Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Dokumentation ist die Originalbetriebsanleitung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Arbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung. Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen sowie Personen, die unter eigener Verantwortung am Produkt arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Hinweise Mängelhaftungsansprüche Bedeutung der Gefahrensymbole Die Gefahrensymbole, die in den Warnhinweisen stehen, haben folgende Bedeutung: Gefahrensymbol Bedeutung Allgemeine Gefahrenstelle Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor automatischem Anlauf 1.2.3 Aufbau der eingebetteten Warnhinweise Die eingebetteten Warnhinweise sind direkt in die Handlungsanleitung vor dem ge- fährlichen Handlungsschritt integriert.
Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden und beziehen sich vorrangig auf den Einsatz der hier do- kumentierten Produkte. Wenn Sie zusätzlich weitere Komponenten verwenden, be- achten Sie auch deren Warn- und Sicherheitshinweise. Betreiberpflichten Stellen Sie als Betreiber sicher, dass die grundsätzlichen Sicherheitshinweise beach- tet und eingehalten werden.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Fachkraft für elek- Alle elektrotechnischen Arbeiten dürfen ausschließlich von einer Elektrofachkraft mit trotechnische Ar- geeigneter Ausbildung ausgeführt werden. Elektrofachkraft im Sinne dieser Dokumen- beiten tation sind Personen, die mit elektrischer Installation, Inbetriebnahme, Störungsbehe- bung und Instandhaltung des Produkts vertraut sind und über folgende Qualifikationen verfügen: •...
Sicherheitshinweise Aufstellung/Montage Wenn am Produkt mehrere Tragösen oder Ringschrauben angebracht sind, dann schlagen Sie zum Transport alle Tragösen oder Ringschrauben an. Ziehen Sie Ring- schrauben fest an. Die Tragösen oder Ringschrauben sind nur für die Gewichtskraft des Produkts ausgelegt. Bringen Sie keine zusätzlichen Lasten an. Die Getriebe K..167 und K..187 haben keine Tragösen und werden ohne Ringschrau- ben ausgeliefert.
Getriebeaufbau Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 Getriebeaufbau HINWEIS Die folgenden Abbildungen sind Prinzipbilder. Sie dienen nur als Zuordnungshilfe zu den Einzelteillisten. Abweichungen je nach Getriebebaugröße und Ausführungsart sind möglich! Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe R..07 – R..167 [59] [20] [24] [515] [101] [516] [517]...
0001. Verkaufsorganisation Auftragsnummer laufende Stücknummer Baujahr Typenschild 2 SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.22 Digital Services 10690441 Produktlabel mit QR-Code. Der QR-Code auf dem Produkt kann gescannt werden. Es erfolgt eine Weiterleitung zu den Digital Services von SEW‑EURODRIVE. Dort kann auf produktspezifische Daten, Dokumente sowie weitere Services zugegriffen werden.
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.10.2 Typenbezeichnung Getriebe Ein Kegelradgetriebe mit Adapter AQA hat z. B. folgende Typenbezeichnung: Beispiel: K37/R AQSA 80 /1 Getriebetyp Kegelradgetriebe Getriebegröße 19 – 49; 37 – 187 Option z. B. Option /R: reduziertes Ver- drehspiel Adapter AQSA z. B. Adapter zum Anbau von Ser- vomotoren: AQSA: Adapter mit Passfedernut AQSH: Adapter mit Spannringna-...
Seite 21
Umgebungstemperaturbereich des Motors [12] • Typenschildnummer • Herstellungsland Typenschild 2 SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.22 Digital Services 10690441 18014432148567307 Über den QR-Code am Produkt erhalten Sie schnellen Zugriff auf die Digital Services von SEW‑EURODRIVE. Neben der Möglichkeit, den QR-Code mit der Kamera Ihres Mobilgeräts oder einer entsprechenden App zu erfassen, können Sie hierfür auch die App „Product ID Plus“...
Seite 22
Getriebeaufbau Typenschild/Typenbezeichnung 3.10.4 Typenbezeichnung eines Getriebemotors DRN.. Die Typenbezeichnung eines Getriebemotors beginnt bei der abtriebsseitigen Kompo- nente. Ein Kegelrad-Doppelgetriebemotor mit Temperaturfühler in der Motorwicklung hat bei- spielsweise folgende Typenbezeichnung: Beispiel: K107R77 DRN100LS4 /TF Getriebetyp 1. Getriebe Baugröße Getriebetyp 2. Getriebe Baugröße Motorbaureihe Motor Produktlinie...
Getriebeaufbau Ausführungsarten und Optionen – R..-, F..-, K..-, S..-, W..-Getriebe 3.11 Ausführungsarten und Optionen – R..-, F..-, K..-, S..-, W..-Getriebe Im Folgenden sind die Typenbezeichnungen der R..-, F..-, K..-, S..- und W..-Getriebe und deren Optionen aufgeführt. 3.11.1 Stirnradgetriebe Bezeichnung Beschreibung RX..
Seite 24
Getriebeaufbau Ausführungsarten und Optionen – R..-, F..-, K..-, S..-, W..-Getriebe 3.11.3 Kegelradgetriebe Bezeichnung Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder KA..B Fußausführung, Hohlwelle mit Passfedernut KAF..B B5-Flanschausführung, Fußausführung, Hohlwelle mit Passfe- dernut KF..B B5-Flanschausführung, Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder KH..B Fußausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe KHF..B B5-Flanschausführung, Fußausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe...
Getriebeaufbau Ausführungsarten und Optionen – R..-, F..-, K..-, S..-, W..-Getriebe Bezeichnung Beschreibung ® ST.. Hohlwelle mit TorqLOC -Klemmverbindung SAZ.. B14-Flanschausführung und Hohlwelle mit Passfedernut SHZ.. B14-Flanschausführung und Hohlwelle mit Schrumpfscheibe ® 3.11.5 SPIROPLAN -Getriebe Bezeichnung Beschreibung Fußausführung, Abtriebswelle mit Passfeder WF..
Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage Mechanische Installation Voraussetzungen für die Montage ACHTUNG Beschädigung des Getriebes/Getriebemotors durch unsachgemäße Montage. Sachschäden. • Beachten Sie die folgenden Hinweise. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: • Der Antrieb ist unbeschädigt durch Transport und Lagerung. •...
Mechanische Installation Drehrichtungen Drehrichtungen 4.2.1 Drehrichtung Motorwelle Entsprechend der Norm IEC 60034-8 als Standard festgelegt: Drehrichtung im Uhrzeigersinn (CW) mit Blick auf den Ritzelzapfen des Motors. Voraussetzung: Anschluss U1-V1-W1 4.2.2 Drehrichtung Abtriebswelle Standardmäßige Drehrichtung mit Blick auf die Abtriebswelle des Getriebes: •...
Seite 29
Mechanische Installation Drehrichtungen Baureihe Baugrö- Getriebe- Wellen- Standarddrehrichtung bei Blick auf ße stufen lage Abtriebswelle 27 – 157 1) CW = clockwise / im Uhrzeigersinn; CCW = counter clockwise / gegen den Uhrzeigersinn. Baureihe Baugrö- Getriebe- Wellen- Standarddrehrichtung bei Blick auf ße stufen lage...
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Getriebe aufstellen VORSICHT Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage/Demontage. Schwere Verletzungen und Sachschäden. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. • Sichern Sie das Antriebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten. • Bringen Sie an der Einschaltstelle ein Hinweisschild an, aus dem hervorgeht, dass an dem Getriebe gearbeitet wird.
Seite 31
Mechanische Installation Getriebe aufstellen VORSICHT Gesundheitsschäden durch gefährliche Gase, Dämpfe und Rückstände, die beim Erhitzen von Fluorkautschuk > 200 °C entstehen. Gesundheitsschäden. Folgende Getriebekomponenten können Fluorkautschuk enthalten: Wellendichtrin- ge, Entlüftungsventile, Verschluss-Schrauben. • Sorgen Sie dafür, dass Komponenten mit Fluorkautschuk keiner thermischen Be- lastung > 200 °C ausgesetzt sind.
Seite 32
Mechanische Installation Getriebe aufstellen • schwingungsdämpfend • verwindungssteif Die folgende Tabelle zeigt die maximal zulässigen Ebenheitsfehler für Fuß- und Flanschbefestigungen (Richtwerte mit Bezug auf DIN ISO 1101): Getriebegröße Ebenheitsfehler ≤ 67 max. 0.4 mm 77 – 107 max. 0.5 mm 137/147 max. 0.7 mm 157 –...
Seite 33
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Fuß- und Flansch- Verspannen Sie Gehäusefüße und Anbauflansche nicht gegeneinander! befestigung Zuässige Quer- Beachten Sie die zulässigen Quer- und Axialkräfte! Sie finden die Berechnung der zu- und Axialkräfte lässigen Quer- und Axialkräfte im Getriebe- oder Getriebemotorenkatalog im Kapitel "Projektierung".
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.3.1 Hinweise zu den Anziehdrehmomenten Die in den folgenden Kapiteln genannten Anziehdrehmomente basieren auf folgenden Reibungskoeffizienten: Reibungskoeffizient μ für Gewinde Festigkeitsklasse der Schraube und Kopfauflagefläche 0.14 8.8 / 80 0.09 10.9, 12.9 1) Edelstahlschrauben. Wenn Sie Schrauben mit einem anderen Reibungskoeffizient verwenden, müssen Sie die Anziehdrehmomente entsprechend anpassen.
Seite 35
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Schrauben Sie die angegebenen Getriebemotoren mit Flanschausführung mit folgen- den erhöhten Anziehdrehmomenten an und beachten Sie hierfür die Angaben in Kapi- tel "Hinweise zu den Anziehdrehmomenten" (→ 2 34): Ø-Flansch Getriebe Schraube/ Anziehdrehmoment ±15 % Mutter Festigkeitsklasse 10.9 RF37 SF37p RF37/RF47 RF57 SF67p...
Seite 36
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.3.3 Anziehdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser Beachten Sie beim Eindrehen die Anziehdrehmomente in der folgenden Tabelle: Gewinde Anziehdrehmoment M8 × 1 M10 × 1 M12 × 1.5 M16 × 1.5 M22 × 1.5 M33 × 2 M42 × 2 ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Sie zur kundenseitigen Flanschbefestigung Schrauben der Qualität 10.9 sowie geeignete Unterlegscheiben. Zur Verbesserung des Reibschlusses zwischen Flansch und Montagefläche emp- fiehlt SEW-EURODRIVE eine anaerobe Flächendichtung oder einen anaeroben Kle- ber. HINWEIS Entfernen Sie bei den Getrieben KAZ/KZ/FAZ/FZ 107 – 157 die 4 zur Transportsiche- rung dienenden Schrauben aus dem B14-Flansch.
Seite 38
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Schraube Getriebetyp FZ/FAZ/FHZ/ KZ/KAZ/KHZ/ SA/SAZ/SHZ – 107/127 107/127 – – – – – 1) Bei der Ausführung W30 im Direktanbau an einen CMP..-Motor oder Anbau über Adapter EWH.. ändert sich die Gewindegröße auf M8. Getriebe mit B5-Flanschausführung Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen der Getriebe mit B5-Flansch in Abhän- gigkeit des Getriebetyps, der Baugröße und des Flanschdurchmessers: Getriebetyp...
Mechanische Installation Getriebe aufstellen 4.3.5 Aufstellen in Feuchträumen oder im Freien ACHTUNG Lack blockiert das Entlüftungsventil und greift die Dichtlippen der Radial-Wellen- dichtringe an. Sachschäden. • Kleben Sie das Entlüftungsventil und die Dichtlippe der Radial-Wellendichtringe vor dem Lackieren/Nachlackieren sorgfältig ab. •...
Seite 40
W..37/W..47 M1/M2/M3/M5/M6 K..19/K..29 M1/M2/M3/M5/M6 W..19 – W..59 M1/M2/M3/M5/M6 Getriebe, die nach Prüfung durch SEW-EURODRIVE ohne Entlüftung betrieben werden können Für bestimmte Getriebe ist eine Einzelfallprüfung notwendig. Halten Sie bei folgenden Getrieben Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE: • Getriebe in geschlossener Ausführung • Getriebe in Schwenkraumlage (dynamisch), siehe Kapitel "Getriebe in Schwenk- raumlage (dynamisch)" (→ 2 157)
Mechanische Installation Getriebe aufstellen Aktivieren des Entlüftungsventils 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Transportsicherung am Entlüf- tungsventil entfernt und dadurch das Ventil aktiviert ist. Die folgende Abbildung zeigt ein Entlüftungsventil mit Transportsicherung: 2. Entfernen Sie die Transportsicherung. ð Das folgende Bild zeigt ein aktiviertes Entlüftungsventil: 4.3.7 Lackieren des Getriebes ACHTUNG...
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Getriebe mit Vollwelle 4.4.1 Antriebselemente und Abtriebselemente montieren ACHTUNG Schäden am Lager, Gehäuse oder an den Wellen durch unsachgemäße Montage. Mögliche Sachschäden. • Montieren Sie die An- und Abtriebselemente nur mit Aufziehvorrichtung (siehe Kapitel "Aufziehvorrichtung verwenden" (→ 2 42)). Benutzen Sie zum Ansetzen die Zentrierbohrung mit Gewinde, die sich am Wellenende befindet.
Mechanische Installation Getriebe mit Vollwelle Hohe Radialkräfte vermeiden Um hohe Radialkräfte zu vermeiden, montieren Sie Zahn- oder Kettenräder möglichst nach Abbildung B. R_x1 R_x1 9007199466105227 Nabe Radialkraft an der Stelle x R_X1 Ungünstige Montage Richtige Montage 4.4.2 Kupplungen montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch bewegte An- und Abtriebselemente, wie zum Beispiel Rie- menscheiben oder Kupplungen, während des Betriebs.
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 4.5.1 Buchse montieren ACHTUNG Schäden am Getriebe durch unsachgemäße Montage der Drehmomentstütze. Beschädigung des Getriebes. • Verspannen Sie die Drehmomentstützen nicht bei der Montage! Die folgende Grafik zeigt eine auf beiden Seiten befestigte Buchse ohne Verspannun- gen: >...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe 3. Sichern Sie die Schraubverbindung mit einer Mutter [3]. 4. Ziehen Sie die Schraube [1] so weit an, bis die Vorspannung "ΔL" der Gummipuf- fer gemäß folgender Tabelle erreicht ist: Getriebe Unterlegscheibe Gummipuffer Δ L F..27 /G 12.5 F..37 /G 12.5...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe Getriebe Schrauben Anziehdrehmoment in Nm ±15 % Festigkeitsklasse K..157 /T 4 × M36 × 130 2760 2760 4.5.5 Drehmomentstützen für Schneckengetriebe montieren Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei Schneckengetrieben. 36028797230455691 [1] Buchse A Anschluss-Seite B Anschluss-Seite Beachten Sie bei der Montage: •...
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe ® 4.5.6 Drehmomentstützen für SPIROPLAN W..-Getriebe montieren ® Die folgende Abbildung zeigt die Drehmomentabstützung bei SPIROPLAN W..-Ge- trieben. 45035996485194507 [1] Buchse A Anschluss-Seite B Anschluss-Seite Bei den Getrieben in der folgenden Tabelle gibt es Ausnahmen für die Position der Drehmomentstütze: Getriebe Nicht mögliche Position...
Seite 49
Mechanische Installation Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe Getriebe Schrauben Anziehdrehmoment in Nm ±15 % Festigkeitsklasse W..59 /T 4 × M12 × 30 ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren Aufsteckgetriebe mit Vielkeilverzahnung montieren HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -FLUID auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ® ® 20685469067 2.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut Aufsteckgetriebe mit Passfedernut HINWEIS Beachten Sie zur Gestaltung der Kundenwelle auch die Konstruktionshinweise im Katalog "Getriebemotoren". 4.7.1 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut montieren Gehen Sie folgendermaßen vor: ® 1. Tragen Sie NOCO -FLUID auf. Verteilen Sie es sorgfältig. ®...
Seite 52
B) Kundenwelle mit Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW‑EURODRIVE montieren: 18014398721002507 Befestigungsschraube Federring Unterlegscheibe Sicherungsring Kundenwelle mit Anlageschulter C) Kundenwelle ohne Anlageschulter mit dem Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE montieren: 18014398721004683 [1] Befestigungsschraube [2] Federring [3] Unterlegscheibe [4] Sicherungsring [5] Distanzrohr [6] Kundenwelle ohne Anlageschulter ®...
Sie die Anziehdrehmomente in der folgenden Tabelle. 9007199466265867 Schraube Anziehdrehmoment M10/12 4.7.2 Aufsteckgetriebe demontieren Diese Beschreibung gilt nur, wenn das Getriebe mit dem SEW-EURODRIVE-Monta- ge-/Demontagesatz montiert wurde (siehe "Aufsteckgetriebe montieren" (→ 2 57), Schritt 2). 9007199466268043 Befestigungsschraube Sicherungsring Federring...
Seite 54
3. Setzen Sie zwischen die Kundenwelle [6] und den Sicherungsring [4] die Abdrück- scheibe [8] und die verdrehsichere Mutter [7] aus dem Montage-/Demontagesatz ein (siehe "Montage-/Demontagesatz von SEW-EURODRIVE"). 4. Setzen Sie den Sicherungsring [4] wieder ein. 5. Drehen Sie die Befestigungsschraube [1] wieder ein. Drücken Sie durch Anziehen der Schraube das Getriebe von der Welle ab.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Passfedernut 4.7.3 Montage-/Demontagesatz von SEW‑EURODRIVE Gilt nur bei vorheriger Montage mit dem Montage-/Demontagesatz. 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube [2]. 2. Entfernen Sie den Sicherungsring [3] und, falls vorhanden, das Distanzrohr. 3. Setzen Sie gemäß der folgenden Abbildung zwischen Kundenwelle [4] und Siche- rungsring [3] die Abdrückscheibe [6] und die verdrehsichere Mutter [5].
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.8.1 Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe montieren ACHTUNG Verformung der Hohlwelle durch Anziehen der Spannschrauben ohne eingebaute Welle. Getriebeschaden. • Ziehen Sie die Spannschrauben ausschließlich mit eingebauter Welle an. HINWEIS Die exakten Werte für die Anziehdrehmomente stehen auf der Schrumpfscheibe. HINWEIS Standard-Schrumpfscheiben und Edelstahl-Schrumpfscheiben haben die gleichen Anziehdrehmomente.
Seite 58
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe ® VORSICHT! Tragen Sie NOCO -FLUID nie direkt auf die Buchse auf, da durch das Aufstecken der Maschinenwelle die Paste in den Klemmbereich der Schrumpfscheibe gelangen kann. ® Tragen Sie NOCO -FLUID auf die Maschinenwelle im Bereich der Buchse auf. Der Klemmbereich der Schrumpfscheibe muss unbedingt fettfrei bleiben! 9007199466281099 ...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 10. Um Korrosion zu vermeiden, fetten Sie die Außenfläche der Hohlwelle im Bereich der Schrumpfscheibe ein. VORSICHT! Montieren Sie die mitgelieferte mitdrehende Abdeckhaube oder eine andere geeignete Schutzabdeckung an der Schrumpfscheibe, um Verletzun- gen zu vermeiden. Nehmen Sie den Antrieb nie ohne montierte Schutzabdeckun- gen in Betrieb.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe 4.8.3 Schrumpfscheibe reinigen und schmieren Wenn eine demontierte Schrumpfscheibe sauber ist, muss sie vor dem erneuten Ver- spannen nicht auseinandergenommen und nicht neu geschmiert werden. Nur wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, müssen Sie sie reinigen und schmie- ren.
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Aufsteckge triebe mit TorqLOC® ® Aufsteckgetriebe mit TorqLOC ACHTUNG Bei einer festen Flansch- oder Fußbefestigung kann es durch Toleranzausgleich der ® TorqLOC -Welle zu Verspannungen im Antriebsstrang kommen. Sachschaden. • Nur wenn sichergestellt ist, dass keine statische Überbestimmung auftreten ®...
Seite 62
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® ® 4. Tragen Sie NOCO -FLUID auf die Buchse auf. Verteilen Sie es sorgfältig. 211938827 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 9007199466677643 6. Montieren Sie die Drehmomentstütze vor. Ziehen Sie dabei die Schrauben nicht fest an.
Seite 63
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 8. Sichern Sie die Buchse mithilfe des Anschlagrings. Befestigen Sie den Anschlag- ring an der Buchse mit dem entsprechenden Anziehdrehmoment. Das passende Anziehdrehmoment finden Sie in der folgenden Tabelle. 9007199466741899 Getriebetyp Anziehdrehmoment FT.. KT.. ST.. WT..
Seite 64
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. Achten Sie darauf, das Getriebe fluchtend zur Kundenwelle zu montieren. 9007199466746251 > 0° 31597576203 11. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenschulter vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag an der Wellenschulter, jedoch darf der dem Getriebe zugewandte Außenring der Schrumpfscheibe einen Mindestabstand von 2 ...
Seite 65
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 13. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 14. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 0.006 x D 18014398721493771 15.
Seite 66
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Getriebetyp Spannschraube Anziehdrehmoment ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – 37/29 – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 49/59 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 16. Prüfen Sie nach der Montage, ob der Restspalt "s" zwischen den Außenringen der Schrumpfscheibe >...
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.9.2 Kundenwelle mit Anlageschulter montieren 1. Reinigen Sie die Kundenwelle und die Innenseite der Hohlwelle. Stellen Sie sicher, dass alle Fett- oder Ölreste entfernt sind. 9007214342258187 2. Befestigen Sie die Drehmomentstütze an der Antriebseinheit. Beachten Sie die Angaben in Kapitel "Drehmomentstützen für Aufsteckgetriebe" (→ 2 44).
Seite 68
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 5. Schieben Sie das Getriebe auf die Kundenwelle. 5129650443 6. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gelöst sind. Schieben Sie die Schrumpf- scheibe auf die Hohlwelle. 18014398721485067 ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Seite 69
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 7. Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle. Achten Sie darauf, das Getriebe fluchtend zur Kundenwelle zu montieren. 9007199466746251 > 0° 31597576203 8. Wenn Sie ein Getriebe mit Wellenschulter vorliegen haben, dann montieren Sie die Schrumpfscheibe auf Anschlag an der Wellenschulter.
Seite 70
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 10. Prüfen Sie, ob die Kundenwelle in der Gegenbuchse sitzt. 9007199466750603 11. Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an. Stellen Sie si- cher, dass die Außenringe der Schrumpfscheibe planparallel sind. 0.006 x D 18014398721493771 12.
Seite 71
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® Getriebetyp Spannschraube Anziehdrehmoment ±4 % FT.. KT.. ST.. WT.. ISO 4762 – 37/29 – 47/57/67 39/47/49/57/67 57/67 49/59 77/87/97 77/87/97 77/87/97 – – – 127/157 127/157 – – 13. Kontrollieren Sie nach der Montage, dass der Restspalt "s" zwischen den Außen- ringen der Schrumpfscheibe >...
Seite 72
Mechanische Installation Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® 4.9.3 Aufsteckgetriebe demontieren VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie Geräte ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Um ein Verkanten der Außenringe zu vermeiden, lösen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung.
Mechanische Installation Montage der Abdeckhaube 4.9.4 Aufsteckgetriebe reinigen und schmieren Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wenn die Schrumpfscheibe verschmutzt ist, reinigen und schmieren Sie die Schrumpfscheibe. 2. Schmieren Sie die Kegelflächen. Verwenden Sie einen der folgenden Feststoff- Schmierstoffe: Schmierstoff (Mo S2) Handelsform ®...
Mechanische Installation Montage der Abdeckhaube 4.10.2 Montage der feststehenden Abdeckhaube Gewindebuchsen Verwenden Sie ggf. mitgelieferte Gewindebuchsen nur für die folgenden Abdeckhau- be - Getriebekombinationen: Flache Hohe Abdeckhaube Abdeckhaube Getriebe KA/KH/KT 49 KES 37 WA/WH/WT 59 KA/KH/KT 87 Gewindebuchse M12 - M8 M10-M6 M12-M8 M10-M6...
Mechanische Installation Montage der Abdeckhaube Montage Gehen Sie folgendermaßen vor: ü Anhand der beiden vorhergehenden Kapitel steht fest, an welchen Positionen Sie die Abdeckhaube mit Schrauben und ggf. Gewindebuchsen befestigen. 1. Entfernen Sie die Kunststoffstopfen am Getriebegehäuse (siehe Bild 1). 9007199273238539 2.
Mechanische Installation Adapter AMS.. 4.11 Adapter AMS.. 4.11.1 Abbildung und Hinweis zur Montage Adapter AMS.. ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters. • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Seite 78
Mechanische Installation Adapter AMS.. 4.11.2 Montage Motor an IEC-Adapter AMS63 – 225 1. Reinigen Sie die Motorwelle [1] und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2. Entfernen Sie die Passfeder der Motorwelle. Ersetzen Sie diese durch die mitgelie- ferte Passfeder [484]. Achtung! In montiertem Zustand darf die Passfeder nicht über den Grund der Kupplungsklaue stehen! 3.
Seite 79
Mechanische Installation Adapter AMS.. 7. Dichten Sie die Kontaktflächen zwischen Adapter und Motor mit geeignetem Flä- chendichtungsmittel ab. 8. Montieren Sie den Motor am Adapter so, dass die Kupplungsklauen der Adapter- welle in den Kunststoff-Kupplungsring greifen. Halten Sie die Anziehdrehmomente ein, die in Kapitel "Anziehdrehmomente für den Motor an den Adapter" (→ 2 87) angegeben sind.
Seite 81
Mechanische Installation Adapter AMS.. Die folgende Abbildung zeigt die Belastung durch die Motormasse: 27021597782736395 Schwerpunkt Motor Abstand Adapterflansch – Schwerpunkt Motor Querkraft Zulässige Belastungen für Getriebe Typenreihen R.., F.. , K.., S.. und W..9: Flanschdurchmesser Standard Option /DH Option /RS Getriebe antriebsseitig Adapter IEC in N...
Seite 82
Mechanische Installation Adapter AMS.. Flanschdurchmesser Standard Option /DH Option /RS Getriebe antriebsseitig Adapter NEMA in N in N in N AMS182/184 ≥ 160 1960 1660 1660 AMS213/215 1585 1360 1360 AMS213/215 ≥ 200 4640 4010 4010 AMS254 – 286 ≥ 250 4525 4135 4525...
Seite 83
Mechanische Installation Adapter AMS.. Standard Option /DH Option /RS Adapter NEMA in N in N in N AMS56 – AMS143/145 Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maxi- mal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren.
Seite 84
Mechanische Installation Adapter AMS.. Zulässige Leistungen und Massenträgheitsmomente Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Leistungen und Massenträgheitsmomente: Adapter Adapter kg × m NEMA AMS63 – 0.25 0.44 × 10 AMS71 – 0.37 0.44 × 10 2)3) AMS80 AMS56 0.75 1.3 × 10 AMS90 AMS143/145 2.5 ×...
Seite 85
Mechanische Installation Adapter AMS.. Adapter Getriebe Abdeckhaube Adapter Feststehende Abdeck- Getriebe- Hohe feststehende Ab- haube aus Blech Mitdrehende größe deckhaube aus Kunst- kg × m ® (Standard bei TorqLOC Abdeckhaube stoff und ATEX) AMS100 F..57 11 × 10 AMS112 AMS132 F..77 31 ×...
Seite 86
Mechanische Installation Adapter AMS.. Adapter max. Sperrmoment Mindestabhebe- Adapter Rücklaufsperre drehzahl NEMA kg × m AMS200/RS AMS324/326/RS 257 × 10 AMS225/RS AMS364/365/RS 1900 AMS250/RS – 496 × 10 AMS280/RS – 601 × 10 4.11.7 Adapter mit Drain Hole AMS../DH Die folgende Tabelle zeigt die maximalen zulässigen Drehzahlen und Massenträg- heitsmomente für die Adapter mit Option Drain Hole (Kondenswasserbohrung): Adapter max.
Mechanische Installation Adapter AMS.. 4.11.8 Fremdmotoranbau an Adapter AR../AL.. Beim Anbau eines Fremdmotors muss der Kunde gewährleisten, dass die zulässige Gewichtskraft und die Leistung am Adapter gemäß Betriebsanleitung eingehalten wer- den. Die erlaubten Belastungen finden Sie im Kapitel "Zulässige Belastun- gen" (→ 2 80).
Mechanische Installation Adapter AM.. 4.12 Adapter AM.. 4.12.1 IEC-Adapter AM63 – 280/NEMA-Adapter AM56 – 365 montieren ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters. • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Seite 89
Mechanische Installation Adapter AM.. • IEC-Adapter AM250 – 280 auf Abstand "A". Die Werte für den Abstand "A" finden Sie in der folgenden Tabelle. • NEMA-Adapter mit Distanzrohr [491] auf Abstand "A" . Die Werte für den Abstand "A" finden Sie in der folgenden Tabelle. 4.
Seite 91
Adapter AM.. mit Rücklaufsperre AM../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Mindest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Mechanische Installation Adapter AM.. 4.12.3 Fremdmotoranbau an Adapter AM.. oder AR../AL.. Beim Anbau eines Fremdmotors muss der Kunde gewährleisten, dass die zulässige Gewichtskraft und die Leistung am Adapter gemäß Betriebsanleitung eingehalten wer- den. Die erlaubten Belastungen finden Sie im Kapitel "Zulässige Belastun- gen" (→ 2 80).
Mechanische Installation Adapter AQS.. 4.13 Adapter AQS.. 4.13.1 Abbildung und Hinweis zur Montage Adapter AQS.. ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Mechanische Installation Adapter AQS.. 4.13.2 Montage Motor an Adapter AQSH.. mit im Adapter vormontierter Kupplungshälfte 1. Reinigen Sie die Motorwelle [1] und die Flanschflächen von Motor und Adapter. 2. Stellen Sie sicher, dass die Klemmschraube [3] der Kupplung durch die Querboh- rung im Gehäuse erreicht werden kann. Hinweis! Im Auslieferungszustand ist die Kupplungshälfte [479] gespreizt.
Mechanische Installation Adapter AQS.. 3. Bauen Sie die mitgelieferte Passfeder so ein, dass sie möglichst bündig zum Klau- engrund der Kupplung sitzt. ð Bei AQSA100 – AQSA190 darf die Passfeder in montiertem Zustand maximal 1 mm über den Grund der Kupplungsklaue überstehen. 4.
Mechanische Installation Adapter AQ.. 4.14 Adapter AQ.. 4.14.1 Adapter AQA80 – 190 (mit Passfedernut)/Adapter AQH80 – 190 (ohne Passfedernut) montieren ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters. • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Mechanische Installation Adapter AQ.. 4. Ausführung AQH: Ziehen Sie die Schrauben der Kupplungshälfte gleichmäßig über Kreuz in mehreren Umläufen an. Die Werte für den Anzugsdrehmoment "T " finden Sie in der Tabelle im Kapitel "Abstände und Anziehdrehmomen- te" (→ 2 95). 5. Ausführung AQA: Sichern Sie die Kupplungshälfte mit Gewindestift (siehe Grafik).
Seite 100
Mechanische Installation Adapter AQ.. ACHTUNG Gefahr durch statische Überbestimmung, wenn Motoren zusätzlich über eine Fuß- leiste befestigt werden. Sachschäden. • Ein am Fuß befestigter Motor entlastet die Schnittstelle am Adapter, jedoch müs- sen Sie darauf achten, dass der angebaute Fußmotor verspannungsfrei an der Kundenkonstruktion angebaut ist.
Mechanische Installation Adapter EWH.. 4.15 Adapter EWH.. 4.15.1 Adapter EWH01 – 03 ACHTUNG Schäden am Adapter durch Eindringen von Feuchtigkeit oder Schmutz (z. B. Staub) beim Anbau eines Motors/Antriebs an den Adapter. Beschädigung des Adapters. • Dichten Sie den Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung ab. •...
Seite 102
Mechanische Installation Adapter EWH.. 5. Ziehen Sie die beiden Klemmschrauben [229] auf das volle, vorgeschriebene An- ziehdrehmoment an. Adapter Motorwellen- Anzahl der Klemm- Anziehdrehmoment Schlüsselweite durchmesser schrauben der Klemmschraube EWH01 EWH01 EWH02 11, 14, 16 EWH03 11, 14, 16 4.15.2 Zulässige Belastungen ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung...
Seite 103
Mechanische Installation Adapter EWH.. Adapter EWH01 EWH02 EWH03 1) Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maxi- mal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren. Wenn sich der Schwer- punktabstand x verringert, darf die maximal zulässige Gewichtskraft F nicht vergrö- ßert werden.
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD.. 4.16 Antriebsseitiger Deckel AD.. Beachten Sie für die Montage von Antriebselementen das Kapitel "Antriebselemente und Abtriebselemente montieren" (→ 2 42). 4.16.1 Deckel mit Motorgrundplatte AD../P montieren 212119307 [1] Motorgrundplatte [2] Gewindebolzen (nur AD6/P oder AD7/P) [3] Abstützung (nur AD6/P oder AD7/P) [4] Mutter [5] Gewindesäule Um den Motor zu montieren und die Motorgrundplatte zu verstellen, gehen Sie folgen-...
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD.. 4.16.2 Besonderheiten bei AD6/P und AD7/P Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Lösen Sie die Muttern der Gewindebolzen [2] vor dem Verstellen, sodass die Ge- windebolzen [2] in der Abstützung [3] axial frei beweglich sind. 2. Erst wenn die endgültige Verstellposition erreicht ist, ziehen Sie die Muttern an. HINWEIS Verstellen Sie die Motorgrundplatte [1] nicht über die Abstützung [3].
Seite 106
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD.. Deckel Einschraub- Befestigungs- Anziehdrehmoment T tiefe t gewinde für Verbindungsschrauben der Festigkeitsklasse 8.8 AD5/ZR AD6/ZR 48.5 AD7/ZR AD8/ZR Zulässige Belastungen ACHTUNG Überlastung des Getriebes wegen zu hoher Gewichtskraft oder zu großer Leistung eines angebauten Motors. Getriebeschäden.
Seite 107
Mechanische Installation Antriebsseitiger Deckel AD.. Deckel AD4/ZR 1120 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 3200 AD6/ZR 3900 AD7/ZR 10000 AD8/ZR 4300 1) Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Wenn sich der Schwerpunktabstand x vergrößert, dann müssen Sie linear die maximal zulässige Gewichtskraft F des Anbaumotors reduzieren.
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe 4.17 Direktanbau eines Motors an ein Getriebe HINWEIS ® Sichern Sie alle Ritzel auf der Motor- oder Antriebswelle mit Loctite 649, auch wenn zusätzlich ein Sicherungsring vorhanden ist. Falls das Ritzel bereits auf der Welle befestigt ist, beginnen Sie mit dem Reinigen der Dichtfläche (Schritt 6).
Seite 109
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe 10. Entfernen Sie maximal 60 Minuten nach dem Einschrauben ggf. überschüssiges ® Loctite (siehe folgende Grafik) von der Dichtfläche. 22347379211 Abdichten der Flanschfläche HINWEIS Tragen Sie an Engstellen und bei den Getrieben R97, R107, R127, F97 oder F107 das Dichtmittel immer flächig auf.
Mechanische Installation Direktanbau eines Motors an ein Getriebe ® 4.17.2 Auswahl und Einsatz Loctite Dichtmittel Einsatz Eignung Gebindemenge Sachnummer ® Loctite 649 Fügemittel für Ritzel Alle Getriebe 50 ml 09120998 Alle Getriebe außer ® Loctite R97 – R127, F97, 7 ml 09102558 F107 Flächendichtmittel R97 –...
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18 Zusatzausstattungen 4.18.1 Anlauf- und Rutschkupplungen AR.. und AT.. Rutschkupplung AR.. Antriebe mit Rutschkupplung bestehen aus einem serienmäßigen Zahnradgetriebe und Motor/Verstellgetriebemotor, zwischen denen ein Adapter eingebaut ist. In diesem Adapter ist die Rutschkupplung untergebracht. Bei Getriebemotoren mit Doppelgetrie- be kann sich die Rutschkupplung zwischen erstem und zweitem Getriebe befinden.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Das eingeleitete Drehmoment wird durch die Massenkräfte der strömenden Flüssig- keit übertragen. Diese Flüssigkeit läuft in geschlossenem Kreislauf zwischen dem Pumpenrad (Primärseite) [12] auf der treibenden Welle (Motorwelle) und dem Turbi- nenrad (Sekundärseite) [9] der getriebenen Welle (Getriebeeingangswelle). Folgende Abbildung zeigt den Aufbau eines Antriebs mit hydraulischer Anlaufkupp- lung: [8] [9] [10] [11] [12]...
Seite 113
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Folgende Abbildung zeigt die Diagnose-Einheit DUO10A: HINWEIS Weitere Informationen zur Auswerteeinheit entnehmen Sie bitte dem Handbuch "Diagnose-Einheit DUO10A". DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Das Schwingungsüberwachungssystem DUV40A dient der Früherkennung von Schä- den (z. B. Lagerschäden oder Unwuchten) an Getrieben und Getriebemotoren. Dazu wird der Getriebemotor permanent frequenzselektiv überwacht.
Seite 114
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.3 Getriebeheizung für Getriebe Typenreihen R..7, F..7 und K..7 Um ein problemloses Anlaufen beim Kaltstart des Getriebes bei tieferen Umgebungs- temperaturen zu gewährleisten, kann eine Ölheizung erforderlich sein. Die Ölheizung ist in Abhängigkeit von der Getriebeausführung mit externem oder integriertem Ther- mostat erhältlich.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.4 Flanschkupplung Flanschkupplungen [1] sind starre Kupplungen zur Verbindung von 2 Wellen [2]. Flanschkupplungen sind geeignet für den Betrieb in beide Drehrichtungen, können je- doch keine Wellenverlagerungen ausgleichen. Das Drehmoment zwischen Welle und Kupplung wird über einen zylindrischen Quer- pressverband übertragen.
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.5 Nachschmierung der Labyrinthdichtung Labyrinthdichtungen werden zum Schutz des Radial-Wellendichtrings bei sehr hoher Staubbelastung oder anderen abrasiven Stoffen eingesetzt. Abtriebswelle Folgende Abbildung zeigt beispielhaft eine nachschmierbare Radial-Labyrinthabdich- tung (Taconite). • Einzelner Radial-Wellendichtring mit Radial-Labyrinthabdichtung • Einsatz bei sehr hoher Staubbelastung mit abrasiven Partikeln 9007204406135947 HINWEIS Während des Nachschmierens muss sich die Getriebewelle drehen.
Seite 117
Dichtungsfett bei nachschmierbaren Dichtungs- tens alle 6 Monate systemen auffüllen. Technische Daten Dichtungs- und Wälzlagerfette Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller SEW-EURODRIVE Grease HL 2 E1 Standard -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber Petamo GHY 133 N SEW-EURODRIVE Grease HL 2 H1 E1 -40 °C bis +40 °C...
Seite 118
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.6 Ölablasshahn Das Getriebe ist standardmäßig mit einer Ölablass-Schraube ausgerüstet. Optional kann ein Ölablasshahn vorgesehen werden, der das Anbringen einer Ablassleitung zum Wechseln des Getriebeöls ermöglicht. 4984750475 4.18.7 Ölausgleichsbehälter Die technisch bedingte Füllhöhe bei Getrieben in Raumlage M4 kann unter ungünsti- gen Umständen zu einem Ölaustritt über das Entlüftungsventil führen.
Pumpe mit direkt angebautem Asynchronmotor • ein Öl-Luft-Wärmetauscher • ein Temperaturschalter mit 2 Schaltpunkten SEW-EURODRIVE verwendet Öl-Luft-Kühlanlagen für Standardgetriebe in den Bau- größen OAC 005 und OAC 010. Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft ein Standard-Flachgetriebe neben einem Öl- Luft-Kühler. 9007208235792395 Motor für Pumpe und Lüfter...
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.9 Rührwerksausführung Nachschmierung der Rührwerksausführung Für die Rührwerksgetriebe FM.., FAM.., KM.. und KAM.. wird optional eine Nach- schmierung der Abtriebswellenlagerung angeboten. Position der Schmierstellen HINWEIS Die Getriebewelle muss sich während des Nachschmierens drehen. Bei nachschmierbaren Dichtsystemen werden standardmäßig Kegelschmiernippel nach DIN 71412 A verwendet.
Seite 121
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller SEW-EURODRIVE Grease HL 2 E1 Standard -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber Petamo GHY 133 N SEW-EURODRIVE Grease HL 2 H1 E1 -40 °C bis +40 °C Bremer &...
Seite 122
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Abmessungen 32.7 23563256075 [1] Funktionsanzeige LED [2] Rundstecker M8 × 1, 3-polig (alternativ Kabelanschluss) [3] Schlüsselweite 30 [4] Glasprisma Technische Daten Messgenauigkeit ± 0.5 mm Minimaler Abstand der Glasspitze zu ≥ 10 mm einer gegenüberliegenden Fläche Einbaulage beliebig Optische Anzeige des Schaltzustands 1 LED Prozessanschluss Außengewinde G 3/8", G 1/2"...
Seite 123
Mechanische Installation Zusatzausstattungen Füllstandssensor für Baugrößen 107 – 157 Elektrischer Anschluss M12-Steckverbindung: OUT2 OUT1 23527585547 OUT1: Schaltausgang/IO-Link/Teach OUT2: Schaltausgang Abmessungen 23563253643 [1] LED [2] Anziehdrehmoment 20 – 25 Nm [3] G 1/2 Anziehdrehmoment 20 – 25 Nm Technische Daten • Steckverbindung • Prozessanschluss G 1/2 A • vergoldete Kontakte •...
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.10 Verstärkte Lagerung der Hohlwelle Bei der verstärkten Lagerung der Hohlwelle werden die serienmäßigen Rillenkugel- lager durch Kegelrollenlager ersetzt. Dadurch ist die Aufnahme wesentlich höherer Quer- und Axialkräfte bei erhöhter Lagerlebensdauer möglich. Für weitere Informatio- nen halten Sie Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. [1] Kegelrollenlager ®...
Seite 125
Mechanische Installation Zusatzausstattungen 4.18.11 Temperaturfühler Pt1000 Maßbild Pt1000 30.5 (6.5) 62.5 9007214369752075 Technische Daten Pt1000 Technische Daten Wert Stablänge 62.5 mm Messbereich -40 – 130 °C Zulässige Öltemperatur -40 – 130 °C Genauigkeit ± (Pt1000 + 0.2 K) Messelement 1 × Pt1000 nach DIN EN 60751, Klasse B, 4-Leiter-Anschluss Ansprechdynamik T05/T09 (s) 3/8 nach DIN EN 60751 Umgebungstemperatur...
Inbetriebnahme Umrichterbetriebene Getriebemotoren Inbetriebnahme ACHTUNG Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den korrekten Ölstand entsprechend Kapitel "Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe" (→ 2 139)! Die Schmierstoff-Füll- mengen finden Sie auf dem jeweiligen Typenschild. Wenn das Getriebe ein Öl- schauglas enthält, können Sie den Ölstand alternativ über das Ölschauglas ermit- teln.
Inbetriebnahme Scheinleckage bei Wellenabdichtungen Wenn das Getriebe ein Ölschauglas enthält, können Sie den Ölstand alternativ über das Ölschauglas ermitteln. ACHTUNG Getriebeschaden durch ausgetretenes Getriebeöl am beschädigten Ölschauglas. Möglicher Geräteschaden • Bringen Sie eine Schutzvorrichtung an, die eine Beschädigung des Sichtglases durch mechanische Einwirkungen verhindert.
Inbetriebnahme Schneckengetriebe und SPIROPLAN W..-Getriebe Schnecken getriebe SPIROPLA N W..- Getriebe ® Schneckengetriebe und SPIROPLAN W..-Getriebe 5.4.1 Einlaufzeit ® ® SPIROPLAN W..0-, SPIROPLAN W..7- und Schneckengetriebe benötigen eine Ein- laufzeit von mindestens 48 Stunden, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Wird das Getriebe in beiden Drehrichtungen betrieben, gilt für jede Drehrichtung eine eigene Einlaufzeit.
Inbetriebnahme Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe Folgende Abbildung zeigt einen Schneckengetriebemotor mit herausgeführter Schne- ckenwelle: 9007214305525003 Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe Wenn die Getriebe gemäß Kapitel "Mechanische Installation" (→ 2 26) montiert wur- den, dann sind für Stirnrad-, Flach- und Kegelradgetriebe keine besonderen Inbetrieb- nahmehinweise zu beachten. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Inbetriebnahme Getriebe mit Rücklaufsperre Getriebe mit Rücklaufsperre ACHTUNG Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen. Mögliche Sachschäden. • Der Motor darf nicht in Sperr-Richtung anlaufen. Prüfen Sie vor dem Anlaufen des Motors, ob die Stromversorgung des Motors der Drehrichtung entsprechend angeschlossen ist.
Inbetriebnahme Komponenten aus Elastomer mit Fluorkautschuk Bei Winkelgetrieben müssen Sie zusätzlich angeben, ob die Drehrichtung mit Blick auf die A-Seite oder B-Seite angegeben wird. 16117549579 [1] Blickrichtung Drehrichtung Abtrieb B [2] Blickrichtung Drehrichtung Abtrieb A und A+B [4] Getriebe [3] Blickrichtung Drehrichtung Antriebsseite [5] Adapter/Deckel mit RS-Option Komponenten aus Elastomer mit Fluorkautschuk VORSICHT...
Seite 132
Verschluss-Schrauben Für den sicheren Umgang während der Gebrauchsdauer bis hin zur umweltgerechten Entsorgung ist der Anwender zuständig. SEW-EURODRIVE ist nicht verantwortlich für die durch unsachgemäße Handhabung verursachten Schäden. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Inspektion/Wartung Inspektion/Wartung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs Tod oder schwere Verletzungen • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten den Antrieb spannungslos. • Sichern Sie den Antrieb gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z. B. durch Ab- schließen des Schlüsselschalters oder das Entfernen der Sicherungen in der Stromversorgung, und weisen Sie mit einem Verbotsschild vor Wiedereinschal- ten darauf hin.
Schmierstoff (Typ, Viskosität, Additivierung, Verunreinigung) • Schalthäufigkeit Bezüglich Angaben zur Lebensdauer der Schneckenverzahnung unter konkreten Ein- satzbedingungen, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Wälzlager Die Wälzlager im Getriebe, Adapter und antriebsseitigen Deckel haben selbst bei idealen Betriebsbedingungen eine endliche Gebrauchsdauer. Diese nominelle Lager- lebensdauer ist ein rein statistischer Wert.
Seite 135
Inspektion/Wartung Verschleißteile Wellendichtringe Radial-Wellendichtringe (RWDR) sind berührende Dichtungen, die das Maschinenge- häuse an austretenden Elementen, wie bspw. Wellen, gegen die Umgebung abdich- ten. Radial-Wellendichtringe sind Verschleißteile, deren Lebensdauer u. a. durch fol- gende Einflussgrößen bestimmt wird: • Drehzahl der Welle und Umfangsgeschwindigkeit an der Dichtlippe •...
Inspektion/Wartung Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle Folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • alle 3000 Betriebsstunden, mindestens • Öl und Ölstand überprüfen halbjährlich • Laufgeräusch prüfen auf möglichen Lagerschaden • Sichtkontrolle der Dichtungen auf Leckage •...
Inspektion/Wartung Adapter AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH.. warten Adapter AL../AMS../AM../AQS../AQ../EWH.. warten Die folgende Tabelle zeigt die einzuhaltenden Zeitintervalle und die entsprechenden Maßnahmen: Zeitintervall Was ist zu tun? • alle 3000 Betriebsstunden, • Prüfen Sie die Laufgeräusche, um einen mögli- mindestens halbjährlich chen Lagerschaden aufzudecken. •...
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.1 Ölstandskontrolle und Ölwechsel Die Vorgehensweise bei der Ölstandskontrolle und dem Ölwechsel hängt vom Getrie- betyp, der Baugröße und der Raumlage ab. Ermitteln Sie zunächst in der folgenden Tabelle den Kennbuchstaben (A, B, C, D oder E) anhand des Getriebetyps und der Baugröße.
Seite 140
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Kennbuchstabe Kapitel "Ölstandskontrolle und Ölwechsel" Verweis ® • SPIROPLAN W..37/W..47 (→ 2 150) in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube ® • SPIROPLAN W..37/W..47... (→ 2 152) in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Hinweise zu den Raumlagen finden Sie im Kapitel "Raumlagen" (→ 2 155). Bei Getrieben in Schwenkraumlage ist keine Ölstandskontrolle möglich.
Seite 141
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe • Drehen Sie das Entlüftungsventil aus der Entlüftungsbohrung. • Füllen Sie neues Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die Entlüftungsbohrung bis zur Unterkante der Öl- standsbohrung ein. • Schrauben Sie das Entlüftungsventil wieder ein. Beachten Sie hierfür die An- ziehdrehmomente in Kapitel "Anziehdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 36).
Seite 142
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 7. Füllen Sie neues Öl derselben Art (halten Sie ggf. Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE) über die Entlüftungsbohrung ein. Vermischen Sie keine unter- schiedlichen synthetischen Schmierstoffe! • Füllen Sie die Ölmenge entsprechend den Angaben auf dem Typenschild oder entsprechend der Raumlage ein.
Seite 143
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.3 B: Stirnrad-, Flach-, SPIROPLAN -Getriebe ohne Ölstandsschraube mit Montagedeckel Ölstand prüfen über Montagedeckel Prüfen Sie den Ölstand bei Getrieben ohne Ölstandsbohrung über die Montagede- ckelöffnung. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 133) 2.
Seite 144
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Vergleichen Sie den ermittelten Abstandswert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen, raumlageabhängigen Maximalabstand zwischen Ölstand und Dicht- fläche des Getriebegehäuses. Korrigieren Sie ggf. die Füllhöhe. Getriebetyp Maximalabstand x in mm zwischen Ölstand und Dichtfläche des Getriebegehäuses für Raumlage R..07 2-stufig...
Seite 145
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 36028797037613707 Getriebetyp Bild Befestigungs- Anziehdrehmo- Mindest-Anzieh- gewinde ment T drehmoment T R/RF07/17/27 R/RF47/57 F..27 W..10 W..19 W..20 W..29 W..30 W..39 W..49 W..59 Öl prüfen über Montagedeckel Um das Getriebeöl zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel...
Seite 146
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6. Verschrauben Sie den Montagedeckel. Beachten Sie die Reihenfolge und die An- ziehdrehmomente gemäß Kapitel "Ölstand prüfen über Montagede- ckel" (→ 2 143). Öl wechseln über Montagedeckel WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 147
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.4 C: Schneckengetriebe S..37 und Kegelradgetriebe K..19/K..29 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe S..37, K..19 und K..29 haben keine Ölstandsschrauben und keine Mon- tagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel...
Seite 148
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 5. Ermitteln Sie die mit Schmierstoff benetzte Strecke "x" am Mess-Stab mit dem Mess-Schieber, wie im folgenden Bild dargestellt. 18661771 6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege- benen, raumlageabhängigen Minimalwert. Korrigieren Sie die Füllhöhe ggf. Ölstand = benetzte Strecke "x"...
Seite 149
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl wechseln über Verschluss-Schraube WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Verletzungen. • Lassen Sie das Getriebe vor Beginn der Arbeiten abkühlen! Das Getriebeöl sollte beim Ablass wegen der besseren Fließfähigkeit jedoch noch warm sein, damit das Getriebe bestmöglich entleert wird.
Seite 150
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.5 D: SPIROPLAN W..37 / W..47 in Raumlage M1, M2, M3, M5, M6 mit Ölstandsschraube Ölstand prüfen über Ölstandsschraube Um den Ölstand des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 133) 2.
Seite 151
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe Öl prüfen über Ölstandsschraube Um das Öl des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 133) 2. Entnehmen Sie an der Ölstandsschraube etwas Öl. 3. Prüfen Sie die Ölbeschaffenheit. • Viskosität (ggf.
Seite 152
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ® 6.6.6 E: SPIROPLAN W..37/W..47 in Raumlage M4 ohne Ölstandsschraube und Montagedeckel Ölstand prüfen über Verschluss-Schraube Die Getriebe W..37/W..47 haben keine Ölstandsschraube und keinen Montagedeckel und werden daher über die Kontrollbohrung geprüft. 1. Beachten Hinweise Anfang Kapitel "Inspektion/War- tung" (→ 2 133)
Seite 153
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 7. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder fest. Beachten Sie hierfür die An- ziehdrehmomente in Kapitel "Anziehdrehmomente für Ölstands-, Ölablass- und Verschluss-Schrauben, Entlüftungsventile und Ölschaugläser" (→ 2 36). Öl prüfen über Verschluss-Schraube Um das Öl des Getriebes zu prüfen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
Inspektion/Wartung Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe 6.6.7 Radial-Wellendichtring wechseln ACHTUNG Schäden am Radial-Wellendichtring durch Montage unter 0 °C. Beschädigung des Radial-Wellendichtrings. • Lagern Sie Radial-Wellendichtringe über 0 °C Umgebungstemperatur. • Erwärmen Sie ggf. den Radial-Wellendichtring leicht vor der Montage. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass je nach Ausführung ein ausreichendes Fettdepot zwischen Schmutz- und Dichtlippe vorhanden ist.
Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Raumlagen Bezeichnung der Raumlagen Die folgende Darstellung zeigt die SEW-EURODRIVE-Raumlagen M1 – M6: 15649312267 ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Raumlagen Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Planschverluste und thermische Wärmegrenzleistung Unter folgenden Gegebenheiten können erhöhte Planschverluste auftreten, die bei der (→ thermischen Betrachtung zu berücksichtigen sind: • Eine Raumlage, bei der die 1. Getriebestufe völlig in den Schmierstoff eintaucht. Die entsprechenden Raumlagen der Getriebe sind im Kapitel "Raumlagenblät- ter" (→ 2 159) mit einem * gekennzeichnet.
Raumlagen Getriebe in Schwenkraumlage (dynamisch) • Bei Kegelrad-Getriebemotoren: Wenn Sie zur Raumlage M5 oder M6 wechseln wollen, halten Sie bitte Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. • Bei Schneckengetriebemotoren: Bei Wechsel zur Raumlage M2 oder M3 halten Sie bitte Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. • Bei Stirnradgetriebemotoren: Bei Wechsel zur Raumlage M2 halten Sie bitte Rück- sprache mit SEW‑EURODRIVE.
Raumlagen Raumlage MX Raumlage MX Die Raumlage MX ist für alle Getriebe der Baugrößen R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 und ® SPIROPLAN W..7 und W..9 verfügbar. Vor der Inbetriebnahme müssen Sie bei Getrieben in Raumlage MX raumlagenabhän- gige Anpassungen vornehmen. In der Raumlage MX werden die Getriebe mit der maximal erforderlichen Ölfüllmenge ausgeliefert und mit Verschluss-Schrauben verschlossen.
Raumlagen Raumlagenblätter Raumlagenblätter 7.9.1 Hinweise zu den Raumlagenblättern Position der Venti- Die in den Raumlagenblättern angegebenen Lagen des Entlüftungsventils, der Öl- le und Schrauben standsschraube und der Ölablass-Schraube sind verbindlich und entsprechen der Montagevorschrift. Die Motoren sind in den Raumlagenblättern nur symbolisch darge- stellt.
Raumlagen Raumlagenblätter 7.9.3 Verwendete Symbole Die folgende Tabelle erklärt die in den Raumlagenblättern verwendeten Symbole. Symbol Bedeutung Entlüftungsventil Ölstandsschraube Ölablass-Schraube ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Langzeitlagerung Technische Daten Langzeitlagerung HINWEIS Bei einer Lagerzeit von mehr als 9 Monaten empfiehlt SEW-EURODRIVE ein Getrie- be in der Ausführung "Langzeitlagerung". Solche Getriebe sind entsprechend mit einem Aufkleber gekennzeichnet. HINWEIS Die Getriebe müssen bis zur Inbetriebnahme dicht verschlossen bleiben, damit sich das VCI-Korrosionsschutzmittel nicht verflüchtigt.
Seite 197
• Schutz vor Insektenfraß 1) Verpacken nur durch einen erfahrenen Betrieb mit ausdrücklich für den Einsatzfall qualifiziertem Verpackungsmaterial. 2) SEW-EURODRIVE empfiehlt, die Getriebe entsprechend der Raumlage zu lagern. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Die Wälzlager der Getriebe werden werkseitig mit den folgenden Fetten gefüllt. SEW‑EURODRIVE empfiehlt, bei Wälzlagern mit Fettfüllung beim Ölwechsel auch die Fettfüllung zu erneuern. Die Tabelle zeigt die von SEW‑EURODRIVE empfohlenen Schmierstoffe: Einsatzbereich Umgebungstemperatur Hersteller SEW-EURODRIVE Grease HL 2 E1 Standard -40 °C bis +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 Klüber...
Seite 199
Die in den Schmierstofftabellen genannten Werte gelten zum Zeitpunkt der Druckle- gung dieses Dokuments. Die Daten der Schmierstoffe unterliegen einem dynamischen Wandel seitens der Schmierstoffhersteller. Aktuelle Informationen zu den Schmierstof- fen finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. ACHTUNG Getriebeschaden durch unsachgemäße Schmierstoffauswahl.
Seite 200
Technische Daten Schmierstoffe Die angegebenen Umgebungstemperaturen dienen als grobe Richtwerte für die Vor- auswahl eines geeigneten Schmierstoffs. Die exakte Temperaturuntergrenze oder Temperaturobergrenze für die Projektierung muss aus der Tabelle mit dem jeweiligen Handelsnamen entnommen werden. Beachten Sie in der Projektierung, dass bei tie- fen Temperaturen die Viskosität steigt und sich dadurch möglicherweise das Anlauf- verhalten ändert.
Seite 201
Technische Daten Schmierstoffe Einsatzeinschränkungen von Radial-Wellendichtringen mit dem spezifischen Schmierstoff werden in nachfolgender Tabelle beschrieben. Werkstoffklasse Hersteller Werkstoff Freudenberg 72 NBR 902 Trelleborg 4NV11 75 FKM 585 Freudenberg 75 FKM 170055 VCBVR Trelleborg FKM 00934 Beispiele: S11: Die Freigabe erfüllt in Verbindung mit dem spezifischen Schmierstoff nur das Elastomer 72NBR902 der Fa.
Seite 202
Technische Daten Schmierstoffe Abkürzung/ Bedeutung Symbol RWDR Radial-Wellendichtring Radial-Wellendichtring der Bauform Premium Sine Seal. Der Zusatz "PSS" bei der Schmierstoffart signalisiert die Kompatibilität mit dem Dichtsystem. ® Montage- und Betriebsanleitung – Getriebe Typenreihen R.., F.., K.., S.., SPIROPLAN...
Seite 203
Schmierstoffe Schmierstofftabelle für R..-, F..- und K..7-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 204
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 205
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 206
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 207
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für K..9-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 208
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für S..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 209
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 210
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 211
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 212
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 213
Technische Daten Schmierstoffe Schmierstofftabelle für W..-Getriebe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp...
Seite 214
Technische Daten Schmierstoffe Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments. Die aktuelle Tabelle finden Sie unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Beachten Sie die thermische Einsatzgrenze der Radial-Wellendichtring-Werkstoffe, siehe Kapitel "Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen" (→ 2 200). [1] Hinweis auf besondere Zulassungen [3] Umgebungstemperaturbereich [2] Öltyp [4] Standard ®...
Seite 215
Raumlage (siehe Kapitel "Bezeichnung der Raumlagen" (→ 2 155)) bei der Be- stellung des Antriebs. Bei einer Änderung der Raumlage ist eine Anpassung der Schmierstoff-Füllmenge er- forderlich (siehe folgende Kapitel). Ein Raumlagenwechsel darf nur nach vorheriger Rücksprache mit SEW-EURODRIVE erfolgen, sonst erlöschen die Mängelhaftungsan- sprüche. Stirnrad-(R-)Getriebe R.., R..F Getriebe Füllmenge in Liter...
Seite 216
Technische Daten Schmierstoffe Getriebe Füllmenge in Liter RF147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 RF167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0 1) Bei Doppelgetrieben muss das große Getriebe mit der größeren Ölmenge befüllt werden. RX.. Getriebe Füllmenge in Liter RX57 0.60 0.80 1.30 0.90...
Schäden am Getriebe/Getriebemotor durch unsachgemäße Arbeiten. Beschädigung des Getriebes/Getriebemotors. • Lassen Sie Reparaturarbeiten an Antrieben von SEW-EURODRIVE nur von qua- lifiziertem Fachpersonal ausführen. Fachpersonal im Sinne dieser Dokumentati- on sind Personen, die Kenntnisse der "Technischen Regeln für Betriebssicher- heit" (TRBS) haben.
Fremdkörper im Öl • Ölbeschaffenheit überprüfen gleichmäßige Laufge- • Setzen Sie den Antrieb still, halten Sie räusche Rücksprache mit SEW-EURODRIVE • Dichtung des Getriebedeckels • Schrauben am Getriebedeckel nachzie- Öl tritt aus am Getriebe- undicht hen, Getriebe beobachten. Wenn wei- deckel terhin Öl austritt, halten Sie Rückspra-...
Betriebsstörungen und Abhilfe Service Service Wenn Sie die Hilfe unseres Services benötigen, geben Sie folgende Informationen an: • Typenschilddaten (vollständig) • Art und Ausmaß der Störung • Zeitpunkt und Begleitumstände der Störung • vermutete Ursache • sofern möglich, ein digitales Bild der Störung Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und alle Teile getrennt nach Beschaffenheit und gemäß...
Seite 228
Service Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk Normanton info@sew-eurodrive.co.uk West Yorkshire WF6 1GX Indien Firmensitz Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200 Montagewerk 302, NOTUS IT PARK, Fax +91 265 3045300 Vertrieb Sarabhai Campus, https://www.seweurodriveindia.com Service Beside Notus Pride, Genda Circle, salesvadodara@seweurodriveindia.com...
Seite 229
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Mailand SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. +39 02 96 980229 Vertrieb Via Bernini,12 Fax +39 02 96 980 999 Service 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it milano@sew-eurodrive.it...
Seite 230
Fax +237 233 39 02 10 Postfachadresse www.sew-eurodrive.ci/ B.P 8674 info@sew-eurodrive.cm Douala-Cameroun Kanada Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553 Vertrieb 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999 Service Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO.
Seite 232
Fax +92-21-454 7365 mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695 Mora Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539 Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py Asuncion...
Seite 234
Adressenliste Südafrika Montagewerke Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Vertrieb 32 O’Connor Place Fax +27 11 248-7289 Service Eurodrive House http://www.sew.co.za Aeroton info@sew.co.za Johannesburg 2190 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Kapstadt SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820 Rainbow Park Fax +27 21 552-9830 Cnr.
Seite 235
Fax +216 79 40 88 66 Lot No. 39 http://www.tms.com.tn 2082 Fouchana tms@tms.com.tn Türkei Montagewerk Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana Merkez Tel. +90 262 9991000 04 Vertrieb Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 Fax +90 262 9991009 Service 41480 Gebze Kocaeli http://www.sew-eurodrive.com.tr...
Seite 236
Postfachadresse Dubai, United Arab Emirates Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi- Tel. +84 937 299 700 Stadt minh City Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh...
Seite 244
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...