Seite 4
Inhaltsverzeichnis ® 4.13 Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ................... 67 4.14 Abdeckhaube ........................ 80 4.15 Adapter AMS......................... 81 4.16 Adapter AQS......................... 89 4.17 Adapter mit Rutschkupplung AR................... 94 4.18 Antriebsseitiger Deckel AD ................... 97 4.19 Direktanbau eines Motors an ein Getriebe .............. 101 4.20 Zusatzausstattungen.................... 104 Inbetriebnahme ........................ 117 Checklisten ......................... 118 Umrichterbetriebene Getriebemotoren ............... 120 Ölstand prüfen ...................... 120...
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Adapter mit Rutschkupplung AR................. 223 Service ........................ 223 Entsorgung........................ 223 Konformitätserklärungen..................... 224 10.1 Getriebe in Kategorie 2G und 2D mit Adaptern ............ 224 10.2 Getriebe in Kategorie 3G und 3D mit Adaptern ............ 225 10.3 Getriebe mit Motoren EDR../EDRN../CMP.. in Kategorie 2G, 2D, 3G, 3D .... 226 10.4 Getriebe mit Motoren BD../CD..
Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Dokumentation ist die Originalbetriebsanleitung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Arbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung. Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen sowie Personen, die unter eigener Verantwortung am Produkt arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Hinweise Mängelhaftungsansprüche Bedeutung der Gefahrensymbole Die Gefahrensymbole, die in den Warnhinweisen stehen, haben folgende Bedeutung: Gefahrensymbol Bedeutung Allgemeine Gefahrenstelle Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor Quetschgefahr Hinweis zum Explosionsschutz Warnung vor automatischem Anlauf 1.2.3 Aufbau der eingebetteten Warnhinweise Die eingebetteten Warnhinweise sind direkt in die Handlungsanleitung vor dem ge- fährlichen Handlungsschritt integriert.
Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden und beziehen sich vorrangig auf den Einsatz der hier do- kumentierten Produkte. Wenn Sie zusätzlich weitere Komponenten verwenden, be- achten Sie auch deren Warn- und Sicherheitshinweise. Betreiberpflichten Stellen Sie als Betreiber sicher, dass die grundsätzlichen Sicherheitshinweise beach- tet und eingehalten werden.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Fachkraft für elek- Alle elektrotechnischen Arbeiten dürfen ausschließlich von einer Elektrofachkraft mit trotechnische Ar- geeigneter Ausbildung ausgeführt werden. Elektrofachkraft im Sinne dieser Dokumen- beiten tation sind Personen, die mit elektrischer Installation, Inbetriebnahme, Störungsbehe- bung und Instandhaltung des Produkts vertraut sind und über folgende Qualifikationen verfügen: •...
Sicherheitshinweise Mitgeltende Unterlagen • EN 60079-11 Explosionsgefährdete Bereiche – Teil 11: Geräteschutz durch Eigen- sicherheit "i" • EN 60079-14 Explosionsgefährdete Bereiche – Teil 14: Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen • EN 60079-15 Explosionsgefährdete Bereiche – Teil 15: Geräteschutz durch Zünd- schutzart "n" •...
Sicherheitshinweise Aufstellung/Montage Wenn am Produkt mehrere Tragösen oder Ringschrauben angebracht sind, dann schlagen Sie zum Transport alle Tragösen oder Ringschrauben an. Ziehen Sie Ring- schrauben fest an. Die Tragösen oder Ringschrauben sind nur für die Gewichtskraft des Produkts ausgelegt. Bringen Sie keine zusätzlichen Lasten an. Die Getriebe K..167 und K..187 haben keine Tragösen und werden ohne Ringschrau- ben ausgeliefert.
Sicherheitshinweise Reinigung 2.10 Reinigung Prüfen Sie beim Einsatz einer rostfreien Schrumpfscheibe oder einer rostfreien Ab- triebswelle, ob die Reinigungsmittel und Chemikalien mit dem rostfreien Werkstoff ver- träglich sind. Angaben zu dem Werkstoff finden Sie auf der Auftragsbestätigung. 2.11 Inspektion/Wartung Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Inspektion/Wartung" (→ 2 132). Montage- und Betriebsanleitung –...
Getriebeaufbau Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 Getriebeaufbau HINWEIS Die folgenden Abbildungen sind Prinzipbilder. Sie dienen nur als Zuordnungshilfe zu den Einzelteillisten. Abweichungen je nach Getriebebaugröße und Ausführungsart sind möglich! Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 [59] [20] [24] [515] [101] [516] [517]...
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.10 Typenschild/Typenbezeichnung 3.10.1 Typenschild Das folgende Bild zeigt beispielhaft das Typenschild eines explosionsgeschützten Ge- triebemotors: 76646 Bruchsal/Germany R77/II2GD EDRE112M4/2GD/KCC/TF/AL 01.12345678910.0001.00 1425 r/min max r/min 9,64 Me max Nm 15.0 58.041 8830 Fra max N II 2G Ex h IIC T4 Gb Ta -20...+40°C Made in Germany [10]...
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.10.2 EAC-Kennzeichnung Die explosionsgeschützten Getriebe von SEW-EURODRIVE erfüllen auf Wunsch die Anforderungen des technischen Reglements der Eurasischen Zollunion (Russland, Kasachstan, Weißrussland und Armenien). Eine EAC-Kennzeichnung auf dem Pro- dukt bescheinigt die Konformität zu den Sicherheitsanforderungen der Zollunion. 3.10.3 UKCA-Kennzeichnung Die explosionsgeschützten Getriebe von SEW‑EURODRIVE haben auf Wunsch eine...
Seite 25
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung X2: Antrieb in Ver- In diesem Fall wurde mit dem Käufer vereinbart, dass dieser Antrieb nur in Verbin- bindung mit einer dung mit einer kundenseitigen, ATEX-konformen Ölkühlanlage betrieben werden darf. kundenseitigen, Basierend auf einer gewünschten Ölbadtemperatur muss die Kühlanlage bei einer be- ATEX-konformen stimmten Umgebungstemperatur eine Mindestkühlleistung erbringen.
Seite 26
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung X7: Umlaufende In diesem Fall wurde mit dem Käufer vereinbart, dass sich bei umlaufender Querkraft (dynamische) die maximal zulässige Querkraft auf den in der X-Zeile angegebenen Wert reduziert. Querkraft X8: Änderung der In diesem Fall wurde mit dem Käufer vereinbart, dass dieser Antrieb nur innerhalb des zulässigen Umge- angegebenen Umgebungstemperaturbereichs betrieben werden darf.
Getriebeaufbau Typenbezeichnung 3.11 Typenbezeichnung HINWEIS Eine ausführliche Übersicht der Typenbezeichnungen sowie weiterführende Informa- tionen finden Sie in den folgenden Druckschriften: • Katalog "Explosionsgeschützte Getriebemotoren" • Katalog "Explosionsgeschützte Drehstrommotoren" Beispiel: Kegelradgetriebe in explosionsgeschützter Ausführung II2GD Beispiel: KF87/II2GD • K = Kegelradgetriebe Baureihe •...
Seite 28
Getriebeaufbau Typenbezeichnung Bezeichnung Beschreibung FVF.. B5-Flanschausführung, Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 FA.. Hohlwelle mit Passfedernut FH.. Hohlwelle mit Schrumpfscheibe ® FT.. Hohlwelle mit TorqLOC -Klemmverbindung FV.. Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 FZ.. B14-Flanschausführung, Abtriebswelle mit Passfeder FAZ.. B14-Flanschausführung, Hohlwelle mit Passfedernut FHZ..
Seite 29
Getriebeaufbau Typenbezeichnung Bezeichnung KHZ.. B14-Flanschausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe KVZ.. B14-Flanschausführung, Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 KM.. B5-Flanschausführung mit verlängerter Lagernabe, Abtriebs- welle mit Passfeder KAM.. B5-Flanschausführung mit verlängerter Lagernabe, Hohlwelle mit Passfedernut 3.11.4 Schneckengetriebe Bezeichnung Beschreibung Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder SF..
Seite 30
Getriebeaufbau Typenbezeichnung 3.11.6 Optionen Bezeichnung Beschreibung /WEX Drehzahlüberwachung R-, F- und K-Getriebe: Bezeichnung Beschreibung spielreduziert K-, S- und W-Getriebe: Bezeichnung Beschreibung mit Drehmomentstütze F-Getriebe: Bezeichnung Beschreibung mit Gummipuffer Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Schützen Sie das Lager und die Wellendichtringe beim Reinigen von Wellen und Flanschflächen vor Kontakt mit Lösungsmittel. • Verwenden Sie handelsübliches Lösungsmittel. HINWEIS Den Zusammenbau von Anbaugetrieben mit Motoren oder Adaptern dürfen nur auto- risierte Personen durchführen. Halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Entnehmen Sie die Temperaturklasse des Getriebes dem Typenschild. Um je nach Applikation festzulegen, welche Sologetriebe und welche am Umrichter betriebenen 4-poligen Getriebemotoren eingesetzt werden können, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 4.2.3 Oberflächentemperatur Die Oberflächentemperatur der Getriebe in Kategorie II2D beträgt drehzahl-, überset- zungs- und raumlagenabhängig maximal 120 °C oder 140 °C.
Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage 4.2.5 Umgebungsbedingungen Die Getriebe müssen ausreichend belüftet sein. Es darf kein externer Wärmeeintrag (z. B. über Kupplungen, Flansche oder Wellen) vorhanden sein. 4.2.6 Abtriebsleistung und Abtriebsdrehmoment Die Nennwerte des Abtriebsdrehmoments und die zulässigen Querkräfte müssen ein- gehalten sein.
Mechanische Installation Drehrichtungen Drehrichtungen 4.6.1 Definitionen Standarddrehrichtung Motorwelle Entsprechend der Norm DIN EN 60034-8 als Standard festgelegt: Drehrichtung im Uhrzeigersinn (CW) mit Blick auf den Ritzelzapfen des Motors. Voraussetzung: Anschluss U1-V1-W1 34563480203 Standarddrehrichtung Abtriebswelle Standardmäßige Drehrichtung mit Blick auf die Abtriebswelle des Getriebes: •...
Seite 36
Mechanische Installation Drehrichtungen Baureihe Baugrö- Getriebe- Wellen- Standarddrehrichtung bei Blick auf ße stufen lage Abtriebswelle RX.. 57 – 107 07 – 167 27 – 157 1) CW = clockwise / im Uhrzeigersinn; CCW = counter clockwise / gegen den Uhrzeigersinn. Baureihe Baugrö- Getriebe- Wellen-...
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Getriebe aufstellen WARNUNG Explosionsgefahr durch Bildung von Zündfunken, wenn das Gehäuse nicht zusätz- lich geerdet ist. Tod und schwere Verletzungen. • Erden Sie das Gehäuse zusätzlich. Verwenden Sie die am Motor vorhandene Er- dungsschraube. WARNUNG Explosionsgefahr durch ladungserzeugende Reibung an der Lackschicht. Tod und schwere Verletzungen.
Seite 38
Mechanische Installation Getriebe aufstellen VORSICHT Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn bei Getriebemotoren sowohl das Getriebe an der Fußleiste (z. B. KA19/29B, KA127/157B oder FA127/157B, R-Ge- triebe mit Fußmotor) als auch der Motor an der Fußleiste befestigt werden. Verletzungen und Sachschäden. •...
Seite 39
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 77 – 107 max. 0.5 mm 137/147 max. 0.7 mm 157 – 187 max. 0.8 mm Verspannen Sie Gehäusefüße und Anbauflansche nicht gegeneinander. Beachten Sie zulässige Quer- und Axialkräfte! Zur Berechnung der zulässigen Quer- und Axialkräfte beachten Sie das Kapitel "Projektierung" im Getriebe- oder Getriebemotorenkatalog. Festigkeitsklasse Befestigen Sie die Getriebemotoren grundsätzlich mit Schrauben der Festigkeitsklas- der Schrauben...
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Korrosionsvermei- Verwenden Sie bei Gefahr von elektrochemischer Korrosion zwischen Getriebe- und dung bei Schraub- Arbeitsmaschine 2 – 3 mm dicke Zwischeneinlagen aus Kunststoff. Der verwendete verbindungen Kunststoff muss einen elektrischen Ableitwiderstand < 10 Ω besitzen. Elektrochemi- sche Korrosion kann zwischen unterschiedlichen Metallen wie z. ...
Seite 41
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Schraube/Mutter Anziehdrehmoment ±15 % Festigkeitsklasse 8.8 6650 10600 Schrauben Sie die angegebenen Getriebemotoren mit Flanschausführung mit folgen- den erhöhten Anziehdrehmomenten an und beachten Sie hierfür die Angaben in Kapi- tel "Hinweise zu den Anziehdrehmomenten" (→ 2 40): Ø-Flansch Getriebe Schraube/ Anziehdrehmoment ±15 % Mutter Festigkeitsklasse 10.9...
Sie zur kundenseitigen Flanschbefestigung Schrauben der Qualität 10.9 sowie geeignete Unterlegscheiben. Zur Verbesserung des Reibschlusses zwischen Flansch und Montagefläche emp- fiehlt SEW-EURODRIVE eine anaerobe Flächendichtung oder einen anaeroben Kle- ber. HINWEIS Entfernen Sie bei den Getrieben KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157 die 4 zur Transportsiche- rung dienenden Schrauben aus dem B14-Flansch.
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Schraube Getriebetyp FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ – 107/127 107/127 – – – – – 1) Bei der Ausführung W30 im Direktanbau an einen CMP..-Motor ändert sich die Gewindegröße auf M8. Getriebe mit B5-Flanschausführung Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen der Getriebe mit B5-Flansch in Abhän- gigkeit des Getriebetyps, der Baugröße und des Flanschdurchmessers: Getriebetyp Ø-Flansch...
Entlüftungsventil • Verschluss-Schrauben Für den sicheren Umgang während der Gebrauchsdauer bis hin zur umweltgerechten Entsorgung ist der Anwender zuständig. SEW-EURODRIVE ist nicht verantwortlich für die durch unsachgemäße Handhabung verursachten Schäden. 4.7.7 Getriebe-Entlüftung WARNUNG Explosionsgefahr durch überhitztes Getriebe, weil das Entlüftungsventil verschmutzt oder verstaubt ist.
Seite 46
W..37/W..47 M1/M2/M3/M5/M6 K..19/K..29 M1/M2/M3/M5/M6 W..29/W..39 M1/M2/M3/M5/M6 Getriebe, die nach Prüfung durch SEW-EURODRIVE ohne Entlüftung betrieben werden können Für bestimmte Getriebe ist eine Einzelfallprüfung notwendig. Halten Sie bei folgenden Getrieben Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE: • Getriebe in geschlossener Ausführung • Getriebe in Schwenkraumlage (dynamisch), siehe Kapitel "Getriebe in Schwenk- raumlage (dynamisch)" (→ 2 165)
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Aktivieren des Entlüftungsventils 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Transportsicherung am Entlüf- tungsventil entfernt und dadurch das Ventil aktiviert ist. Die folgende Abbildung zeigt ein Entlüftungsventil mit Transportsicherung: 2. Entfernen Sie die Transportsicherung. ð Das folgende Bild zeigt ein aktiviertes Entlüftungsventil: 4.7.8 Getriebe lackieren SEW‑EURODRIVE liefert die Antriebe mit einer Lackierung aus, die die Anforderung...
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Wenn der Kunde das Getriebe selbst lackiert, liefert SEW‑EURODRIVE auf Wunsch unlackierte, aber grundierte Getriebe aus. Der Kunde muss je nach Grundierung die Anforderungen des Lackaufbaus nach DIN EN 80079-36 hinsichtlich Schichtdicke und Ableitfähigkeit des Lacks beachten. Schichtdicke der Grundierung verwendbare Lacke Standard, OS1: ≤200 μm...
Seite 49
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Aufziehvorrichtung verwenden Die folgende Abbildung zeigt eine Aufziehvorrichtung zum Montieren von Kupplungen oder Naben auf Getriebe- oder Motorwellenenden. Falls sich die Schraube problemlos anziehen lässt, können Sie ggf. auf das Axiallager an der Aufziehvorrichtung verzich- ten.
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.8.2 Kupplungen montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegte An- und Abtriebselemente, wie zum Beispiel Rie- menscheiben oder Kupplungen, während des Betriebs. Klemm- und Quetschgefahr. • Decken Sie An- und Abtriebselemente mit Berührungsschutz ab. Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich gemäß den Anga- ben des Kupplungsherstellers durch: a) Maximal- und Mindestabstand b) Axialversatz...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.9.2 Drehmomentstützen für Flachgetriebe montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei Flachgetrieben im unge- spannten Zustand. [4] [5] 36028797230330379 [1] Schraube [2] Unterlegscheibe [3] Muttern [4] Gummipuffer [5] Metallische Seite des Gummipuffers a Breite der Unterlegscheibe b Innendurchmesser des Gummipuffers Länge des Gummipuffers im ungespannten Zustand d Durchmesser des Gummipuffers...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe Getriebe Unterlegscheibe Gummipuffer Δ L F..157 /G 32.0 4.9.3 Drehmomentstützen für Kegelradgetriebe K..19 – K..49 montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei den Kegelradgetrieben K..19 – K..49: [1] Buchse A Anschluss-Seite B Anschluss-Seite Beachten Sie bei der Montage: •...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.9.4 Drehmomentstützen für Kegelradgetriebe K..37 – K..157 montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei den Kegelradgetrieben K..37 – K..157. 36028797230326027 [1] Buchse A Anschluss-Seite B Anschluss-Seite Beachten Sie bei der Montage: • Befestigen Sie die Buchse [1] beidseitig und spannungsfrei, wie in Kapitel "Buchse montieren" (→ 2 50) beschrieben.
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.9.5 Drehmomentstützen für Schneckengetriebe montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei Schneckengetrieben. 36028797230455691 [1] Buchse A Anschluss-Seite B Anschluss-Seite Beachten Sie bei der Montage: • Befestigen Sie die Buchse [1] beidseitig und spannungsfrei, wie in Kapitel "Buchse montieren" (→ 2 50) beschrieben.
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe ® 4.9.6 Drehmomentstützen für SPIROPLAN W-Getriebe montieren ® Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei SPIROPLAN W-Getrie- ben. 36028797230453515 [1] Buchse A Anschluss-Seite B Anschluss-Seite • Befestigen Sie die Buchse [1] beidseitig und spannungsfrei, wie in Kapitel "Buchse montieren" (→ 2 50) beschrieben.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren 4.10 Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -FLUID auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ® ®...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4.11 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". 4.11.1 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut montieren Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -FLUID auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ®...
Seite 58
SEW‑EURODRIVE montieren: 18014398721002507 Befestigungsschraube Federring Unterlegscheibe Sicherungsring Kundenwelle mit Anlageschulter C) Kundenwelle ohne Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE montieren: 18014398721004683 [1] Befestigungsschraube [2] Federring [3] Unterlegscheibe [4] Sicherungsring [5] Distanzrohr [6] Kundenwelle ohne Anlageschulter Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Sie die Anziehdrehmomente in der folgenden Tabelle. 9007199466265867 Schraube Anziehdrehmoment M10/12 4.11.2 Aufsteckgetriebe demontieren Diese Beschreibung gilt nur, wenn das Getriebe mit dem SEW-EURODRIVE-Monta- ge-/Demontagesatz montiert wurde (siehe "Aufsteckgetriebe montieren" (→ 2 63), Schritt 2). 9007199466268043 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring...
Seite 60
3. Setzen Sie zwischen die Kundenwelle [6] und den Sicherungsring [4] die Abdrück- scheibe [8] und die verdrehsichere Mutter [7] aus dem Montage-/Demontagesatz ein (siehe Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE). 4. Setzen Sie den Sicherungsring [4] wieder ein. 5. Drehen Sie die Befestigungsschraube [1] wieder ein. Drücken Sie durch Anziehen der Schraube das Getriebe von der Welle ab.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4.11.3 Montage-/Demontagesatz von SEW‑EURODRIVE Gilt nur bei vorheriger Montage mit dem Montage-/Demontagesatz. 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube [2]. 2. Entfernen Sie den Sicherungsring [3] und, falls vorhanden, das Distanzrohr. 3. Setzen Sie gemäß der folgenden Abbildung zwischen Kundenwelle [4] und Siche- rungsring [3] die Abdrückscheibe [6] und die verdrehsichere Mutter [5].
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.12 Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.12.1 Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe montieren ACHTUNG Verformung der Hohlwelle durch Anziehen der Spannschrauben ohne eingebaute Welle. Getriebeschaden. • Ziehen Sie die Spannschrauben ausschließlich mit eingebauter Welle an. HINWEIS Die exakten Werte für die Anziehdrehmomente stehen auf der Schrumpfscheibe. HINWEIS Standard-Schrumpfscheiben und Edelstahl-Schrumpfscheiben haben die gleichen Anziehdrehmomente.
Seite 64
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe ® VORSICHT! Tragen Sie NOCO -FLUID nie direkt auf die Buchse auf, da durch das Aufstecken der Maschinenwelle die Paste in den Klemmbereich der Schrumpfscheibe gelangen kann. ® Tragen Sie NOCO -FLUID auf die Maschinenwelle im Bereich der Buchse auf. Der Klemmbereich der Schrumpfscheibe muss unbedingt fettfrei bleiben! 9007199466281099 ...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 10. Um Korrosion zu vermeiden, fetten Sie die Außenfläche der Hohlwelle im Bereich der Schrumpfscheibe ein. VORSICHT! Montieren Sie die mitgelieferte mitdrehende Abdeckhaube oder eine andere geeignete Schutzabdeckung an der Schrumpfscheibe, um Verletzung- en zu vermeiden. Nehmen Sie den Antrieb nie ohne montierte Schutzabdeckun- gen in Betrieb.
Seite 66
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe Verwenden Sie für die Kegelflächen einen der folgenden Feststoff-Schmierstoffe: Schmierstoff (Mo S Handelsform ® Molykote 321 (Gleitlack) Spray ® Molykote Spray (Pulverspray) Spray ® Molykote G Rapid Spray oder Paste ® Aemasol MO 19P Spray oder Paste Aemasol DIO-setral-57 N (Gleitlack) Spray Fetten Sie die Spannschrauben mit einem Vielzweckfett wie Molykote BR 2 oder...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Aufsteckge triebe mit TorqLOC® ® 4.13 Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ACHTUNG Bei einer festen Flansch- oder Fußbefestigung kann es durch Toleranzausgleich der ® TorqLOC -Welle zu Verspannungen im Antriebsstrang kommen. Sachschaden. • Nur wenn sichergestellt ist, dass keine statische Überbestimmung auftreten ®...
Seite 68
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® ® 4. Tragen Sie NOCO -FLUID auf die Buchse auf. Verteilen Sie es sorgfältig. 211938827 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 9007199466677643 6. Montieren Sie die Drehmomentstütze vor. Ziehen Sie dabei die Schrauben nicht fest an.
Seite 69
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 8. Sichern Sie die Buchse mithilfe des Anschlagrings. Befestigen Sie den Anschlag- ring an der Buchse mit dem entsprechenden Anziehdrehmoment. Das passende Anziehdrehmoment finden Sie in der folgenden Tabelle. 9007199466741899 Getriebetyp Anziehdrehmoment FT.. KT.. ST.. WT..
Seite 70
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. Achten Sie darauf, das Getriebe fluchtend zur Kundenwelle zu montieren. 9007199466746251 > 0° 31597576203 11. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenschulter vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag an der Wellenschulter, jedoch darf der dem Getriebe zugewandte Außenring der Schrumpfscheibe einen Mindestabstand von 2 ...
Seite 71
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 13. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 14. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 0.006 x D 18014398721493771 15.
Seite 72
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Getriebetyp Spannschraube Anziehdrehmoment ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – 37/29 – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 16. Prüfen Sie nach der Montage, ob der Restspalt "s" zwischen den Außenringen der Schrumpfscheibe >...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.13.2 Kundenwelle mit Anlageschulter montieren 1. Reinigen Sie die Kundenwelle und die Innenseite der Hohlwelle. Stellen Sie sicher, dass alle Fett- oder Ölreste entfernt sind. 9007214342258187 2. Befestigen Sie die Drehmomentstütze an der Antriebseinheit. Beachten Sie die Angaben in Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (→ 2 50).
Seite 74
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 5129650443 6. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gelöst sind. Schieben Sie die Schrumpf- scheibe auf die Hohlwelle. 18014398721485067 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 75
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 7. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. Achten Sie darauf, das Getriebe fluchtend zur Kundenwelle zu montieren. 9007199466746251 > 0° 31597576203 8. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenschulter vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag an der Wellenschulter.
Seite 76
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 11. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 0.006 x D 18014398721493771 12.
Seite 77
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Getriebetyp Spannschraube Anziehdrehmoment ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – 37/29 – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 13. Kontrollieren Sie nach der Montage, dass der Restspalt "s" zwischen den Außen- ringen der Schrumpfscheibe >...
Seite 78
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.13.3 Aufsteckgetriebe demontieren VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie Geräte ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Um ein Verkanten der Außenringe zu vermeiden, lösen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.13.4 Aufsteckgetriebe reinigen und schmieren Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, reinigen und schmieren Sie die Schrumpfscheibe. 2. Schmieren Sie die Kegelflächen. Verwenden Sie einen der folgenden Feststoff- Schmierstoffe: Schmierstoff (Mo S2) Handelsform ®...
Mechanische Installation Abdeckhaube 4.14 Abdeckhaube VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegte An- und Abtriebselemente während des Betriebs. Klemm- und Quetschgefahr. • Decken Sie An- und Abtriebselemente mit Berührungsschutz ab. HINWEIS Beachten Sie vor der Montage: • Die Dichtung darf nicht beschädigt sein. •...
Mechanische Installation Adapter AMS.. 4.15 Adapter AMS.. 4.15.1 Abbildung und Hinweis zur Montage Adapter AMS.. ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Seite 82
Mechanische Installation Adapter AMS.. 4.15.2 Montage Motor an IEC-Adapter AMS63 – 225 1. Reinigen Sie die Motorwelle [1] und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2. Entfernen Sie die Passfeder der Motorwelle. Ersetzen Sie diese durch die mitgelie- ferte Passfeder [484]. Achtung! In montiertem Zustand darf die Passfeder nicht über den Grund der Kupplungsklaue stehen! 3.
Seite 83
Mechanische Installation Adapter AMS.. IEC-Adapter AMS250/280: Abstand A und Anziehdrehmoment T 250/280 A /mm Gewinde NEMA-Adapter AMS56 – 365: Abstand A und Anziehdrehmoment T 143/145 182/184 213/215 254/256 324/326 284/286 364/365 A /mm 37.7 46.3 54.2 61.2 81.6 90.4 Gewinde 4.15.4 Montage Motor an IEC-Adapter AMS250/280 und NEMA-Adapter AMS56 –...
Seite 85
Mechanische Installation Adapter AMS.. Zulässige Belastungen für Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p und W..9: Flanschdurchmesser Standard Option /RS Getriebe antriebsseitig Adapter IEC in N in N AMS63/71 ≥ 120 AMS80 ≥ 160 1000 AMS90 ≥ 160 1000 AMS100/112 ≥...
Seite 86
Mechanische Installation Adapter AMS.. ® Zulässige Belastungen für Getriebe Typenreihe SPIROPLAN W37 – W47 Adapter IEC Standard Option /RS in N in N AMS63/71 AMS80/90 Standard Option /RS Adapter NEMA in N in N AMS56 AMS143/145 Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maximal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren.
Seite 87
Mechanische Installation Adapter AMS.. 4.15.6 Adapter mit Rücklaufsperre AMS../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung halten Sie bitte Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Mindest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle). ACHTUNG Wenn der Antrieb die Mindest-Abhebedrehzahl unterschreitet, dann arbeitet die Rücklaufsperre verschleißbehaftet und erwärmt sich.
Mechanische Installation Adapter AMS.. Adapter AR/AL160/180 3540 Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maximal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren. Wenn sich der Schwerpunktabstand x verringert, darf die maximal zulässige Gewichtskraft nicht vergrößert werden.
Mechanische Installation Adapter AQS.. 4.16 Adapter AQS.. 4.16.1 Abbildung und Hinweis zur Montage Adapter AQS.. ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Mechanische Installation Adapter AQS.. 4.16.2 Montage Motor an Adapter AQSH.. mit im Adapter vormontierter Kupplungshälfte 1. Reinigen Sie die Motorwelle [1] und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2. Stellen Sie sicher, dass die Klemmschraube [3] der Kupplung durch die Querboh- rung im Gehäuse erreicht werden kann. Hinweis! Im Auslieferungszustand ist die Kupplungshälfte [479] gespreizt.
Mechanische Installation Adapter AQS.. 4.16.4 Montage Motor an Adapter AQSA.. 1. Reinigen Sie die Motorwelle [1] und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2. Entfernen Sie die Passfeder [484] der Motorwelle. Ersetzen Sie diese durch die mitgelieferte Passfeder. ACHTUNG! Bei AQSA80 – AQSA190 darf die Passfeder in montiertem Zustand nicht über den Grund der Kupplungsklaue überstehen.
Seite 92
Mechanische Installation Adapter AQS.. Adapter Ø Abstand A Schrauben Anziehdrehmoment T Kupplungsbohrung AQSA.. AQSH.. AQSA.. AQSH.. AQSA/AQSH115 – – 48.5 AQSA/AQSH140 56.5 AQSA/AQSH160/190 – – 4.16.6 Zulässige Belastungen ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung eines angebauten Motors.
Seite 93
Mechanische Installation Adapter AQS.. Die folgende Abbildung zeigt die Belastung durch die Motormasse: 27021597782736395 Schwerpunkt Motor Abstand Adapterflansch – Schwerpunkt Motor Querkraft Zulässige Belastungen für Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, S..7p und W..9: Adapter Flanschdurchmesser Getriebe antriebsseitig AQS50 ≥ 105 AQS80 ≥ 120...
Mechanische Installation Adapter mit Rutschkupplung AR 4.17 Adapter mit Rutschkupplung AR 18014398528008587 Schaltnocken Reibbeläge Rutschnabe Spannungsimpulsgeber [5] Tellerfeder Drehzahlwächter Mitnehmerscheibe Nutmutter Antriebe mit Rutschkupplung bestehen aus einem serienmäßigen Zahnradgetriebe und einem Motor/Verstellgetriebemotor, zwischen denen ein Adapter eingebaut ist. In diesem Adapter ist die Rutschkupplung untergebracht. Bei Getriebemotoren mit Dop- pelgetriebe kann sich die Rutschkupplung zwischen dem ersten und dem zweiten Ge- triebe befinden.
Mechanische Installation Adapter mit Rutschkupplung AR Schraubengröße Festigkeitsklasse Anziehdrehmoment ±15 % 4.17.2 Drehzahlwächter WEX HINWEIS Der Drehzahlwächter und die Ferndrehzahlanzeige müssen sich außerhalb des ex- plosionsgefährdeten Bereichs befinden. Der Drehzahlwächter [8] wird bei Getriebemotoren mit konstanter Drehzahl eingesetzt. Der Drehzahlwächter wird an den Spannungsimpulsgeber [2] im Adapter angeschlos- sen.
Mechanische Installation Adapter mit Rutschkupplung AR 4.17.4 Spannungsimpulsgeber montieren Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Demontieren Sie die Lüfterhaube am Antriebsmotor. 2. Drehen Sie das Motor- oder Adapterwellenende langsam so lange, bis ein Schalt- nocken bzw. der Kopf der Zylinderschraube in Gewindebohrung sichtbar ist. 3.
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4.18 Antriebsseitiger Deckel AD Beachten Sie für die Montage von Antriebselementen das Kapitel "Antriebselemente und Abtriebselemente montieren" (→ 2 48). HINWEIS • Verwenden Sie zwischen antriebsseitigem Wellenende und Motorwelle nur Rie- men mit ausreichendem Ableitwiderstand (< 10 Ω). • Vor der Montage einer Schutzhaube muss durch eine vom Hersteller der Schutz- haube durchgeführte Risikoanalyse nachgewiesen werden, dass keine Zündquel- len (z. B.
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 5. Richten Sie Antriebselemente, Wellenende und Motorwelle zueinander aus. Korri- gieren Sie ggf. die Motorposition erneut. 6. Legen Sie das Zugmittel (Keilriemen, Kette usw.) auf und spannen Sie es vor durch gleichmäßiges Verstellen der Motorgrundplatte [1]. Verspannen Sie die Mo- torgrundplatte und die Säulen dabei nicht untereinander.
Seite 99
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD Deckel Einschraub- Befestigungs- Anziehdrehmoment T tiefe t gewinde für Verbindungsschrauben der Festigkeitsklasse 8.8 AD2/ZR 25.5 AD3/ZR 31.5 AD4/ZR AD5/ZR AD6/ZR 48.5 AD7/ZR AD8/ZR Zulässige Belastungen ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung eines angebauten Motors.
Seite 100
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD Deckel AD2/ZR AD3/ZR 1400 AD4/ZR 1120 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 3200 AD6/ZR 3900 AD7/ZR 10000 AD8/ZR 4300 1) Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maximal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren.
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe 4.19 Direktanbau eines Motors an ein Getriebe HINWEIS ® Sichern Sie alle Ritzel auf der Motor- oder Antriebswelle mit Loctite 649, auch wenn zusätzlich ein Sicherungsring vorhanden ist. Falls das Ritzel bereits auf der Welle befestigt ist, beginnen Sie mit dem Reinigen der Dichtfläche (Schritt 6).
Seite 102
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe 10. Entfernen Sie maximal 60 Minuten nach dem Einschrauben ggf. überschüssiges ® Loctite (siehe folgende Grafik) von der Dichtfläche. 22347379211 Abdichten der Flanschfläche HINWEIS Tragen Sie an Engstellen und bei den Getrieben R97, R107, R127, F97 oder F107 das Dichtmittel immer flächig auf.
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe ® 4.19.2 Auswahl und Einsatz Loctite Dichtmittel Einsatz Eignung Gebindemenge Sachnummer ® Loctite 649 Fügemittel für Ritzel Alle Getriebe 50 ml 09120998 Alle Getriebe außer ® Loctite R97 – R127, F97, 7 ml 09102558 F107 Flächendichtmittel R97 –...
Der Ölausgleichsbehälter erweitert den Ausdehnungsraum für den Schmierstoff. Bei Getrieben und Getriebemotoren ab der Baugröße 107 in Raumlage M4 ist generell ein Ölausgleichsbehälter erforderlich. In folgenden Fällen empfiehlt SEW-EURODRIVE für Getriebe und Getriebemotoren in Raumlage M4 den Einsatz eines Ölausgleichsbehälters: •...
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.20.3 Rührwerksausführung Nachschmierung der Rührwerksausführung Für die Rührwerksgetriebe FM.., FAM.., KM.. und KAM.. wird optional eine Nach- schmierung der Abtriebswellenlagerung angeboten. Position der Schmierstellen HINWEIS Die Getriebewelle muss sich während des Nachschmierens drehen. Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel nach DIN 71412 A verwendet.
Seite 106
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller SEW-EURODRIVE Grease HL 2 E1 Standard -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber Petamo GHY 133 N SEW-EURODRIVE Grease HL 2 H1 E1 -40 °C bis +40 °C Bremer &...
Seite 107
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Drywell mit Ölstandssensor HINWEIS Die nachfolgenden Angaben gelten für Getriebe in Rührwerksausführung in der Raumlage M4 bei FM.., FAM und Raumlage M5A, M6B bei KM.., KAM.. mit Öl- standssensor mit eigensicherem Speisetrenner Typ IS Barrier. Die Drywell-Ausführung mit Ölniveauschalter (bestehend aus Sensor und Schaltelek- tronik) verhindert im Fall einer Leckage die Verunreinigung des Kundenprodukts durch austretendes Getriebeöl.
Seite 108
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Lieferumfang Zum Lieferumfang des Getriebes gehören: • optoelektronischer Füllstandsschalter Typ OLS-C51 mit 5 m Anschlusskabel • eigensichere Speisetrenner Typ IS Barrier HINWEIS Das Getriebe wird ohne Anzeigegerät ausgeliefert. Optoelektronischer Füllstandsschalter Typ OLS-C51 34150354443 Der optoelektronische Füllstandsschalter Typ OLS-C51 dient zur Füllstandsüberwa- chung von Flüssigkeiten.
Seite 109
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Elektrische Daten Sicherheitstechnische Höchstwerte = 100 mA = 30 V P = 1 W Ausgang 4 bis 20 mA, verpolungssicher geschlossen: ≥ 4 mA bis < 10 mA offen: ≥ 12 mA bis 18 mA Fehlerfall: < 4 mA, > 20 mA Elektrischer Anschluss • PUR-Kabel halogenfrei • Kabellänge frei definierbar • Durchmesser 2 × 0.5 mm Ausgangsfunktion Schließer (im Mess-Stoff geschlossen) oder Öffner (im Mess-Stoff geöffnet) Schutzart IP65...
Seite 110
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Zulassungen Logo Beschreibung Land EU-Konformitätserklärung • EMV-Richtlinie: EN 61326 Emission (Gruppe1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Be- reich) • RoHS-Richtlinie Europäische Union • ATEX-Richtlinie: explosionsgefährdete Berei- che (zugelassene Typenbezeichnung OPG 051) Ex i Zone 0/1 Gas II 1/2G Ex ia IICT4 Ga/Gb IECEx Explosionsgefährdete Bereiche (zugelassene Ty- International...
Seite 111
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Der analoge Messwert wird galvanisch getrennt aus dem explosionsgefährdeten Be- reich in den nicht-explosionsgefährdeten Bereich übertragen. Auf der Ausgangsseite kann der Speisetrenner speisend oder nicht-speisend betrieben werden. Die in den COMBICON-Steckern enthaltenen Prüfbuchsen ermöglichen den direkten Anschluss von HART-Kommunikatoren.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.20.4 Verstärkte Lagerung der Hohlwelle Bei der verstärkten Lagerung der Hohlwelle werden die serienmäßigen Rillenkugel- lager durch Kegelrollenlager ersetzt. Dadurch ist die Aufnahme wesentlich höherer Quer- und Axialkräfte bei erhöhter Lagerlebensdauer möglich. Für weitere Informatio- nen halten Sie Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. 34258018699 [1] Kegelrollenlager 4.20.5...
Seite 114
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Temperaturfühler PT100, einschraubbar, Anschlusskopf Form J Temperaturfühler Ex-Bereich Nicht-Ex-Bereich Zenerbarriere 35361648139 Maßbild PT100 44.5 4139976587 Technische Daten PT100 Technische Daten Wert Einsatzgebiet Zur Temperaturüberwachung von Öl Einsatztemperatur -50 °C bis 400 °C Umgebungs- -40 °C bis 100 °C temperatur Schutzrohr Edelstahl (1.4571)
Seite 115
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Anschluss-Schema PT100 359158539 Kontakt 1 und 2: Anschluss des Widerstandselements Temperaturfühler PT1000 Temperaturfühler Ex-Bereich Nicht-Ex-Bereich Zenerbarriere 35361648139 Maßbild PT1000 30.5 (6.5) 62.5 9007214369752075 Technische Daten PT1000 Technische Daten Wert Stablänge 62.5 mm Messbereich -40 – 130 °C Zulässige Öltemperatur -40 – 130 °C Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 116
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Technische Daten Wert Genauigkeit ± (PT1000 + 0.2 K) Messelement 1 × PT1000 nach DIN EN 60751, Klasse B, 4-Leiter-Anschluss Ansprechdynamik T05/T09 (s) 3/8 nach DIN EN 60751 Umgebungstemperatur -25 – 80 °C Schutzart, Schutzklasse IP67, III Gehäusewerkstoffe V4A (1.4404) Werkstoffe in Kontakt mit dem Medium V4A (1.4404) Anschluss M12-Steckverbindung, Kontakte vergol-...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme ACHTUNG Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt den korrekten Ölstand! Die Schmier- stoff-Füllmengen finden Sie auf dem jeweiligen Typenschild. • Ölkontroll- und Ablass-Schrauben sowie Entlüftungsschrauben und -ventile müs- sen frei zugänglich sein.
Inbetriebnahme Checklisten Checklisten 5.1.1 Vor der Inbetriebnahme In dieser Checkliste sind alle Tätigkeiten aufgeführt, die vor der Inbetriebnahme eines Getriebes gemäß der Richtlinie 2014/34/EU im explosionsgefährdeten Bereich durchgeführt werden müssen. Vor der Inbetriebnahme im explosionsgefährdeten Bereich prüfen Geprüft Siehe Kapitel Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschäden.
Seite 119
Inbetriebnahme Checklisten Vor der Inbetriebnahme im explosionsgefährdeten Bereich prüfen Geprüft Siehe Kapitel Bei der Montage eines Motors am antriebsseitigen Deckel AD: 4.18 • Hat der Riemen zwischen antriebsseitigem Wellenende und Motorwelle einen aus- reichenden Ableitwiderstand < 10 Ω? • Vor der Montage einer Schutzhaube: Ist durch eine vom Hersteller der Schutzhaube durchgeführte Risikoanalyse nachgewiesen, dass keine Zündquellen (z. B.
Inbetriebnahme Umrichterbetriebene Getriebemotoren Umrichterbetriebene Getriebemotoren Bei Getrieben mit Servomotor sind bei der Inbetriebnahme die Maximal- und Effektiv- werte der Projektierung zu beachten. Der Käufer ist verpflichtet, die Daten dem Betrei- ber zur Verfügung zu stellen. Ölstand prüfen Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den raumlagengerechten Ölstand. Beachten Sie hierzu das Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" (→ 2 144).
Inbetriebnahme Scheinleckage bei Wellenabdichtungen Scheinleckage bei Wellenabdichtungen Prinzipbedingt können Abdichtungen sich bewegender Dichtflächen an Wellendurch- führungen nicht vollständig dicht sein, da sich während des Betriebs ein Schmierfilm bildet. Durch den Schmierfilm zwischen Welle und Dichtlippe sind die Wärmeentwick- lung und der Verschleiß am Dichtsystem minimal und die Voraussetzungen für die vorgesehene Lebensdauer gegeben.
Inbetriebnahme Oberflächentemperatur und Öltemperatur messen Oberflächentemperatur und Öltemperatur messen HINWEIS Die Angaben der maximalen Oberflächentemperatur auf dem Typenschild basieren auf Messungen unter normalen Umgebungs- und Aufstellungsbedingungen. Schon geringfügige Änderungen dieser Bedingungen (z. B. beengte Einbauverhältnisse) können die Temperaturentwicklung wesentlich beeinflussen. 5.5.1 Oberflächentemperatur messen Während der Inbetriebnahme des Getriebes ist es zwingend erforderlich, dass Sie die...
Inbetriebnahme Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe Schnecken getriebe SPIROPLA N W- Getriebe ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe 5.6.1 Einlaufzeit ® ® SPIROPLAN W..0-, SPIROPLAN W..7- und Schneckengetriebe benötigen eine Ein- laufzeit von mindestens 48 Stunden, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Wird das Getriebe in beiden Drehrichtungen betrieben, gilt für jede Drehrichtung eine eigene Einlaufzeit.
Inbetriebnahme Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe VORSICHT Verletzungsgefahr durch rotierende Teile. Verletzungen. • Bevor Sie das Schneckengetriebe am aufgesteckten Handrad oder der Handkur- bel betätigen, schalten Sie den Antrieb spannungsfrei. • Wenn das Handrad oder die Handkurbel im Betrieb an der Welle verbleiben, dann treffen Sie geeignete Maßnahmen, um Verletzungen auszuschließen. Folgende Abbildung zeigt einen Schneckengetriebemotor mit einer herausgeführten Schneckenwelle: 15050784011...
Seite 125
Inbetriebnahme Getriebe mit Rücklaufsperre Die Rücklaufsperre dient dazu, unerwünschte Drehrichtungen zu vermeiden. Im Be- trieb ist nur die festgelegte Drehrichtung möglich. 659173899 Die zulässige Drehrichtung ist mit einem Drehrichtungspfeil auf dem Gehäuse ge- kennzeichnet: 15985405835 Ein Ersatzschild liegt für den Kunden zur freien Verfügung bei. Bei Winkelgetrieben müssen Sie zusätzlich angeben, ob die Drehrichtung mit Blick auf die A-Seite oder B-Seite angegeben wird.
Inbetriebnahme Drehzahlüberwachung Drehzahlüberwachung 5.9.1 Serienausführung Option WEX In der Serienausführung des explosionsgeschützten Rutschadapters AR ist ein Ge- winde M12×1 zur Aufnahme eines Spannungsimpulsgebers im Motorflansch des Ad- apters angebracht. Drehzahlwächter und Spannungsimpulsgeber sind im Lieferum- fang enthalten. 5.9.2 Herstellerdaten Daten des Drehzahlwächters in der Ausführung WEX: Hersteller: Fa.
Seite 127
Inbetriebnahme Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEX 2. Führen Sie die Grundeinstellung des Drehzahlwächters nach Bedienungsanleitung des Drehzahlwächterherstellers durch. 3. Wenn nach Ablauf der eingestellten Überbrückungszeit die Referenzdrehzahl um 5 % unterschritten wird, muss der Motor sofort von der Versorgungs- spannung getrennt werden.
Inbetriebnahme Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEX 5.10.1 Schaltbild und Frontansicht des Drehzahlwächters WEX Das untenstehende Schaltbild zeigt eine mögliche Beschaltung des Drehzahlwäch- ters. +24V Arret DC 20-90V AC 48-253V Marche 9007199273439883 Sensor + [14] Anlaufüberbrückung (-) Sensor - [23] DC-24-V-Spannungsversorgung, + [10] Relais 1 (gemeinsamer Anschluss)
Inbetriebnahme Montieren und Einstellen des Drehzahlwächters WEX Folgende Abbildung zeigt die Frontseite des Drehzahlwächters: 18702219 LED in CHK 1 (gelb/rot): Eingangspulse (blinkt gelb im Takt), Eingangsstörung (blinkt rot) und bei einer Gerätestörung (dauernd rot) LED PWR (grün): Spannung LED OUT 1 (gelb): Relais 1 aktiv LED OUT 2 (gelb): Relais 2 aktiv...
Inbetriebnahme Montieren des Spannungsimpulsgebers 5.11 Montieren des Spannungsimpulsgebers Das folgende Bild zeigt die Montage des Spannungsimpulsgebers und das Einstellen des Schaltabstands x. 9007199273453323 Adapterflansch Lagerdeckel Spannungsimpulsgeber Schraubenkopf Schaltabstand x Kontermutter 1. Abtriebswelle des Rutschadapters verdrehen, bis durch die Gewindebohrung im Lagerdeckel ein Schlitzschraubenkopf erkennbar ist 2.
Seite 131
Inbetriebnahme Montieren des Spannungsimpulsgebers 5.11.1 Schaltabstand "x" ändern Stellt sich beim Schaltabstand x = 1 mm kein Schaltzustandswechsel am Spannungs- impulsgeber (LED-Anzeige) bei drehender Rutschadapterwelle ein, kann der Schalt- abstand folgendermaßen geändert werden: 1. Bei ständig leuchtender LED [4] des Spannungsimpulsgebers diesen jeweils um eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und Funktion überprü- fen.
Inspektion/Wartung Inspektion/Wartung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs Tod oder schwere Verletzungen • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Antrieb spannungslos. • Sichern Sie den Antrieb gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z. B. durch Ab- schließen des Schlüsselschalters oder das Entfernen der Sicherungen in der Stromversorgung, und weisen Sie mit einem Verbotsschild vor Wiedereinschal- ten darauf hin.
Seite 133
Inspektion/Wartung HINWEIS Halten Sie die Inspektions- und Wartungsintervalle ein. Dies ist für die Gewährleis- tung der Betriebssicherheit zwingend notwendig. HINWEIS Führen Sie nach Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten eine Sicherheits- und Funktionsprüfung durch. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Schmierstoff (Typ, Viskosität, Additivierung, Verunreinigung) • Schalthäufigkeit Bezüglich Angaben zur Lebensdauer der Schneckenverzahnung unter konkreten Ein- satzbedingungen, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Wälzlager Die Wälzlager im Getriebe, Adapter und antriebsseitigen Deckel haben selbst bei idealen Betriebsbedingungen eine endliche Gebrauchsdauer. Diese nominelle Lager- lebensdauer ist ein rein statistischer Wert.
Seite 135
Inspektion/Wartung Verschleißteile • Schmierstoffversorgung der Dichtstelle • WDR-Werkstoff Aufgrund der zahlreichen Einflussgrößen ist eine Lebensdauervorhersage nicht mög- lich. Eine regelmäßige Prüfung der RWDR ist daher erforderlich. Bitte beachten Sie die entsprechenden Inspektions- und Wartungsintervalle in den Kapiteln "Inspektions- intervalle/Wartungsintervalle" (→ 2 136), "Schmierstoff-Wechselintervalle" (→ 2 137), "Adapter AL../AMS../AQS..
Inspektion/Wartung Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • alle 3000 Betriebsstunden, mindestens • Öl und Ölstand überprüfen halbjährlich • Laufgeräusch prüfen auf möglichen Lagerschaden • Sichtkontrolle der Dichtungen auf Leckage •...
Inspektion/Wartung Schmierstoff-Wechselintervalle Schmierstoff-Wechselintervalle Im folgenden Bild ermitteln Sie für normale Umgebungsbedingungen die Betriebsstun- den zwischen 2 Ölwechseln anhand der Ölbad-Dauertemperatur. Bei Sonderkonstruk- tionen in erschwerten/aggressiven Umgebungsbedingungen wechseln Sie den Schmierstoff öfter. 30000 25000 20000 15000 10000 5000 °C 36028797037693579 [1] Betriebsstunden [2] Ölbad-Dauertemperatur [3] CLP PG/CLP PG NSF H1 [4] CLP HC/ CLP HC NSF H1...
Inspektion/Wartung Adapter AR warten Zeitintervall Was ist zu tun? • Nach 10000 Betriebsstun- • Wechseln Sie den Wellendichtring. Bei Standard- den bei NBR-/FKM-Wel- NBR- oder FKM-Wellendichtringen darf der neue lendichtringen Wellendichtring nicht auf der bisherigen Laufspur verbaut werden. Bei Adapter-Wellendichtringen •...
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten Adaptertyp Reibbelagdicke AR100/AR105/AR112 AR132/AR135/AR145/AR160/AR165/AR180/AR185/AR195 Die folgende Tabelle zeigt die Maße des Einstellwerkzeugs: Adaptertyp AR71 16.3 AR80/AR85 21.8 AR90/AR95 27.3 AR100/AR105/AR112 31.3 AR132/AR135/AR145 41.3 AR160/AR165 45.3 AR180/AR185/AR195 51.8 6.6.2 Reibbelag inspizieren/wechseln und Rutschmoment nachstellen WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs.
Seite 140
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten Das folgende Bild zeigt den auf dem Getriebe montierten Adapter AR mit Rutschkupp- lung: [1] [2] [3] [4] 9007199273505291 Sicherungsschraube Reibbelag Zylinderkopfschraube Tellerfeder Näherungsschalter Nutmutter Reibscheibe Rutschnabe Das folgende Bild zeigt die Grobeinstellung des Rutschmoments: AR71 –...
Seite 141
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten • Lösen Sie die Nutmutter so weit, bis die Rutschkupplung leicht von Hand verstell- bar ist. • Markieren Sie die Stellung der Mitnehmerscheibe [14]. 5. Lösen Sie die Nutmutter komplett und nehmen Sie die Tellerfedern [6] ab. Merken Sie sich die Schichtung der Tellerfedern (siehe "Schichtung der Tellerfe- dern" (→ 2 143)).
Seite 142
Inspektion/Wartung Adapter AR mit Rutschkupplung warten Tellerfedern Nocken- oder Nutzahl "Z" Einstellbe- Adapter- Fig. reich Dicke Anzahl Rutschmoment M 2.0 – 4.0 AR85 4.1 – 6.0 AR90 6.1 – 16 AR95 17 – 24 AR100 5.0 – 13 AR105 14 – 35 AR112 1.45 36 –...
Inspektion/Wartung Antriebsseitigen Deckel AD warten Schichtung der Tellerfedern Bedeutung Einbauposition Doppelt, wechselsinnig geschichtet ()() Wechselsinnig geschichtet Gleichsinnig geschichtet 6.6.3 Impulsgeber des Adapters wechseln WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Verletzungen. • Vor Beginn der Arbeiten schalten Sie den Getriebemotor spannungslos und si- chern Sie ihn gegen unbeabsichtigtes Einschalten z. ...
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.1 Ölstandskontrolle und Ölwechsel Die Vorgehensweise bei der Ölstandkontrolle und dem Ölwechsel hängt vom Getrie- betyp, der Baugröße und der Raumlage ab. Ermitteln Sie zunächst in der folgenden Tabelle den Kennbuchstaben (A, B, C, D oder E) anhand des Getriebetyps und der Baugröße.
Seite 145
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Kennbuchstabe Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" Verweis ® • SPIROPLAN W..37/W..47 (→ 2 156) in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube ® • SPIROPLAN W..37/W..47... (→ 2 159) in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Hinweise zu den Raumlagen finden Sie in Kapitel "Raumlagen" (→ 2 163). Bei Getrieben in Schwenkraumlage ist keine Ölstandskontrolle möglich.
Seite 146
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.2 A: Stirnrad-, Flach-, Kegelrad- und Schneckengetriebe mit Ölstandsschraube Ölstand prüfen über Ölstandsschraube VORSICHT Die Doppelgetriebe R../R.. in den Raumlagen M1 und S../R.. in der Raumlage M3 benötigen eine ausreichende Schmierung. Deshalb haben sie einen erhöhten Öl- stand.
Seite 147
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Ø Ölstandsbohrung Minimale Füllhöhe: Markierung X am Ölmess-Stab (siehe folgendes Bild) M33 × 2 M42 × 2 9007199273378699 5. Wenn der Ölstand zu gering ist, drehen Sie das Entlüftungsventil heraus und füllen Sie Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die Entlüftungsbohrung nach.
Seite 148
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 2. Ermitteln Sie die Lagen der Ölablass-Schraube, Ölstandsschraube und des Entlüf- tungsventils mithilfe der Raumlagenblätter. Siehe Kapitel "Raumlagen" (→ 2 163). 3. Stellen Sie ein Gefäß unter die Ölablass-Schraube. 4. Entfernen Sie die Ölstandsschraube, das Entlüftungsventil und die Ölablass- Schraube.
Seite 149
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.8.3 B: Stirnrad-, Flach-, SPIROPLAN -Getriebe ohne Ölstandsschraube mit Montagedeckel Ölstand prüfen über Montagedeckel Der Ölstand wird bei Getrieben ohne Ölstandsbohrung über die Montagedeckelöff- nung geprüft. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 132) 2.
Seite 150
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Vergleichen Sie den ermittelten Abstandswert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen, raumlageabhängigen Maximalabstand zwischen Ölstand und Dicht- fläche Getriebegehäuse. Korrigieren Sie ggf. die Füllhöhe. Getriebetyp Maximalabstand x in mm zwischen Ölstand und Dichtfläche des Getriebegehäuses für Raumlage 2-stufig 52 ±...
Seite 151
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 36028797037613707 Getriebetyp Bild Befestigungs- Anziehdrehmo- Mindest-Anzieh- gewinde ment T drehmoment T R/RF07/17/27 R/RF47/57 W..29/W..39 Öl prüfen über Montagedeckel Um das Getriebeöl zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 132) 2. Öffnen Sie den Montagedeckel des Getriebes gemäß Kapitel "Ölstand prüfen über Montagedeckel" (→ 2 149).
Seite 152
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Montagedeckel WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 153
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.4 C: Schneckengetriebe S..37 und Kegelradgetriebe K..19/K..29 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe S..37, K..19 und K..29 haben keine Ölstandsschrauben und keine Mon- tagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel...
Seite 154
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Ermitteln Sie die mit Schmierstoff benetzte Strecke "x" am Mess-Stab mit dem Mess-Schieber, wie im folgenden Bild dargestellt. 18661771 6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege- benen, raumlageabhängigen Minimalwert. Korrigieren Sie die Füllhöhe ggf. Ölstand = benetzte Strecke "x"...
Seite 155
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Verschluss-Schraube WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 156
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.8.5 D: SPIROPLAN W37/W47 in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube Ölstand prüfen über Ölstandsschraube Gehen Sie folgendermaßen vor: ü Die Voraussetzungen zu Inspektions- und Wartungsarbeiten sind erfüllt, siehe Hinweise am Anfang von Kapitel "Inspektion/Wartung" (→ 2 132). 1.
Seite 157
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Die minimale Füllhöhe entspricht den Markierungen auf dem Ölmess-Stab. Ø Ölstandsbohrung Minimale Füllhöhe : Markierung X am Ölmess-Stab (siehe folgendes Bild) M10 x 1 9007199273378699 5. Wenn der Ölstand zu gering ist, füllen Sie neues Öl über die Ölstandsbohrung bis zur Unterkante der Bohrung ein.
Seite 158
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6. Drehen Sie die unten liegende Ölstandsschraube wieder ein. Beachten Sie hierfür die Anzugsdrehmomente in Kapitel "Anziehdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 42). 7. Füllen Sie neues Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die oben liegende Ölstandsschraube ein.
Seite 159
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.8.6 E: SPIROPLAN W..37/W..47 in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe W37/W47 haben keine Ölstandsschraube und keinen Montagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 132)
Seite 160
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 7. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder fest. Beachten Sie hierfür die An- ziehdrehmomente in Kapitel "Anziehdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 42). Öl prüfen über Verschluss-Schraube Um das Öl des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.7 Radial-Wellendichtring wechseln ACHTUNG Schäden am Radial-Wellendichtring durch Montage unter 0 °C. Beschädigung des Radial-Wellendichtrings. • Lagern Sie Radial-Wellendichtringe über 0 °C Umgebungstemperatur. • Erwärmen Sie ggf. den Radial-Wellendichtring vor der Montage. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass je nach Ausführung ein ausreichendes Fettdepot zwischen Schmutz- und Dichtlippe vorhanden ist.
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.8.9 Getriebe reinigen HINWEIS Verwenden Sie beim Reinigen der Getriebe keine Materialien oder Verfahren (z. B. Druckluft), die ladungserzeugende Prozesse auf der Lackschicht erzeugen. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Die folgende Darstellung zeigt die SEW-EURODRIVE-Raumlagen M1 – M6: 15649312267 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Raumlagen Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Unter folgenden Gegebenheiten können erhöhte Planschverluste auftreten, die bei der (→ thermischen Betrachtung zu berücksichtigen sind: • Eine Raumlage, bei der die 1. Getriebestufe völlig in den Schmierstoff eintaucht. Die entsprechenden Raumlagen der Getriebe sind im Kapitel "Raum- lagen" (→ 2 163) mit einem * gekennzeichnet.
Raumlagen Raumlagenwechsel Raumlagenwechsel HINWEIS Raumlagenwechsel darf nach vorheriger Rücksprache SEW‑EURODRIVE erfolgen. gelten Angaben Typenschild. Ohne Rücksprache SEW‑EURODRIVE erlöschen sowohl die Konformitätserklärung als auch die Ge- währleistung. Raumlagenwechsel müssen projektiert und auf dem Typenschild ge- kennzeichnet werden. Getriebe in Schwenkraumlage (dynamisch) Die dynamische Schwenkraumlage ist für Getriebe der Typen R..7, F..7, K..7, K..9, ®...
Raumlagen Raumlagenblätter Raumlagenblätter 7.7.1 Legende zu den Raumlagenblättern HINWEIS Die in den Raumlagenblättern angegebenen Lagen des Entlüftungsventils, der Öl- standsschraube und der Ölablass-Schraube sind verbindlich und entsprechen der Montagevorschrift. Die Motoren sind in den Raumlagenblättern nur symbolisch dargestellt. HINWEIS Bei Getrieben mit Vollwelle: Die dargestellte Welle ist immer auf der A-Seite. Bei Aufsteckgetrieben: Die gestrichelte Welle stellt die Kundenwelle dar.
Raumlagen Raumlagenblätter Dargestellte Welle Bitte beachten Sie für die Darstellung der Wellen auf den Raumlagenblättern folgen- den Hinweis: HINWEIS Bei Getrieben mit Vollwelle: Die dargestellte Welle ist immer auf der A-Seite. Bei Aufsteckgetrieben: Die gestrichelte Welle stellt die Kundenwelle dar. Die abtrei- bende Seite (= Wellenlage) wird immer auf der A-Seite dargestellt.
Seite 168
Raumlagen Raumlagenblätter 7.7.3 Raumlagen Stirnrad-Getriebemotoren RX57-RX107 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 169
Raumlagen Raumlagenblätter RXF57-RXF107 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 170
Raumlagen Raumlagenblätter R07-R167 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 171
Raumlagen Raumlagenblätter RF07-RF167, RZ07-RZ87, RM57-RM167 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 172
Raumlagen Raumlagenblätter R07F-R87F * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 173
Raumlagen Raumlagenblätter 7.7.4 Raumlagen Flachgetriebemotoren F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 174
Raumlagen Raumlagenblätter FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107, FM/FAM67-157 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 175
Raumlagen Raumlagenblätter FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 176
Raumlagen Raumlagenblätter 7.7.5 Raumlagen Kegelrad-Getriebemotoren K/KA..B/KH19B-29B * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 177
Raumlagen Raumlagenblätter KF..B/KAF..B/KHF19B-29B * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 178
Raumlagen Raumlagenblätter KA..B/KH19B-29B * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 179
Raumlagen Raumlagenblätter KF/KAF/KHF19-29 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 180
Raumlagen Raumlagenblätter KA/KH/KT19-29 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 181
Raumlagen Raumlagenblätter K/KA..B39-49 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 182
Raumlagen Raumlagenblätter KF/KAF/KHF39-49 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 183
Raumlagen Raumlagenblätter KA/KH/KT39-49 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 184
Raumlagen Raumlagenblätter K37-157/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 185
Raumlagen Raumlagenblätter K167-187, KH167B-187B * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 186
Raumlagen Raumlagenblätter KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107, KM/KAM67-157 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 187
Raumlagen Raumlagenblätter KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 188
Raumlagen Raumlagenblätter KH167-187 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 189
Raumlagen Raumlagenblätter 7.7.6 Raumlagen Schneckengetriebemotoren Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 190
Raumlagen Raumlagenblätter S47-S97 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 191
Raumlagen Raumlagenblätter SF/SAF/SHF37 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 192
Raumlagen Raumlagenblätter SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 193
Raumlagen Raumlagenblätter SA/SH/ST37 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 194
Raumlagen Raumlagenblätter SA/SH/ST47-97 * (→ 2 164) Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 195
Raumlagen Raumlagenblätter ® 7.7.7 Raumlagen SPIROPLAN -Getriebemotoren W10-30 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 196
Raumlagen Raumlagenblätter WF10-30 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 197
Raumlagen Raumlagenblätter WA10-30 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 198
Raumlagen Raumlagenblätter W/WA..B/WH37B-47B Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 199
Raumlagen Raumlagenblätter WF/WAF/WHF37-47 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Seite 200
Raumlagen Raumlagenblätter WA/WH/WT37-47 Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Technische Daten Langzeitlagerung Technische Daten Langzeitlagerung 8.1.1 Ausführung SEW‑EURODRIVE empfiehlt die Getriebeausführung "Langzeitlagerung" bei einer Lagerzeit von mehr als 9 Monaten. Dem Schmierstoff dieser Getriebe wird ein VCI- Korrosionsschutzmittel (volatile corrosion inhibitors) beigemischt. Beachten Sie, dass dieses VCI-Korrosionsschutzmittel nur im Temperaturbereich -25 °C bis +50 °C wirk- sam ist.
Seite 204
Unver- sehrtheit prüfen • keine Erschütterungen • Schutz vor Insektenfraß 1) Verpacken nur durch einen erfahrenen Betrieb mit ausdrücklich für den Einsatzfall qualifiziertem Verpackungsmaterial. 2) SEW-EURODRIVE empfiehlt, die Getriebe entsprechend der Raumlage zu lagern. Montage- und Betriebsanleitung – Explosionsgeschützte Getriebe...
Die Wälzlager der Getriebe werden werkseitig mit den folgenden Fetten gefüllt. SEW‑EURODRIVE empfiehlt, bei Wälzlagern mit Fettfüllung beim Ölwechsel auch die Fettfüllung zu erneuern. Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller SEW-EURODRIVE Grease HL 2 E1 Standard -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber...
Seite 206
Die in den Schmierstofftabellen genannten Werte gelten zum Zeitpunkt der Drucklegung dieses Dokuments. Die Daten der Schmierstoffe unterliegen einem dynamischen Wandel seitens der Schmierstoffhersteller. Aktuelle Informationen zu den Schmierstoffen finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Erläuterungen zum Aufbau der Tabellen ISO, SAE NLGI °C...
Seite 207
Technische Daten Schmierstoffe Die angegebenen Umgebungstemperaturen dienen als grobe Richtwerte für die Vor- auswahl eines geeigneten Schmierstoffs. Die exakte Temperaturuntergrenze oder Temperaturobergrenze für die Projektierung muss aus der Tabelle mit dem jeweiligen Handelsnamen entnommen werden. Beachten Sie in der Projektierung, dass bei tie- fen Temperaturen die Viskosität steigt und sich dadurch möglicherweise das Anlauf- verhalten ändert.
Seite 208
Technische Daten Schmierstoffe Einsatzeinschränkungen von Radial-Wellendichtringen mit dem spezifischen Schmierstoff werden in nachfolgender Tabelle beschrieben: Werkstoffklasse Hersteller Werkstoff Freudenberg 72 NBR 902 Trelleborg 4NV11 75 FKM 585 Freudenberg 75 FKM 170055 Trelleborg VCBVR Beispiele: S11: Die Freigabe erfüllt in Verbindung mit dem spezifischen Schmierstoff nur das Elastomer 72NBR902 der Fa.
Seite 209
Schmierstoffe Schmierstofftabelle für R..-, F..- und K..7-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 210
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 211
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 212
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für K..9-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 213
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für S..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 214
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 215
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 216
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 217
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für W..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 218
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 207)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard Montage- und Betriebsanleitung –...
Seite 219
Technische Daten Schmierstoffe 8.2.3 Schmierstoff-Füllmengen Die vorgeschriebenen Schmierstoff-Füllmengen der explosionsgeschützten Getriebe entnehmen Sie dem Typenschild des Getriebes. Kontrollieren Sie nach dem Befüllen unbedingt den Ölstand, siehe Kapitel "Inspekti- ons-/Wartungsarbeiten am Getriebe" (→ 2 144). HINWEIS Wenn keine Sonderregelung vereinbart ist, liefert SEW‑EURODRIVE die Antriebe mit einer raumlagenspezifischen Schmierstoff-Füllung.
Schäden am Getriebe/Getriebemotor durch unsachgemäße Arbeiten. Beschädigung des Getriebes/Getriebemotors. • Lassen Sie Reparaturarbeiten an Antrieben von SEW-EURODRIVE nur von qua- lifiziertem Fachpersonal ausführen. Fachpersonal im Sinne dieser Dokumentati- on sind Personen, die Kenntnisse der "Technischen Regeln für Betriebssicher- heit" (TRBS) haben.
Fremdkörper im Öl • Ölbeschaffenheit überprüfen gleichmäßige Laufge- • Setzen Sie den Antrieb still, halten Sie räusche Rücksprache mit SEW-EURODRIVE • Dichtung des Getriebedeckels • Schrauben am Getriebedeckel nachzie- Öl tritt aus am Getriebe- undicht hen, Getriebe beobachten. Wenn wei- deckel terhin Öl austritt, halten Sie Rückspra-...
Betriebsstörungen und Abhilfe Adapter mit Rutschkupplung AR Adapter mit Rutschkupplung AR Störung Mögliche Ursache Maßnahme Ungewöhnliche, gleich- • Geräusch abrollend/mahlend: • Halten Sie Rücksprache mit SEW- Lagerschaden EURODRIVE. mäßige Laufgeräusche • Dichtung defekt • Halten Sie Rücksprache mit SEW- Öl tritt aus. EURODRIVE.
EN ISO 80079-37:2016 weitere angewandte Normen: EN 60529:1991/A2:2013/AC:2019-02 2) SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 2014/34/EU, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU‑Kenn-Nummer: 0589. 15) Die hier aufgeführte Klassifizierung der Temperaturklasse/Oberflächentemperatur ist ein Beispiel. Die auftragsspezifische Ex- Kennzeichnung ist dem Typenschild zu entnehmen.
Getriebe in Kategorie 3G und 3D mit Adaptern 10.2 Getriebe in Kategorie 3G und 3D mit Adaptern EU-Konformitätserklärung Originaltext 900580810/DE SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42, 76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte Getriebe der Baureihe S..7p optional mit Anbaukomponenten der AR..
EN 60034-1:2010/AC:2010 EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015/A1:2018 EN 60079-15:2010 EN 60079-31:2014 EN IEC 63000:2018 2) SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 2014/34/EU, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU‑Kenn-Nummer: 0588 Bruchsal 30.03.2021 Seite 1 von 1 Datum Dr. Jörg Hermes Geschäftsführer Innovation/Mechanik...
EN 60034-1:2010/AC:2010 EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015/A1:2018 EN 60079-15:2010 EN 60079-31:2014 EN IEC 63000:2018 2) SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 2014/34/EU, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU‑Kenn-Nummer: 0588 Bruchsal 30.03.2021 Seite 1 von 1 Datum Dr. Jörg Hermes Geschäftsführer Innovation/Mechanik...
Seite 231
Service Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk Normanton info@sew-eurodrive.co.uk West Yorkshire WF6 1GX Indien Firmensitz Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200 Montagewerk 302, NOTUS IT PARK, Fax +91 265 3045300 Vertrieb Sarabhai Campus, http://www.seweurodriveindia.com Service Beside Notus Pride, Genda Circle, salesvadodara@seweurodriveindia.com...
Seite 232
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Mailand SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. +39 02 96 980229 Vertrieb Via Bernini,12 Fax +39 02 96 980 999 Service 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it milano@sew-eurodrive.it...
Seite 233
Fax +237 233 39 02 10 Postfachadresse www.sew-eurodrive.ci/ B.P 8674 info@sew-eurodrive.cm Douala-Cameroun Kanada Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553 Vertrieb 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999 Service Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO.
Seite 235
Fax +92-21-454 7365 mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539 Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py Asuncion...
Seite 236
SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887 254, Galle Raod Fax +94 1 2582981 Colombo 4, Sri Lanka Südafrika Montagewerke Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Vertrieb Eurodrive House Fax +27 11 248-7289 Service Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za...
Seite 237
Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Südkorea Montagewerk Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 31 492-8051 Vertrieb 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056 Service Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.
Seite 238
Postfachadresse Dubai, United Arab Emirates Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi- Tel. +84 937 299 700 Stadt minh City Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh...
Seite 244
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...