инструменты
  • 符号说明
  • 维修规则
  • 机械部件的维修
  • 机械部件的拆卸
  • 机械部件的重新安装
  • 预定的降级
  • 拆卸/重新组装轴承和垫片
  • 液压部件的维修
  • 泵头-阀组的拆卸
  • 重新安装泵头/阀组
  • 泵头/密封圈的拆卸
  • 活塞组件的拆卸
  • 泵头-密封圈-活塞总成的重新安装
  • 螺丝紧固调节
  • 连杆脚衬套的更换
  • 维修工具
  • Gi̇ri̇ş
  • Sembolleri̇n Açiklamasi
  • Tami̇r Standartlari
  • Mekani̇k Parçalarin Tami̇ri̇
  • Mekanik Parçaların Sökülmesi
  • Mekanik Parçaların Geri Takılması
  • Öngörülen Küçük Boy/Redüksiyon Sınıfları
  • Rulmanların Ve Şimlerin Sökülmesi / Geri Takılması
  • Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇
  • Manifold-Vana Gruplarının Sökülmesi
  • Manifold - Vana Gruplarının Geri Takılması
  • Manifoldun - Contaların Sökülmesi
  • Piston Grubunun Sökülmesi
  • Manifold-Conta-Piston Grubunun Geri Takılması
  • Vİda Sikma Kali̇brasyonu
  • Bağlanti Mİli̇ Ayak Kovaninin Değİşti̇ri̇lmesi̇
  • Tami̇r Aletleri̇
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
SS70 - SN70 - SW70
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group SS70

  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................36 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................36 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................36 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................36 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 36 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................37 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen ............................39 2.1.4 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................39 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Seite 36: Einleitung

    Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur zunächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der der Pumpen SS70 - SN70 - SW70. Spritzschutz von der Pumpe abgenommen werden Sie muss vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe sorgfältig (Abschn. 2.2.3, 2.2.4).
  • Seite 37: Wiedereinbau Der Mechanik

    Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern, siehe Abb. 4. Abb. 5/b Abb. 4 Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen.
  • Seite 38 Abb. 6/a Abb. 8 Paaren Sie die Pleueldeckel unter Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Berücksichtigung der Nummerierung mit den Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass zugehörigen Schäften (Abb. 9, Pos. ). die Nummerierung am Pleuelschaft zur Oberseite Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der des Gehäuses ausgerichtet ist.
  • Seite 39: Vorgesehene Untermaßklassen

    Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904200 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Seite 40 Prüfen Sie nach Einbau der kompletten Gruppe (Flansch auf Schauglasseite + Welle + Flansch auf Motorseite) und nach Festziehen der Deckelschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment, dass das Reibmoment der Welle bei nicht verbundenen Pleueln in einem Bereich zwischen 4 und 6 Nm liegt.
  • Seite 41: Reparatur Der Hydraulik

    Bestimmen Sie nun das Passscheibenpaket anhand folgender Tabelle: Messwert Typ der Passscheibe Stückzahl Von: 0,05 bis: 0,10 Von: 0,11 bis: 0,20 Von: 0,21 bis: 0,30 Von: 0,31 bis: 0,35 0,25 Von: 0,36 bis: 0,45 0,35 0,35 Von: 0,46 bis: 0,55 0,10 Von: 0,56 bis: 0,60 0,25...
  • Seite 42: Wiedereinbau Des Kopfs - Ventilgruppen

    Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie eine Buchse, die auf den horizontalen Flächen der Führung aufliegt, und benutzen Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 19/a).
  • Seite 43: Ausbau Des Kopfs - Dichtungen

    2.2.3 Ausbau des Kopfs - Dichtungen Der Austausch der Dichtungen ist erforderlich, wenn Wasser aus den Ablassöffnungen an der Unterseite des Gehäuses austritt, und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle „VORBEUGENDE WARTUNG“ in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung.
  • Seite 44: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Beschreibung Pos. Ex- Anzugs- plosions- moment zeichnung Befestigungsschraube Deckel Befestigungsschraube Kolben Befestigungsschraube Pleueldeckel Bef.-Schraube Ventildeckel - SS - SW 35** Befestigungsschraube Ventildeckel - SN 80** Befestigungsschraube Kopf 35*** Befestigungsschraube Flansch Typ „A“ Befestigungsschraube Glocke SAE C Befestigungsschraube Flansch 2.
  • Seite 45: Reparaturwerkzeuge

    REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Art. 26134600 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 35; alternativer HD-Dichtring Ø 20x35x9 Art. 27465600 Art. 26134600 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 35; alternativer HD-Dichtring Ø 22x35x9 Art.
  • Seite 112 Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D’après les lois de Copyright, ces instructions d’utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...

Diese Anleitung auch für:

Sn70Sw70

Inhaltsverzeichnis