Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
200
PROXUS
EXPONDO.DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Welbach PROXUS 200

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones PROXUS EXPONDO.DE...
  • Seite 2 Schutzbrille MODEL PRODUKTU 1. SICHERHEITSHINWEISE Seitenschutz und entsprechender Zulassung bzw. MODEL VÝROBKU PROXUS 200 1.1 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN eine andere Schutzabdeckung. MODÈLE Man hat für die eigene, sowie für die Sicherheit Verwenden Schutzabdeckungen Dritter zu sorgen und die in der Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 MIG-MAG Schweißgerät Versorgungsspannung etc.). Isolierungsbeschichtungen auf dem Boden zu FEUERGEFÄHRLICHEN ARBEITEN Modell PROXUS 200 Die Maschine darf nicht geöffnet werden. Andernfalls verwenden. Die Vorbereitung des Gebäudes und der Räume für die Diese müssen ausreichend groß sein, sodass der Durchführung von feuergefährlichen Arbeiten besteht aus: erlischt die Garantie.
  • Seite 4 SCHWEISSVERFAHREN MMA Das Erdungskabel an die mit dem Zeichen „+” gekennzeichnete Klemme anschließen und die sich Das Schweißkabel an die Verbindung mit dem PROXUS 200 Zeichen „–” anschließen und die sich dort befindende Mutter zudrehen. HINWEIS! Die Polarisierung der Stromkabel Leitungen kann variieren! Sämtliche Informationen...
  • Seite 5 U S E R M A N U A L • SCHWEISSMODUS TIG 9. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES Make sure that sparks or hot metal splinters do not The operation manual must be read carefully. Das Erdungskabel an die mit dem Zeichen „+” Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes penetrate through the slots or openings in the gekennzeichnete Klemme anschließen und die sich...
  • Seite 6 Carry handle When welding, ensure good ventilation. Avoid Model PROXUS 200 The producer does not bear any responsibility for Welding machine ON / OFF inhalation of the gas. technical changes in the device or material losses...
  • Seite 7 Display Welding torch LIFT TIG the gas lead directly to the gas canister. Gas flow is MIG / LIFT TIG / MMA welding mode selection 7./8. Grounding adjusted using the knob on the welding torch. Manual wire feed Workpiece Now you can connect the power lead and turn the Starting the VRD function (VRD indicator Safety power on / Use welding mode selection button to function –...
  • Seite 8 łatwopalnych. Model PROXUS 200 elektryczne lub ciężkie poparzenie. gorączka metaliczna. Zabronione jest spawanie w atmosferze zawierającej Łuk elektryczny oraz obszar roboczy, podczas Waga 13,2 cząsteczki palne lub opary substancji wybuchowych.
  • Seite 9: Przechowywanie Urządzenia

    Średnica elektrody MMA 1,6 – 5 Spawarki jednofazowe powinny być podłączone do [mm] gniazda wyposażonego w bolec uziemiający. PROXUS 200 2T/4T Spawarki zasilane z sieci 3-Fazowej są dostarczane bez wtyczki, należy we własnym zakresie zaopatrzyć Chłodzenie spawarki Wiatrak...
  • Seite 10 Polaryzacja FLUX Po podłączeniu przewodu masowego do przedmiotu spawanego można rozpocząć pracę. • FLUX • Błąd podajnika drutu. Należy sprawdzić system Przewód masowy podłączyć do gniazda plus „+” podawania drutu np. pod kątem zablokowanego i zmienić polaryzację wewnątrz urządzenia na złączu drutu, zbyt dużego oporu w rurze podajnika EURO.
  • Seite 11 Při svařování dejte pozor na výměnu vzduchu, výpary. Vdechování těchto látek může být zdraví kryty popř. jiný kryt pod přilbou. vyvarujte se vdechování plynu. Model PROXUS 200 nebezpečné. Používejte kryty na místě svařování, aby byly třetí Odstraňte z povrchu svařovaných prvků chemické Hmotnost 13,2 osoby chráněny před oslepujícím světelným zářením...
  • Seite 12: Skladování Zařízení

    • Nepoužívejte dlouhé kabely pro připojení stroje. • Jednofázové svářečky by měly být připojeny do zásuvky se zemnicím kolíkem. • Svářečky napájené z 3 fázové sítě jsou dodávány PROXUS 200 bez zástrčky, zástrčku musíte koupit sami a montaż svěřte kvalifikované osobě. UPOZORNĚNÍ! ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 13 M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N LIFT TIG Průtok plynu nastavujte kolečkem na svařovacím Toute matière inflammable est à éloigner d‘au Veuillez lire attentivement ces instructions držáku. moins 12 m de l‘emplacement de soudage.
  • Seite 14 Les composants et éléments être touchés. non-couverts et explosifs peuvent provoquer des Modèle PROXUS 200 Il est impératif d‘utiliser des gants de protection secs 1.6 DIRECTIVES DE PRÉVENTION POUR LES TRAVAUX blessures corporelles. et en bon état au même titre que des vêtements de PRÉSENTANT UN RISQUE D’INCENDIE...
  • Seite 15: Raccordement Des Câbles

    Après avoir connecté le câble de masse à l'objet soudé, le travail peut commencer. • PROCÉDÉ DE SOUDAGE MMA PROXUS 200 Rattacher le câble de mise à terre avec la borne positive „+” et serrer l’écrou de raccord. LIFT TIG WIRE FEEDER Relier le câble de soudage à...
  • Seite 16 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O • MODE DE SOUDAGE TIG l‘appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement Fare sempre attenzione che non entrino scintille o Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Rattacher le câble de mise à...
  • Seite 17 La saldatura dei dettagli in zinco è possibile solo a queste modifiche. Modello PROXUS 200 con un sistema di scarico performante con la Pannello dei comandi In caso di disturbi del dispositivo si prega di rivolgersi resa EURO per cavo MIG/MAG possibilità...
  • Seite 18 Collegare il cavo di messa terra al morsetto contrassegnato con il segno „+” e avvitare il dado situato PROXUS 200 Collegare quindi il cavo di saldatura al collegamento con il segno „–” e avvitare il dado ivi situato. LIFT TIG WIRE FEEDER AVVERTENZA! La polarizzazione dei fili può...
  • Seite 19 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Es necesario tomar medidas de protección contra las Por favor, lea detenidamente este manual de chispas y salpicaduras del metal candente. instrucciones.
  • Seite 20 ése supuesto (fiebre del cinc). Nombre del producto Soldadora de hilo lo contrario la garantía quedará invalidada. Las Modelo PROXUS 200 1.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS componentes explosivos que puedan quedar al descubierto podrían causar lesiones. CON RIESGO DE INCENDIO...
  • Seite 21 A continuación enchufe el equipo a la corriente, enciéndalo / Seleccione con el interruptor la función MMA (el piloto de MMA se iluminará) y onecte la PROXUS 200 Cable de alimentación pinza de masa a la pieza de trabajo. El equipo estará...
  • Seite 22 ¡Se recomienda conservar el material original del embalaje (cartón, bridas de plástico y poliestireno), para poder enviar el aparato lo mejor protegido posible en caso de PROXUS 200 reparación! 7. TRANSPORTE Y ALMACENAJE Cuando transporte el dispositivo, protéjalo de golpes y sacudidas.
  • Seite 23 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis