Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Dokumentation ist die Originalbetriebsanleitung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Arbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung. Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen sowie Personen, die unter eigener Verantwortung am Produkt arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Hinweise Mängelhaftungsansprüche Bedeutung der Gefahrensymbole Die Gefahrensymbole, die in den Warnhinweisen stehen, haben folgende Bedeutung: Gefahrensymbol Bedeutung Allgemeine Gefahrenstelle Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor automatischem Anlauf 1.2.3 Aufbau der eingebetteten Warnhinweise Die eingebetteten Warnhinweise sind direkt in die Handlungsanleitung vor dem ge- fährlichen Handlungsschritt integriert.
Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden und beziehen sich vorrangig auf den Einsatz der hier do- kumentierten Produkte. Wenn Sie zusätzlich weitere Komponenten verwenden, be- achten Sie auch deren Warn- und Sicherheitshinweise. Betreiberpflichten Stellen Sie als Betreiber sicher, dass die grundsätzlichen Sicherheitshinweise beach- tet und eingehalten werden.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Fachkraft für elek- Alle elektrotechnischen Arbeiten dürfen ausschließlich von einer Elektrofachkraft mit trotechnische Ar- geeigneter Ausbildung ausgeführt werden. Elektrofachkraft im Sinne dieser Dokumen- beiten tation sind Personen, die mit elektrischer Installation, Inbetriebnahme, Störungsbehe- bung und Instandhaltung des Produkts vertraut sind und über folgende Qualifikationen verfügen: •...
Sicherheitshinweise Aufstellung/Montage Die Getriebe K..167 und K..187 haben keine Tragösen und werden ohne Ringschrau- ben ausgeliefert. Verwenden Sie alternative, geeignete Anschlagmittel. Verwenden Sie geeignete und ausreichend bemessene Transportmittel, die Sie für weitere Transporte wiederverwenden können. Aufstellung/Montage Beachten Sie, dass die Aufstellung und Kühlung des Produkts entsprechend den Vor- schriften der Dokumentation erfolgen.
Getriebeaufbau Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 Getriebeaufbau HINWEIS Die folgenden Abbildungen sind Prinzipbilder. Sie dienen nur als Zuordnungshilfe zu den Einzelteillisten. Abweichungen je nach Getriebebaugröße und Ausführungsart sind möglich! Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 [59] [20] [24] [515] [101] [516] [517]...
0123456789. 0001. Verkaufsorganisation Auftragsnummer Laufende Stücknummer Baujahr Typenschild 2 SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.20 Digital Services 10690441 Produktlabel mit QR-Code. Der QR-Code kann gescannt werden. Es er- Digital Services folgt eine Weiterleitung zu den Digital Services von SEW‑EURODRIVE. Dort kann auf produktspezifische Daten, Dokumente sowie weitere Ser- vices zugegriffen werden.
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.10.2 Typenbezeichnung Getriebe Ein Kegelradgetriebe mit Adapter AQA hat z. B. folgende Typenbezeichnung: Beispiel: K37/R AQA 80 /1 Getriebetyp Kegelradgetriebe Getriebegröße 19 – 49; 37 – 187 Option z. B. Option /R für Servoantriebe: Reduziertes Verdrehspiel Adapter z. B. Adapter für Servoantriebe: AQA: Adapter mit Passfedernut AQH: Adapter mit Spannringnabe Adaptergröße...
Seite 23
• Gewicht Getriebemotor [12] • Typenschildnummer • Herstellungsland Typenschild 2 SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.20 Digital Services 10690441 33639085323 Produktlabel mit QR-Code. Der QR-Code kann gescannt werden. Es er- Digital Services folgt eine Weiterleitung zu den Digital Services von SEW‑EURODRIVE. Dort kann auf produktspezifische Daten, Dokumente sowie weitere Ser- vices zugegriffen werden.
Seite 24
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.10.4 Typenbezeichnung eines Getriebemotors DRN.. Die Typenbezeichnung des Getriebemotors beginnt bei der abtriebsseitigen Kompo- nente. Ein Kegelrad-Doppelgetriebemotor mit Temperaturfühler in der Motorwicklung hat bei- spielsweise folgende Typenbezeichnung: Beispiel: K107R77DRN100LS4 /TF Getriebetyp 1. Getriebe Getriebegröße Getriebebaureihe 2. Getriebe Getriebegröße Motorbaureihe Motor Motorgröße...
Getriebeaufbau Ausführungsarten und Optionen – R-, F-, K-, S-, W-Getriebe 3.11 Ausführungsarten und Optionen – R-, F-, K-, S-, W-Getriebe Im Folgenden sind die Typenbezeichnungen der R-, F-, K-, S- und W-Getriebe und deren Optionen aufgeführt. 3.11.1 Stirnradgetriebe Bezeichnung Beschreibung RX..
Seite 26
Getriebeaufbau Ausführungsarten und Optionen – R-, F-, K-, S-, W-Getriebe 3.11.3 Kegelradgetriebe Bezeichnung Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder KA..B Fußausführung, Hohlwelle mit Passfedernut KAF..B B5-Flanschausführung, Fußausführung, Hohlwelle mit Passfe- dernut KF..B B5-Flanschausführung, Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder KH..B Fußausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe KHF..B B5-Flanschausführung, Fußausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe...
Getriebeaufbau Ausführungsarten und Optionen – R-, F-, K-, S-, W-Getriebe Bezeichnung Beschreibung ® ST.. Hohlwelle mit TorqLOC -Klemmverbindung SAZ.. B14-Flanschausführung und Hohlwelle mit Passfedernut SHZ.. B14-Flanschausführung und Hohlwelle mit Schrumpfscheibe ® 3.11.5 SPIROPLAN -Getriebe Bezeichnung Beschreibung Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder WF..
Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage ACHTUNG Beschädigung des Getriebes/Getriebemotors durch unsachgemäße Montage Sachschäden • Beachten Sie die folgenden Hinweise. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: • Der Antrieb ist unbeschädigt durch Transport und Lagerung. •...
Befestigen Sie die Ausführungen K.9 oder KA.9B nur an der Fußleiste. • Wenn Sie Füße und Drehmomentstütze zur Befestigung nutzen möchten, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. VORSICHT Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn bei Getriebemotoren sowohl das Getriebe an der Fußleiste (z. B. KA19/29B, KA127/157B oder FA127/157B, R-Ge- triebe mit Fußmotor) als auch der Motor an der Fußleiste befestigt werden.
Seite 31
Mechanische Installation Getriebe aufstellen HINWEIS Beachten Sie bei der Aufstellung des Getriebes, dass die Ölstand- und Ölablass- Schrauben sowie Entlüftungsventile frei zugänglich sind! Raumlage Das Getriebe oder der Getriebemotor darf nur in der angegebenen Raumlage aufge- stellt/montiert werden. Beachten Angaben Typenschild.
Seite 32
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Festigkeitsklasse Befestigen Sie die Getriebemotoren grundsätzlich mit Schrauben der Festigkeitsklas- der Schrauben se 8.8. Eine Ausnahme sind die Getriebemotoren in Flanschausführung und in Fuß-/ Flanschausführung aus der folgenden Tabelle. Verwenden Sie bei diesen Getriebe- motoren Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9. Verwenden Sie entsprechend geeig- nete Unterlegscheiben.
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.2.1 Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben Schrauben Sie die Getriebemotoren mit folgenden Anzugsdrehmomenten an: Schraube/Mutter Anzugsdrehmoment ±10 % Festigkeitsklasse 8.8 1597 2778 3995 6022 9650 Schrauben Sie die angegebenen Getriebemotoren mit Flanschausführung mit folgen- den erhöhten Anzugsdrehmomenten an: Ø-Flansch Getriebe Schraube/ Anzugsdrehmoment ±10 %...
Seite 34
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Ø-Flansch Getriebe Schraube/ Anzugsdrehmoment ±10 % Mutter Festigkeitsklasse 10.9 FM/FAM157 KM/KAM157 60ZR RZ37 70ZR RZ47 80ZR RZ57 95ZR RZ67 110ZR RZ77 130ZR RZ87 FF77/KF77/ FAF77/ KAF77 4.2.2 Anzugsdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser Beachten Sie beim Eindrehen die Anzugsdrehmomente in der folgenden Tabelle: Gewinde Anzugsdrehmoment M10 × 1...
Sie zur kundenseitigen Flanschbefestigung Schrauben der Qualität 10.9 sowie geeignete Unterlegscheiben. Zur Verbesserung des Reibschlusses zwischen Flansch und Montagefläche emp- fiehlt SEW-EURODRIVE eine anaerobe Flächendichtung oder einen anaeroben Kle- ber. HINWEIS Entfernen Sie bei den Getrieben KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157 die 4 zur Transportsiche- rung dienenden Schrauben aus dem B14-Flansch.
Seite 36
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Schrau- Getriebetyp FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ – 87/97 87/97 87/97 – – 107/127 107/127 – – – – – 1) Bei der Ausführung W30 im Direktanbau an einen CMP..-Motor oder Anbau über Adapter EWH.. ändert sich die Gewindegröße auf M8. Getriebe mit B5-Flanschausführung Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen der Getriebe mit B5-Flansch in Abhän- gigkeit des Getriebetyps, der Baugröße und des Flanschdurchmessers:...
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.2.4 Aufstellen in Feuchträumen oder im Freien ACHTUNG Lack blockiert das Entlüftungsventil und greift die Dichtlippen der Radial-Wellen- dichtringe an. Sachschäden • Kleben Sie das Entlüftungsventil und die Dichtlippe der Radial-Wellendichtringe vor dem Lackieren/Nachlackieren sorgfältig ab. •...
Seite 38
W..37/W..47 M1/M2/M3/M5/M6 K..19/K..29 M1/M2/M3/M5/M6 W..29/W..39 M1/M2/M3/M5/M6 Getriebe, die nach Prüfung durch SEW-EURODRIVE ohne Entlüftung betrieben werden können Für bestimmte Getriebe ist eine Einzelfallprüfung notwendig. Halten Sie bei folgenden Getrieben Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE: • Getriebe in geschlossener Ausführung. • Getriebe in Schwenkraumlage (dynamisch), siehe Kapitel "Getriebe in Schwenk- raumlage (dynamisch)" (→ 2 137).
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Aktivieren des Entlüftungsventils 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Transportsicherung am Entlüf- tungsventil entfernt und dadurch das Ventil aktiviert ist. Die folgende Abbildung zeigt ein Entlüftungsventil mit Transportsicherung: 2. Entfernen Sie die Transportsicherung. ð Das folgende Bild zeigt ein aktiviertes Entlüftungsventil: 4.2.6 Lackieren des Getriebes ACHTUNG...
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Getriebe mit Vollwelle 4.3.1 Antriebselemente und Abtriebselemente montieren ACHTUNG Schäden am Lager, Gehäuse oder an den Wellen durch unsachgemäße Montage Mögliche Sachschäden. • Montieren Sie die An- und Abtriebselemente nur mit Aufziehvorrichtung (siehe Kapitel "Aufziehvorrichtung verwenden" (→ 2 40)). Benutzen Sie zum Ansetzen die Zentrierbohrung mit Gewinde, die sich am Wellenende befindet.
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Hohe Querkräfte vermeiden Um hohe Querkräfte zu vermeiden, montieren Sie Zahn- oder Kettenräder möglichst nach Abbildung B. 211364235 Nabe Querkraft an der Stelle X1 Ungünstige Montage Richtige Montage 4.3.2 Kupplungen montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegte An- und Abtriebselemente, wie zum Beispiel Rie- menscheiben oder Kupplungen, während des Betriebs.
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.4.1 Buchse montieren ACHTUNG Schäden am Getriebe durch unsachgemäße Montage der Drehmomentstütze. Beschädigung des Getriebes. • Verspannen Sie die Drehmomentstützen nicht bei der Montage! Die folgende Grafik zeigt eine auf beiden Seiten befestigte Buchse ohne Verspannun- gen: >...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe • Verwenden Sie Schrauben der Qualität 8.8. Die Schraubengrößen und Anzugs- drehmomente finden Sie in der folgenden Tabelle: Getriebe Schrauben Anzugsdrehmoment ±10 % K..19 /T 4 × M8 × 20 – 8.8 K..29 /T 4 × M8 × 22 – 8.8 K..39 /T 4 ×...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.4.5 Drehmomentstützen für Schneckengetriebe montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei Schneckengetrieben. 27021597975714699 Buchse Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Befestigen Sie die Buchse [1] beidseitig und spannungsfrei, wie in Kapitel "Buchse montieren" (→ 2 42) beschrieben. 2. Verwenden Sie Schrauben und Anzugsdrehmomente gemäß folgender Tabelle: Getriebe Schrauben Anzugsdrehmoment ±10 %...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe ® 4.4.6 Drehmomentstützen für SPIROPLAN W-Getriebe montieren ® Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei SPIROPLAN W-Getrie- ben. 27021597975712523 Buchse Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Befestigen Sie die Buchse [1] beidseitig und spannungsfrei, wie in Kapitel "Buchse montieren" (→ 2 42) beschrieben.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -Fluid auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ® ® 20685469067 2.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut Aufsteckgetriebe mit Passfedernut HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". 4.6.1 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut montieren Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -Fluid auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ®...
Seite 49
B) Kundenwelle mit Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW‑EURODRIVE montieren: 9007199466261515 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring Kundenwelle mit Anlageschulter Unterlegscheibe C) Kundenwelle ohne Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE montieren: 9007199466263691 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring Distanzrohr Unterlegscheibe Kundenwelle ohne Anlageschulter 3. Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit entsprechendem Drehmoment an. Be- achten Sie die Anzugsdrehmomente in der folgenden Tabelle.
Um Passungsrost zu vermeiden, empfiehlt SEW-EURODRIVE, die Kundenwelle zwi- schen den 2 Auflageflächen freizudrehen. 4.6.2 Aufsteckgetriebe demontieren Diese Beschreibung gilt nur, wenn das Getriebe mit dem SEW-EURODRIVE-Monta- ge-/Demontagesatz montiert wurde (siehe "Aufsteckgetriebe montieren" (→ 2 54), Schritt 2). 9007199466268043 Befestigungsschraube...
Seite 51
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4. Setzen Sie den Sicherungsring [4] wieder ein. 5. Drehen Sie die Befestigungsschraube [1] wieder ein. Drücken Sie durch Anziehen der Schraube das Getriebe von der Welle ab. 9007199466270219 Befestigungsschraube Verdrehsichere Mutter Sicherungsring Abdrückscheibe Kundenwelle ®...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4.6.3 Montage-/Demontagesatz von SEW‑EURODRIVE Gilt nur bei vorheriger Montage mit dem Montage-/Demontagesatz. 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube [2]. 2. Entfernen Sie den Sicherungsring [3] und, falls vorhanden, das Distanzrohr. 3. Setzen Sie gemäß der folgenden Abbildung zwischen Kundenwelle [4] und Siche- rungsring [3] die Abdrückscheibe [6] und die verdrehsichere Mutter [5].
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.7.1 Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe montieren ACHTUNG Verformung der Hohlwelle durch Anziehen der Spannschrauben ohne eingebaute Welle. Getriebeschaden. • Ziehen Sie die Spannschrauben ausschließlich mit eingebauter Welle an. HINWEIS Die exakten Werte für die Anzugsdrehmomente stehen auf der Schrumpfscheibe. HINWEIS Standard-Schrumpfscheiben und Edelstahl-Schrumpfscheiben haben die gleichen Anzugsdrehmomente.
Seite 55
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe VORSICHT! Tragen Sie NOCO-Fluid nie direkt auf die Buchse auf, da durch das Aufstecken der Maschinenwelle die Paste in den Klemmbereich der Schrumpfscheibe gelangen kann. ® Tragen Sie NOCO -Fluid auf die Maschinenwelle im Bereich der Buchse auf. Der Klemmbereich der Schrumpfscheibe muss unbedingt fettfrei bleiben! 9007199466281099 ...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 10. Um Korrosion zu vermeiden, fetten Sie die Außenfläche der Hohlwelle im Bereich der Schrumpfscheibe ein. VORSICHT! Montieren Sie die mitgelieferte mitdrehende Abdeckhaube oder eine andere geeignete Schutzabdeckung an der Schrumpfscheibe, um Verletzung- en zu vermeiden. Nehmen Sie den Antrieb nie ohne montierte Schutzabdeckun- gen in Betrieb.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.7.3 Schrumpfscheibe reinigen und schmieren Wenn eine demontierte Schrumpfscheibe sauber ist, muss sie vor dem erneuten Ver- spannen nicht auseinandergenommen und nicht neu geschmiert werden. Nur wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, müssen Sie sie reinigen und schmie- ren.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Aufsteckge triebe mit TorqLOC® ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ACHTUNG Bei einer festen Flansch- oder Fußbefestigung kann es durch Toleranzausgleich der ® TorqLOC -Welle zu Verspannungen im Antriebsstrang kommen. Sachschaden • Nur wenn sichergestellt ist, dass keine statische Überbestimmung auftreten ®...
Seite 59
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® ® 4. Tragen Sie NOCO -Fluid auf die Buchse auf. Verteilen Sie es sorgfältig. 211938827 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 9007199466677643 6. Montieren Sie die Drehmomentstütze vor. Ziehen Sie dabei die Schrauben nicht fest an.
Seite 60
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 8. Sichern Sie die Buchse mithilfe des Anschlagrings. Befestigen Sie den Anschlag- ring an der Buchse mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment. Das passende Anzugsdrehmoment finden Sie in der folgenden Tabelle. 9007199466741899 Getriebetyp Anzugsdrehmoment FT.. KT.. ST.. WT..
Seite 61
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. Achten Sie darauf, das Getriebe fluchtend zur Kundenwelle zu montieren. 9007199466746251 > 0° 31597576203 11. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenbund vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag am Wellenbund, jedoch darf der dem Getriebe zu- gewandte Außenring der Schrumpfscheibe einen Mindestabstand von 2 mm zum Getriebegehäuse nicht unterschreiten.
Seite 62
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 13. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 14. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 9007199466752779 15. Ziehen Sie die Spannschrauben mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment ge- mäß...
Seite 63
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Getriebetyp Spannschraube Anzugsdrehmoment ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – – 37/29 – – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 16. Prüfen Sie nach der Montage, ob der Restspalt "s" zwischen den Außenringen der Schrumpfscheibe >...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.8.2 Kundenwelle mit Anlageschulter montieren 1. Reinigen Sie die Kundenwelle und die Innenseite der Hohlwelle. Stellen Sie sicher, dass alle Fett- oder Ölreste entfernt sind. 9007214342258187 2. Befestigen Sie die Drehmomentstütze an der Antriebseinheit. Beachten Sie die Angaben in Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (→ 2 42).
Seite 65
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 5129650443 6. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gelöst sind. Schieben Sie die Schrumpf- scheibe auf die Hohlwelle. 18014398721485067 ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Seite 66
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 7. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. Achten Sie darauf, das Getriebe fluchtend zur Kundenwelle zu montieren. 9007199466746251 > 0° 31597576203 8. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenbund vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag am Wellenbund.
Seite 67
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 11. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 9007199466752779 12. Ziehen Sie die Spannschrauben mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment ge- mäß...
Seite 68
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Getriebetyp Spannschraube Anzugsdrehmoment ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – – 37/29 – – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 13. Kontrollieren Sie nach der Montage, dass der Restspalt "s" zwischen den Außen- ringen der Schrumpfscheibe >...
Seite 69
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.8.3 Aufsteckgetriebe demontieren VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Schwere Verletzungen • Lassen Sie Geräte ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Um ein Verkanten der Außenringe zu vermeiden, lösen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.8.4 Aufsteckgetriebe reinigen und schmieren • Wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, reinigen und schmieren Sie die Schrumpfscheibe. • Schmieren Sie die Kegelflächen mit einem der folgenden Feststoff-Schmierstoffe: Schmierstoff (Mo S2) Handelsform Molykote 321 (Gleitlack) Spray Molykote Spray (Pulver-Spray) Spray Molykote G Rapid...
Mechanische Installation Montage der Abdeckhaube Montage der Abdeckhaube VORSICHT Verletzungen bei Montagearbeiten im laufenden Betrieb. Verletzungsgefahr • Schalten Sie den Motor vor Beginn der Arbeiten spannungslos. Sichern Sie den Antrieb gegen unbeabsichtigtes Einschalten. 4.9.1 Montage der mitdrehenden Abdeckhaube 662284299 1. Stecken Sie die mitdrehende Abdeckhaube bis zum Einrasten auf die Schrumpf- scheibe.
Seite 72
Mechanische Installation Montage der Abdeckhaube 4.9.3 Betrieb ohne Abdeckhaube In speziellen Anwendungsfällen, wie zum Beispiel bei durchgeführten Wellen, können Sie die Abdeckhaube nicht montieren. Wenn der Anlagen- oder Gerätehersteller durch entsprechende Anbauteile garantiert, dass der erforderliche Schutzgrad erfüllt ist, kann in diesen Fällen die Abdeckhaube entfallen. Wenn dadurch besondere War- tungsmaßnahmen erforderlich sind, dann muss der Hersteller dies in der Betriebsan- leitung der Anlage oder Komponente beschreiben.
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 4.10 Kupplung von Adapter AM 4.10.1 IEC-Adapter AM63 – 280/NEMA-Adapter AM56 – 365 montieren ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters •...
Seite 74
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM • IEC-Adapter AM250 – 280 auf Abstand "A". Die Werte für den Abstand "A" finden Sie in der folgenden Tabelle. • NEMA-Adapter mit Distanzrohr [491] auf Abstand "A" . Die Werte für den Abstand "A"...
Seite 75
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 18014398527995403 Schwerpunkt Motor Querkraft Abstand Adapterflansch – Motormitte Zulässige Belastungen für Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 und W..9: Adaptertyp NEMA IEC-Adapter NEMA-Adapter AM63/71 AM56 AM80/90 AM143/145 AM100/112 AM182/184 2000 1760 AM132 AM213/2152 1600 1250 AM132..
Seite 76
Adapter AM mit Rücklaufsperre AM../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Mindest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM Maximales Sperrmoment der Mindest-Abhebedrehzahl Rücklaufsperre AM132/RS AM213/215/RS AM160/180/RS 1450 AM254/286/RS AM200/225/RS 1950 AM324-365/RS AM250/280/RS 1950 4.10.3 Fremdmotoranbau an Adapter AM oder AR/AL Beim Anbau eines Fremdmotors muss der Kunde gewährleisten, dass die zulässige Gewichtskraft und die Leistung am Adapter gemäß Betriebsanleitung eingehalten wer- den.
Seite 78
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AM 4.10.5 Adapter AM mit angebautem Fußmotor Ein Motor mit Fußbefestigung entlastet die Schnittstelle im Adapter. Der an den Adap- ter angebaute Fußmotor muss verspannungsfrei an der Kundenkonstruktion ange- bracht sein. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4.11 Kupplung von Adapter AQ. 4.11.1 Adapter AQA80 – 190 (mit Passfedernut)/Adapter AQH80 – 190 (ohne Passfedernut) montieren ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters •...
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. 4. Ausführung AQH: Ziehen Sie die Schrauben der Kupplungshälfte gleichmäßig über Kreuz in mehreren Umläufen an. Die Werte für den Anzugsdrehmoment "T " finden Sie in der Tabelle im Kapitel "Einstellmaße und Anzugsdrehmo- mente" (→ 2 80). 5.
Seite 81
Mechanische Installation Kupplung von Adapter AQ. ACHTUNG Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn Motoren zusätzlich über eine Fuß- leiste befestigt werden. Sachschäden • Ein am Fuß befestigter Motor entlastet die Schnittstelle am Adapter, jedoch müs- sen Sie darauf achten, dass der angebaute Fußmotor verspannungsfrei an der Kundenkonstruktion angebaut ist.
Mechanische Installation Adapter EWH 4.12 Adapter EWH 4.12.1 Adapter EWH01 – 03 ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Seite 83
Mechanische Installation Adapter EWH 5. Ziehen Sie die beiden Klemmschrauben [229] auf das volle, vorgeschriebene An- zugsdrehmoment an. Adaptertyp Motorwellen- Anzahl der Klemm- Anzugsdrehmoment Schlüsselweite durchmesser schrauben der Klemmschraube EWH01 EWH01 EWH02 11; 14; 16 EWH03 11; 14; 16 4.12.2 Zulässige Belastungen ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung...
Seite 84
Mechanische Installation Adapter EWH EWH01 EWH02 EWH03 1) Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maximal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren. Wenn sich R_max der Schwerpunktabstand x verringert, darf die maximal zulässige Gewichtskraft nicht vergrößert werden.
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4.13 Antriebsseitiger Deckel AD Beachten Sie für die Montage von Antriebselementen das "Kapitel Antriebselemente und Abtriebselemente montieren" (→ 2 40). 4.13.1 Deckel mit Motorgrundplatte AD../P montieren 212119307 Motorgrundplatte Mutter Gewindebolzen (nur AD6/P oder AD7/P) [5] Gewindesäule Abstützung (nur AD6/P oder AD7/P) Um den Motor zu montieren und die Motorgrundplatte zu verstellen, gehen Sie folgen- dermaßen vor: 1.
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD 4.13.2 Besonderheiten bei AD6/P und AD7/P Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lösen Sie die Muttern der Gewindebolzen [2] vor dem Verstellen, sodass die Ge- windebolzen [2] in der Abstützung [3] axial frei beweglich sind. 2. Erst wenn die endgültige Verstellposition erreicht ist, ziehen Sie die Muttern an. HINWEIS Verstellen Sie die Motorgrundplatte [1] nicht über die Abstützung [3].
Seite 87
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD Einschraub- Befestigungs- Anzugsdrehmoment T tiefe t gewinde für Verbindungsschrauben der Festigkeitsklasse 8.8 AD5/ZR AD6/ZR 48.5 AD7/ZR AD8/ZR Zulässige Belastungen Folgende Abbildung zeigt die erlaubten Kraftangriffspunkte der zulässigen Maximalge- wichte: ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung eines angebauten Motors.
Seite 88
Deckel mit Rücklaufsperre AD../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Mindest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe 4.14 Direktanbau eines Motors an ein Getriebe HINWEIS ® Sichern Sie alle Ritzel auf der Motor- oder Antriebswelle mit Loctite 649, auch wenn zusätzlich ein Sicherungsring vorhanden ist. Falls das Ritzel bereits auf der Welle befestigt ist, beginnen Sie mit dem Reinigen der Dichtfläche (Schritt 6).
Seite 90
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe 10. Entfernen Sie maximal 60 Minuten nach dem Einschrauben ggf. überschüssiges ® Loctite (siehe folgende Grafik) von der Dichtfläche. 22347379211 Abdichten der Flanschfläche HINWEIS Tragen Sie an Engstellen und bei den Getrieben R97, R107, R127, F97 oder F107 das Dichtmittel immer flächig auf.
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe ® 4.14.2 Auswahl und Einsatz Loctite Dichtmittel Einsatz Eignung Gebinde- Sachnum- menge ® Loctite 649 Fügemittel für Ritzel Alle Getriebe 50 ml 09120998 Alle Getriebe außer ® Loctite R97 – R127, F97, 7 ml 09102558 F107 Flächendichtmittel...
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.15 Zusatzausstattungen 4.15.1 Anlauf- und Rutschkupplungen AR.. und AT.. Rutschkupplung AR.. Antriebe mit Rutschkupplung bestehen aus einem serienmäßigen Zahnradgetriebe und Motor/Verstellgetriebemotor, zwischen denen ein Adapter eingebaut ist. In diesem Adapter ist die Rutschkupplung untergebracht. Bei Getriebemotoren mit Doppelgetrie- be kann sich die Rutschkupplung zwischen erstem und zweitem Getriebe befinden.
Seite 93
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Folgende Abbildung zeigt den Aufbau eines Antriebs mit hydraulischer Anlaufkupp- lung: [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 9007201155884683 [1] Getriebe [6] Laterne komplett [11] Betriebflüssigkeit (Hydrauliköl) [2] Basisflansch komplett [7] Motor [12] Pumpenrad [3] Rücklaufsperre [8] Einfüllschrauben [13] Elastika (optional) [4] Zwischenflansch...
Seite 94
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Vibration SmartCheck /DUV40A Das Schwingungsüberwachungssystem Vibration SmartCheck dient der Früherken- nung von Schäden (z. B. Lagerschäden oder Unwuchten) an Getrieben und Getriebe- motoren. Dazu wird der Getriebemotor permanent frequenzselektiv überwacht. Neben der Schwingungsanalyse können von bis zu 3 weiteren Signalgebern Messwerte er- fasst, aufgezeichnet und analysiert werden.
Seite 95
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.15.3 Getriebeheizung für Getriebe Typenreihen R..7, F..7 und K..7 Um ein problemloses Anlaufen beim Kaltstart des Getriebes bei tieferen Umgebungs- temperaturen zu gewährleisten, kann eine Ölheizung erforderlich sein. Die Ölheizung ist in Abhängigkeit von der Getriebeausführung mit externem oder integriertem Ther- mostat erhältlich.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.15.4 Flanschkupplung Flanschkupplungen [1] sind starre Kupplungen zur Verbindung von 2 Wellen [2]. Flanschkupplungen sind geeignet für den Betrieb in beide Drehrichtungen, können je- doch keine Wellenverlagerungen ausgleichen. Das Drehmoment zwischen Welle und Kupplung wird über einen zylindrischen Quer- pressverband übertragen.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.15.5 Nachschmierung der Labyrinthdichtung Labyrinthdichtungen werden zum Schutz des Radial-Wellendichtrings bei sehr hoher Staubbelastung oder anderen abrasiven Stoffen eingesetzt. Abtriebswelle Folgende Abbildung zeigt beispielhaft eine nachschmierbare Radial-Labyrinthabdich- tung (Taconite). • Einzelner Radial-Wellendichtring mit Radial-Labyrinthabdichtung • Einsatz bei sehr hoher Staubbelastung mit abrasiven Partikeln 9007204406135947 HINWEIS Während des Nachschmierens muss sich die Getriebewelle drehen.
Seite 98
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Dichtungsfette auffüllen Nachschmierbare Dichtsysteme können mit einem Schmierfett aufgefüllt werden. Pressen Sie mit mäßigem Druck Fett in die Schmierstellen nach, bis neues Fett aus dem Dichtspalt austritt. Altes Fett wird dadurch zusammen mit Schmutz und Sand aus dem Dichtspalt heraus- gedrückt.
Seite 99
Luftraum des Getriebes. Dadurch wird der Schmierstoffaustritt am Entlüftungs- ventil aufgrund von hohen Betriebstemperaturen vermieden. SEW-EURODRIVE empfiehlt den Einsatz von Ölausgleichsbehältern für Getriebe und Getriebemotoren in Raumlage M4 und bei eintreibenden Drehzahlen > 2000 min Die folgende Abbildung zeigt den Ölausgleichsbehälter an einem Getriebemotor.
Pumpe mit direkt angebautem Asynchronmotor • ein Öl-Luft-Wärmetauscher • ein Temperaturschalter mit 2 Schaltpunkten SEW-EURODRIVE verwendet Öl-Luft-Kühlanlagen für Standardgetriebe in den Bau- größen OAC 005 und OAC 010. Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft ein Standard-Flachgetriebe neben einem Öl- Luft-Kühler. 9007208235792395 Motor für Pumpe und Lüfter...
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.15.9 Rührwerksausführung Nachschmierung der Rührwerksausführung Für die Rührwerksgetriebe FM.., FAM.., KM.. und KAM.. wird optional eine Nach- schmierung der Abtriebswellenlagerung angeboten. Position der Schmierstellen HINWEIS Die Getriebewelle muss sich während des Nachschmierens drehen. Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel nach DIN 71412 A verwendet.
Seite 102
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Standard -40 °C bis +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N -40 °C bis +40 °C Bremer & Cassida Grease Leguil GTS 2 -20 °C bis +40 °C Fuchs Plantogel 2S...
Seite 103
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Abmessungen 32.7 23563256075 [1] Funktionsanzeige LED [2] Rundstecker M8×1; 3-polig (alternativ Kabelanschluss) [3] Schlüsselweite 30 [4] Glasprisma Technische Daten Messgenauigkeit ± 0.5 mm Minimaler Abstand der Glasspitze zu ≥ 10 mm einer gegenüberliegenden Fläche Einbaulage beliebig Optische Anzeige des Schaltzustandes 1 LED Prozessanschluss Außengewinde G3/8’’, G 1/2’’...
Seite 104
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Abmessungen 23563253643 [1] LED [2] Anzugsdrehmoment 20 – 25 Nm [3] G 1/2 Anzugsdrehmoment 20 – 25 Nm Technische Daten • Steckverbindung • Prozessanschluss G 1/2 A • Vergoldete Kontakte • 2 Schaltausgänge ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Inbetriebnahme Umrichterbetriebene Getriebemotoren Inbetriebnahme VORSICHT Beschädigung des Getriebes durch unsachgemäße Inbetriebnahme. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den korrekten Ölstand, siehe Kapitel Inspekti- ons-/Wartungsarbeiten am Getriebe. • Ölkontroll- und Ölablass-Schrauben sowie Entlüftungsschrauben und -ventile müs- sen frei zugänglich sein.
Inbetriebnahme Scheinleckage bei Wellenabdichtungen ACHTUNG Getriebeschaden durch ausgetretenes Getriebeöl am beschädigten Ölschauglas. Möglicher Geräteschaden • Bringen Sie eine Schutzvorrichtung an, die eine Beschädigung des Sichtglases durch mechanische Einwirkungen verhindert. 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Allgemeine Hinweise. 2. Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölschauglas gemäß folgendem Bild: 4158756363 Der Ölstand muss in diesem Bereich liegen.
Inbetriebnahme Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe Schnecken getriebe SPIROPLA N W- Getriebe ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W-Getriebe 5.4.1 Einlaufzeit ® ® SPIROPLAN W..0-, SPIROPLAN W..7- und Schneckengetriebe benötigen eine Ein- laufzeit von mindestens 48 h, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Wird das Getriebe in beiden Drehrichtungen betrieben, gilt für jede Drehrichtung eine eige- ne Einlaufzeit.
Inbetriebnahme Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe Folgende Abbildung zeigt einen Schneckengetriebemotor mit herausgeführter Schne- ckenwelle: 15050784011 Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe Wenn die Getriebe gemäß Kapitel "Mechanische Installation" (→ 2 28) montiert wur- den, dann sind für Stirnrad-, Flach- und Kegelradgetriebe keine besonderen Inbetrieb- nahmehinweise zu beachten. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Inbetriebnahme Getriebe mit Rücklaufsperre Getriebe mit Rücklaufsperre ACHTUNG Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen. Mögliche Sachschäden • Der Motor darf nicht in Sperr-Richtung anlaufen. Prüfen Sie vor dem Anlaufen des Motors, ob die Stromversorgung des Motors der Drehrichtung entsprechend angeschlossen ist.
Inbetriebnahme Komponenten aus Elastomer mit Fluorkautschuk Bei Winkelgetrieben müssen Sie zusätzlich angeben, ob die Drehrichtung mit Blick auf die A-Seite oder B-Seite angegeben wird. 16117549579 [1] Blickrichtung Drehrichtung Abtrieb B [2] Blickrichtung Drehrichtung Abtrieb A und A+B [3] Blickrichtung Drehrichtung [4] Getriebe Antriebsseite [5] Adapter/Deckel mit RS-Option...
Seite 111
Verschluss-Schrauben Für den sicheren Umgang während der Gebrauchsdauer bis hin zur umweltgerechten Entsorgung ist der Anwender zuständig. SEW-EURODRIVE ist nicht verantwortlich für die durch unsachgemäße Handhabung verursachten Schäden. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Inspektion/Wartung Inspektion/Wartung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs Tod oder schwere Verletzungen • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Antrieb spannungslos. • Sichern Sie den Antrieb gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z. B. durch Ab- schließen des Schlüsselschalters oder das Entfernen der Sicherungen in der Stromversorgung, und weisen Sie mit einem Verbotsschild vor Wiedereinschal- ten darauf hin.
Seite 113
Inspektion/Wartung HINWEIS Halten Sie die Inspektions- und Wartungsintervalle ein. Dies ist für die Gewährleis- tung der Betriebssicherheit zwingend notwendig. HINWEIS Führen Sie nach Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten eine Sicherheits- und Funktionsprüfung durch. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Schmierstoff (Typ, Viskosität, Additivierung, Verunreinigung) • Schalthäufigkeit Bezüglich Angaben zur Lebensdauer der Schneckenverzahnung unter konkreten Ein- satzbedingungen, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Wälzlager Die Wälzlager im Getriebe, Adapter und antriebsseitigen Deckel haben selbst bei idealen Betriebsbedingungen eine endliche Gebrauchsdauer. Diese nominelle Lager- lebensdauer ist ein rein statistischer Wert.
Seite 115
Inspektion/Wartung Verschleißteile Aufgrund der zahlreichen Einflussgrößen ist eine Lebensdauervorhersage nicht mög- lich. Eine regelmäßige Prüfung der RWDR ist daher erforderlich. Beachten Sie die entsprechenden Inspektions- und Wartungsintervalle in den Kapiteln "Inspektionsinter- valle/Wartungsintervalle" (→ 2 116), "Schmierstoff-Wechselintervalle" (→ 2 117), "Ad- apter AL/AM/AQ./EWH warten" (→ 2 117) und "Antriebsseitigen Deckel AD war- ten" (→ 2 118).
Inspektion/Wartung Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • alle 3000 Betriebsstunden, mindestens • Öl und Ölstand überprüfen halbjährlich • Laufgeräusch prüfen auf möglichen Lagerschaden • Sichtkontrolle der Dichtungen auf Leckage •...
Inspektion/Wartung Schmierstoff-Wechselintervalle Schmierstoff-Wechselintervalle Für Standardgetriebe zeigt das folgende Bild die Wechselintervalle für normale Umge- bungsbedingungen. Bei Sonderkonstruktionen in erschwerten/aggressiven Umge- bungsbedingungen wechseln Sie den Schmierstoff öfter. 30000 25000 20000 15000 10000 5000 °C 18014398528211595 Betriebsstunden CLP PG/CLP PG NSF H1 Ölbad-Dauertemperatur CLP HC/ CLP HC NSF H1 •...
Inspektion/Wartung Antriebsseitigen Deckel AD warten Antriebsseitigen Deckel AD warten Folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • Alle 3000 Betriebsstunden, • Prüfen Sie die Laufgeräusche, um einen mögli- mindestens halbjährlich chen Lagerschaden aufzudecken. •...
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.1 Ölstandskontrolle und Ölwechsel Die Vorgehensweise bei der Ölstandkontrolle und dem Ölwechsel hängt vom Getrie- betyp, der Baugröße und der Raumlage ab. Ermitteln Sie zunächst in der folgenden Tabelle den Kennbuchstaben (A, B, C, D oder E) anhand des Getriebetyps und der Baugröße.
Seite 120
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Kennbuchstabe Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" Verweis ® • SPIROPLAN W..37 / W..47 (→ 2 130) in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube ® • SPIROPLAN W..37 / W..47... (→ 2 132) in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Hinweise zu den Raumlagen finden Sie im Kapitel "Raumlagen" (→ 2 135). Bei Getrieben in Schwenkraumlage ist keine Ölstandskontrolle möglich.
Seite 121
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe • Drehen Sie das Entlüftungsventil aus der Entlüftungsbohrung. • Füllen Sie neues Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die Entlüftungsbohrung bis zur Unterkante der Öl- standsbohrung ein. • Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder ein. Beachten Sie hierfür die An- zugsdrehmomente in Kapitel "Anzugsdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 34).
Seite 122
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 7. Füllen Sie neues Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die Entlüftungsbohrung ein. Vermischen Sie keine unter- schiedlichen synthetischen Schmierstoffe! • Füllen Sie Ölmenge entsprechend den Angaben auf dem Typenschild oder ent- sprechend Raumlage ein.
Seite 123
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.3 B: Stirnrad-, Flach-, SPIROPLAN -Getriebe ohne Ölstandsschraube mit Montagedeckel Ölstand prüfen über Montagedeckel Der Ölstand wird bei Getrieben ohne Ölstandsbohrung über die Montagedeckelöff- nung geprüft. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 112) 2.
Seite 124
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Vergleichen Sie den ermittelten Abstandswert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen, raumlageabhängigen Maximalabstand zwischen Ölstand und Dicht- fläche Getriebegehäuse. Korrigieren Sie ggf. die Füllhöhe. Getriebetyp Maximalabstand x in mm zwischen Ölstand und Dichtflä- che des Getriebegehäuses für Raumlage 2-stufig 52 ±...
Seite 125
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 27021597782872715 Getriebetyp Bild Befestigungs- Anzugsdrehmo- Mindest-Anzugs- gewinde ment T drehmoment T R/RF07/17 R/RF27 R/RF47/57 W..29/W..39 Öl prüfen über Montagedeckel Um das Getriebeöl zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zu Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe.
Seite 126
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Montagedeckel WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 127
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.4 C: Schneckengetriebe S..37 und Kegelradgetriebe K..19/K..29 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe S..37, K..19 und K..29 haben keine Ölstandsschrauben und keine Mon- tagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zu Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe.
Seite 128
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Ermitteln Sie die mit Schmierstoff benetzte Strecke "x" am Mess-Stab mit dem Mess-Schieber, wie im folgenden Bild dargestellt. 18661771 6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege- benen, raumlageabhängigen Minimalwert. Korrigieren Sie die Füllhöhe ggf. Ölstand = benetzte Strecke "x"...
Seite 129
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Verschluss-Schraube WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 130
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.5 D: SPIROPLAN W..37 / W..47 in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube Ölstand prüfen über Ölstandsschraube Um den Ölstand des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zu Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe.
Seite 131
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl prüfen über Ölstandsschraube Um das Öl des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zu Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe. 2. Entnehmen Sie an der Ölstandsschraube etwas Öl. 3. Prüfen Sie die Ölbeschaffenheit. •...
Seite 132
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.6 E: SPIROPLAN W..37/W..47 in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe W37/W47 haben keine Ölstandsschraube und keinen Montagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zu Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe.
Seite 133
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 7. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder fest. Beachten Sie hierfür die An- zugsdrehmomente in Kapitel "Anzugsdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 34). Öl prüfen über Verschluss-Schraube Um das Öl des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.7 Radial-Wellendichtring wechseln ACHTUNG Schäden am Radial-Wellendichtring durch Montage unter 0 °C. Beschädigung des Radial-Wellendichtrings. • Lagern Sie Radial-Wellendichtringe über 0 °C Umgebungstemperatur. • Erwärmen Sie ggf. den Radial-Wellendichtring vor der Montage. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass je nach Ausführung ein ausreichendes Fettdepot zwischen Schmutz- und Dichtlippe vorhanden ist.
Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Die folgende Darstellung zeigt die SEW-EURODRIVE-Raumlagen M1 – M6: 15649312267 ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Raumlagen Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Unter folgenden Gegebenheiten können erhöhte Planschverluste auftreten, die bei der (→ thermischen Betrachtung zu berücksichtigen sind: • Eine Raumlage, bei der die 1. Getriebestufe voll in den Schmierstoff eintaucht. Die entsprechenden Raumlagen der Getriebe sind im Kapitel Raumlagenblätter mit einem * gekennzeichnet.
Raumlagen Getriebe in Schwenkraumlage (dynamisch) • Bei Raumlagenwechsel in M4: Halten Sie Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. In Abhängigkeit von der Betriebsart des Antriebs kann ein Ölausgleichsbehälter (sie- he Kapitel "Ölausgleichsbehälter" (→ 2 99)) erforderlich sein. • Bei Kegelrad-Getriebemotoren: Wenn Sie zur Raumlage M5 oder M6 wechseln wollen, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE.
Raumlagen Raumlage MX Raumlage MX Die Raumlage MX ist für alle Getriebe der Baugrößen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 und ® SPIROPLAN W..7 und W..9 verfügbar. Vor der Inbetriebnahme müssen Sie bei Getrieben in Raumlage MX raumlagenabhän- gige Anpassungen vornehmen. In der Raumlage MX werden die Getriebe mit der maximal erforderlichen Ölfüllmenge ausgeliefert und mit Verschluss-Schrauben verschlossen.
Raumlagen Raumlagenblätter Raumlagenblätter 7.9.1 Legende zu den Raumlagenblättern HINWEIS Die in den Raumlagenblättern angegebenen Lagen des Entlüftungsventils, der Öl- standsschraube und der Ölablass-Schraube sind verbindlich und entsprechen der Montagevorschrift. Die Motoren sind in den Raumlagenblättern nur symbolisch dargestellt. HINWEIS Bei Getrieben mit Vollwelle: Die dargestellte Welle ist immer auf der A-Seite. Bei Aufsteckgetrieben: Die gestrichelte Welle stellt die Kundenwelle dar.
Raumlagen Raumlagenblätter 7.9.2 Anordnung der Ölstandsschraube bei Doppelgetrieben Um bei Doppelgetrieben eine ausreichende Schmierung des 1. Getriebes (großes Ge- triebe) zu gewährleisten, haben die folgenden Getriebe in der angegebenen Raum- lage einen erhöhten Ölstand: • Stirnradgetriebe des Typs R..R.. in der Raumlage M1 oder M2 •...
Langzeitlagerung Technische Daten Langzeitlagerung HINWEIS Bei einer Lagerzeit von mehr als 9 Monaten empfiehlt SEW-EURODRIVE ein Getrie- be in der Ausführung "Langzeitlagerung". Solche Getriebe sind entsprechend mit einem Aufkleber gekennzeichnet. HINWEIS Die Getriebe müssen bis zur Inbetriebnahme dicht verschlossen bleiben, damit sich das VCI-Korrosionsschutzmittel nicht verflüchtigt.
Seite 177
1) Die Verpackung muss von einem erfahrenen Betrieb mit ausdrücklich für den Einsatzfall qualifiziertem Verpackungsmaterial ausge- führt werden. 2) SEW-EURODRIVE empfiehlt, die Getriebe entsprechend der Raumlage zu lagern. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Die Wälzlager der Getriebe werden werkseitig mit den folgenden Fetten gefüllt. SEW‑EURODRIVE empfiehlt, bei Wälzlagern mit Fettfüllung beim Ölwechsel auch die Fettfüllung zu erneuern. Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller SEW-EURODRIVE SEW Grease HL 2 E1 Standard -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber...
Seite 179
Die in den Schmierstofftabellen genannten Werte gelten zum Zeitpunkt der Drucklegung dieses Dokuments. Die Daten der Schmierstoffe unterliegen einem dynamischen Wandel seitens der Schmierstoffhersteller. Aktuelle Informationen zu den Schmierstoffen finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Erläuterungen zum Aufbau der Tabellen ISO, SAE NLGI °C...
Seite 180
Technische Daten Schmierstoffe Die angegebenen Umgebungstemperaturen dienen als grobe Richtwerte für die Vor- auswahl eines geeigneten Schmierstoffs. Die exakte Temperaturuntergrenze oder Temperaturobergrenze für die Projektierung muss aus der Tabelle mit dem jeweiligen Handelsnamen entnommen werden. Erläuterungen zu den einzelnen Schmierstoffen XYZ108 SEW070030014 [1] Niedrigste Ölsumpftemperatur in °C, die im Betrieb nicht unterschritten wer-...
Seite 181
Technische Daten Schmierstoffe Einsatzeinschränkungen von Radial-Wellendichtringen mit dem spezifischen Schmierstoff werden in nachfolgender Tabelle beschrieben: Werkstoffklasse Hersteller Werkstoff Freudenberg 72 NBR 902 Trelleborg 4NV11 75 FKM 585 Freudenberg 75 FKM 170055 Trelleborg VCBVR Beispiele: S11: Die Freigabe erfüllt in Verbindung mit dem spezifischen Schmierstoff nur das Elastomer 72NBR902 der Fa.
Seite 182
Schmierstoffe Schmierstofftabelle für R..-, F..- und K..7-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 183
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 184
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 185
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 186
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für K..9-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 187
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für S..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 188
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 189
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 190
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 191
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 192
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für W..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 180)! [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 193
Antriebs. Bei einer Änderung der Raumlage ist eine Anpassung der Schmierstoff-Füllmenge erforderlich (siehe folgende Kapitel). Ein Raumlagenwechsel darf nur nach vorheri- ger Rücksprache mit SEW-EURODRIVE erfolgen, sonst erlöschen die Mängelhaf- tungsansprüche. Die folgenden Tabellen zeigen Richtwerte der Schmierstoff-Füllmengen in Abhängig- keit von der Raumlage M1 – M6.
Schäden am Getriebe/Getriebemotor durch unsachgemäße Arbeiten. Beschädigung des Getriebes/Getriebemotors. • Lassen Sie Reparaturarbeiten an Antrieben von SEW-EURODRIVE nur von qua- lifiziertem Fachpersonal ausführen. Fachpersonal im Sinne dieser Dokumentati- on sind Personen, die Kenntnise der "Technischen Regeln für Betriebssicher- heit" (TRBS) haben.
Fremdkörper im Öl • Ölbeschaffenheit überprüfen Ungewöhnliche, un- gleichmäßige Laufge- • Setzen Sie den Antrieb still, halten Sie räusche Rücksprache mit SEW-EURODRIVE Öl tritt aus am Getriebe- • Dichtung des Getriebedeckels • Schrauben am Getriebedeckel nachzie- undicht hen, Getriebe beobachten. Wenn wei- deckel terhin Öl austritt, halten Sie Rückspra-...
EURODRIVE. • Wellen-Naben-Verbindung im • Schicken Sie das Getriebe zur Repara- Abtriebswelle dreht Getriebe oder Deckel unterbro- tur an SEW-EURODRIVE. nicht, obwohl Antriebs- chen. welle gedreht wird. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN...
Betriebsstörungen und Abhilfe Service Service Wenn Sie die Hilfe unseres Services benötigen, geben Sie folgende Informationen an: • Typenschilddaten (vollständig) • Art und Ausmaß der Störung • Zeitpunkt und Begleitumstände der Störung • Vermutete Ursache • Sofern möglich, ein digitales Bild der Störung Entsorgung Entsorgen Sie Getriebe nach Beschaffenheit und existierenden Vorschriften: •...
Seite 211
Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino...
Seite 212
SM International (Pte) Ltd Tel. +94 1 2584887 254, Galle Raod Fax +94 1 2582981 Colombo 4, Sri Lanka Südafrika Montagewerke Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Vertrieb Eurodrive House Fax +27 11 248-7289 Service Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za...
Seite 213
Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Südkorea Montagewerk Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. +82 31 492-8051 Vertrieb 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056 Service Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.
Seite 214
Postfachadresse Dubai, United Arab Emirates Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi- Tel. +84 937 299 700 Stadt minh City Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh...
Seite 224
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...