Herunterladen Diese Seite drucken

Interpump Group SS1B1506I HYPACK 8 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SS1B1506I HYPACK 8:

Werbung

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
TIPO
TYPE
Portata pompa
Pump flow
Acqua
----
Water
Pressione pompa
Pump pressure
Prestazioni
nominali
Velocità rotazione
----
speed
Nominal
performance
Portata motore
s
Motor flow
Olio
----
Delta-press. mot.
Oil
Motor delta-
press.
Portata pompa
Pump flow
Acqua
----
Water
Pressione pompa
Prestazioni
Pump pressure
minima
velocità
Velocità rotazione
----
speed
Minimum
speed
Portata motore
performance
Motor flow
s
Olio
----
Delta-press. mot.
Oil
Motor delta-
press.
Portata pompa
Pump flow
Acqua
----
Water
Pressione pompa
Prestazioni
Pump pressure
massima
velocità
Velocità rotazione
----
speed
Maximum
speed
Portata motore
performance
Motor flow
s
Olio
----
Delta-press. mot.
Oil
Motor delta-
press.
Fattore RQ - RQ factor
Fattore RP - RP factor
Massa
Weight
Dimensioni
Dimensions
INTERPUMPGROUP
MODE D'EMPLOI
SS1B1506I
E1D1835I
HYPACK
HYPACK
8
8
6.5
13.5
l/min
1.71
3.56
gpm
150
180
bar
psi
2175
2610
1450
2800
rpm
13.7
26.5
l/min
gpm
3.61
7.00
100
130
bar
1450
1885
psi
2.3
2.5
l/min
0.60
0.66
gpm
150
180
bar
2175
2610
psi
500
500
rpm
l/min
5.0
5.0
1.32
1.32
gpm
100
130
bar
1450
1885
psi
13.3
14.0
l/min
3.51
3.69
gpm
150
180
bar
psi
2175
2610
2950
2950
rpm
28.0
28.0
l/min
7.39
7.39
gpm
100
130
bar
psi
1450
1885
2.11
1.96
1.50
1.38
8.5
9.1
Kg
lbs
18.7
20.0
203
203
a
286
286
b
116
116
h
l
0.25
0.25
0.07
0.07
gal
D
E
P
E1B1614I
E1C1612I
E1B1614I
HYPACK
HYPACK
HYPACK
8
8
14
14.0
12.0
14.0
3.69
3.17
3.69
160
160
160
2320
2320
2320
1450
1750
1450
13.7
16.5
22.5
3.61
4.35
5.94
230
164
140
3335
2378
2030
5.0
3.5
5.0
1.32
0.92
1.32
160
160
160
2320
2320
2320
500
500
500
5.0
5.0
8.0
1.32
1.32
2.11
230
160
140
3335
2320
2030
14.0
13.7
14.0
3.69
3.61
3.69
160
160
160
2320
2320
2320
1450
2000
1450
13.7
18.9
22.5
3.61
4.99
5.94
230
164
140
3335
2378
2030
0.98
1.40
1.61
0.70
1.00
1.14
9.1
9.1
9.3
20.0
20.0
20.5
203
203
197
286
286
295
116
116
116
0.25
0.25
0.25
0.07
0.07
0.07
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
E2C2016I
E3B2515I
E3B2121I
HYPACK
HYPACK
HYPACK
14
26
26
16.0
15.0
21.0
4.22
3.96
5.54
200
250
210
2900
3625
3045
1750
1450
1450
27.0
42.0
42.0
7.13
11.09
11.09
165
130
150
2393
1885
2175
4.5
5.0
7.5
1.18
1.32
1.98
200
250
210
2900
3625
3045
500
500
500
8.0
14.5
14.5
2.11
3.83
3.83
165
130
150
2393
1885
2175
16.0
21.0
21.0
4.22
5.54
5.54
200
250
210
2900
3625
3045
1750
1950
1450
27.0
56.5
42.0
7.13
14.92
11.09
165
130
150
2393
1885
2175
1.69
2.80
2.00
1.21
1.92
1.40
11.0
13.5
13.5
24.2
29.8
29.8
245
265
265
303
339
339
125
136
136
0.45
0.65
0.65
0.12
0.17
0.17
HYPACK
WS1630I
W1550I
HYPACK
HYPACK
26
26
30.0
50.0
7.92
13.20
150
90
2175
1305
1450
1450
42.0
42.0
11.09
11.09
150
150
2175
2175
10.5
17.0
2.77
4.49
150
90
2175
1305
500
500
14.5
14.5
3.83
3.83
150
150
2175
2175
36.0
50.0
9.51
13.20
150
90
2175
1305
1750
1450
50.5
42.0
13,34
11.09
150
150
2175
2175
1.40
0.84
1.00
0.60
19.0
22.3
41.9
49.2
327
491
352
341
150
359
1,05
1.0
0,28
0.27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group SS1B1506I HYPACK 8

  • Seite 1 INTERPUMPGROUP HYPACK ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Seite 2 T2535Y T2040Y W1555Y T1750Y W3521Y T1750Y T2830Y W1570Y WG1570Y W100100HI TIPO HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK HYPACK TYPE 35.0 40,0 55,0 50,0 21.0 50,0 30,0 70,0 70,0 100,0 l/min Portata pompa Pump flow Acqua 9.24 10.56 14.52 13.20 5.54...
  • Seite 3 W3535J WK8I TIPO HYPACK HYPACK TYPE 35.0 80.0 l/min Portata pompa Pump flow Acqua 9.24 21.13 ---- Water Pressione pompa Pump pressure 5076 1450 Prestazioni nominali Velocità rotazione 1450 1000 ---- speed Nominal performances 95.7 70.0 l/min Portata motore Motor flow Olio 21.05 18.49...
  • Seite 4 = ITALIANO = «Istruzioni originali» UTILIZZO DELLE MOTOPOMPE A DIFFERENTI CONDIZIONI E’ possibile utilizzare le motopompe in condizioni di portata e pressione differenti rispetto a quelle riportate nella tabella. I limiti massimo e minimo di portata sono pari a quelli indicati in tabella rispettivamente alla massima velocità...
  • Seite 5 = FRANCAIS = «Traduit des instructions originales» UTILISATION DE LA POMPE À MOTEUR À DES CONDITIONS DIFFÉRENTES La pompe à moteur pourrait être utilisée dans des conditions de débit et de pression différentes de celles indiquées dans le tableau. Les limites maximale et minimale de débit sont égales à celles indiquées dans le tableau respectivement à la vitesse maximale et à...
  • Seite 6 = ESPAÑOL = «Traducido desde las instrucciones originales» USO DE LA BOMBA DE MOTOR EN DIFERENTES CONDICIONES La bomba de motor podría utilizarse en diferentes condiciones de caudal y presión que las indicadas en la tabla. Los límites máximos y mínimos de caudal son iguales a los indicados en la tabla respectivamente a velocidad máxima y velocidad mínima para cada modelo de bomba de motor y no deben ser excedidos.
  • Seite 7 COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS RACCORDEMENTS HYDRAULIQUE HYDRAULIKANSCHLÜSSE LAS CONEXIONES HIDRÁULICAS CONEXÕES HIDRÁULICAS Collegare la bocca di drenaggio olio presente sul motore direttamente al serbatoio tramite una tubazione indipendente. Connect the motor drain port directly to the tank via an independent pipe. Connectez l'orifice de vidange d'huile sur le moteur directement au réservoir via un tuyau indépendant.
  • Seite 8 COD. DIS. 53.9649.00_0 E1D1835I HYP. 8 - E1B1614I HYP. 8 - E1B1614I HYP. 14 – E1C1612I HYP. 8 COD. DIS. 53.9630.00_0 SS1B1506I HYP. 8...
  • Seite 9 COD. DIS. 59.9608.00_1 E3B2515I HYP. 26 – E3B2121I HYP. 26 COD. DIS. 47.9624.00_1 WS1630I HYP. 26 COD. DIS. 66.9609.00_0 W1550I HYP. 26...
  • Seite 10 W1555Y HYP. 37 - T2535Y HYP. 37 - T2830Y HYP. 53 - T2040Y HYP. 37 - T1750Y HYP. 37 - T1750Y HYP. 53 COD. DIS. 66.9612.00_0 COD. DIS. 70.9619.00_0 W100100HI HYP. 62 COD. DIS. 70.9621.00_0 WK8I HYP. 62...
  • Seite 11 COD. DIS. 58.9620.00_0 E2C2016I HYP. 14 COD. DIS. 66.9617.00_0 WG1570Y HYP. 53 COD. DIS. 66.9618.00_0 W1570Y HYP. 53...
  • Seite 12 COD. DIS. 66.9625.00_0 W3521Y HYP. 37 COD. DIS. 66.9627.00_0 W3535J HYP. 62...
  • Seite 13 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Seite 14 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Seite 16 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.