Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Emballage; Embalaje; Verpackung; Embalagem - ECODORA 300 - 250 - 200 Serie Bedienungsanleitung

Schlauchaufroller mit gehäuse, schwenkbar
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F

EMBALLAGE

Les enrouleurs sont fournis avec un
emballage standard prévu pour le
transport sur route dans des véhi-
cules couverts et sans humidité.
L'emballage standard est constitué
d'une caisse formée de deux parties:
une base en bois (palette) et une
boîte en carton à triple cannelure. La
base et la boîte sont unies par deux
feuillards en polypropylène d'une
longueur appropriée.
A la livraison l'emballage doit être
intact, c'est à dire:
- il ne doit pas présenter de traces de
choc ou ruptures
- il ne doit pas présenter de traces
qui puissent faire supposer qu'il a
été soumis à des sources de chaleur,
eau, etc.
- il ne doit pas présenter de traces
d'altération
Pour enlever l'emballage, couper le
feuillard et séparer le carton de la
base en bois. A l'intérieur de la boîte
on peut trouver, selon les modèles,
des quantités différentes de protec-
tions en polystyrène et/ou des cartons
et sachets en plastiques utilisés pour
protéger le produit contre les chocs.
Tout l'emballage de l'appareil,
cartons, sachets en plastique,
mousse expansée doit être
éliminé dans le respect des
normes en vigueur dans le
pays d'installation de l'appa-
reil.
N

EMBALLASJE

Slangeopprullerne leveres med stan-
dardemballasje for transport på vei
på tildekkede og ikke-fuktige kjøre-
tøy. Standardemballasjen består av
en todelt kasse: En trebunn (pall) og
en bølgepappeske. Bunnen og esken
er festet sammen med to remmer i
polypropylen i passende størrelse.
Ved mottak må emballasjen være
hel, dvs.:
- Det må ikke være tegn til støt eller
skade.
- Det må ikke være tegn til at den
kan ha vært utsatt for varmekilder,
vann, osv.
- Det må ikke være tegn til at embal-
lasjen har vært åpnet.
Kutt over remmen for å fjerne embal-
lasjen, og fjern esken fra trebunnen.
Avhengig av modellen, kan det inni
esken være ulike mengder fyllmasse
og/eller papp og nylonposer for å
beskytte produktet mot støt.
Utstyrets emballasje, papp,
plastposer og fyllmasse må
kastes i samsvar med landets
gjeldende bestemmelser.
D

VERPACKUNG

Die Schlauchaufroller werden in der
Standardverpackung für den Trans-
port auf dem Landweg in geschlosse-
nen und trockenen Fahrzeugen gelie-
fert. Die Standardverpackung besteht
aus einer zweiteiligen Kiste mit einem
Holzboden (Palette) und einem Kar-
ton aus dreifacher Wellpappe. Der
Karton ist mit zwei Umreifungsbän-
dern aus Polypropylen geeigneter
Länge an der Palette befestigt.
Bei Anlieferung muss die Verpa-
ckung unversehrt sein, d.h.:
- Sie darf keine Anzeichen für Stöße
oder Brüche erkennen lassen.
- Sie darf keine Anzeichen erkennen
lassen, die darauf hinweisen, dass
sie Wärmequellen, Wasser, usw. aus-
gesetzt war.
- Sie darf keine Anzeichen erkennen
lassen, die darauf hinweisen, dass
sie manipuliert worden ist.
Um die Verpackung zu entfernen, die
Umreifungsbänder durchschneiden
und den Karton von der Holzpalette
entfernen. Im Karton können sich je
nach Modell verschiedene Teile aus
Styropor u/o Karton und Noppenfo-
lie befinden, die den Zweck haben,
das Produkt vor Stößen zu schützen.
Die Entsorgung der Verpackung
vom Gerät, von Kartons, Nop-
penfolie,
Schaumstoff,
muss unter Beachtung der am
Installationsort geltenden ge-
setzlichen Vorschriften erfolgen.
S

EMBALLAGE

Slangupprullarna levereras i standar-
demballage som är avsett för land-
transport i täckta, ej fuktiga transport-
medel. Standardemballaget utgörs av
en låda som består av två delar: en trä-
bas (lastpall) och en låda av ondulerad
kartong. Basen och lådan är förenade
av två spännband av polypropylen av
lämplig längd.
Vid mottagandet ska emballaget
vara helt, det vill säga:
- det ska inte ha varit utsatt för stötar
eller vara trasigt
- det ska inte uppvisa tecken som an-
tas kan bero på att det varit utsatt
för värmekällor, vatten, etc.
- det får inte uppvisa tecken på ma-
növreringar
För att ta bort emballaget, klipp
av spännbandet och separera kar-
tongen från träbasen. Inuti lådan kan
det, beroende på modellen, finnas
olika mängder av skyddsmaterial av
polystirol och/eller kartong och ny-
lonpåsar som använts för att skydda
produkten mot stötar.
Hela utrustningens emballa-
ge, kartong, plastpåsar, skum-
plast ska bortskaffas enligt
gällande lagstiftning i instal-
lationslandet.
E

EMBALAJE

Los enrollatubo se entregan con
embalaje estándar previsto para el
transporte por tierra en medios cu-
biertos y no húmedos. El embalaje
estándar es una caja formada por
dos partes: una base de madera (pa-
llet) y una caja de cartón de triple
onda. La base y la caja están unidas
mediante dos correas de polipropile-
no de oportuna longitud.
Al llegar a su destino, el embalaje tie-
ne que estar íntegro, es decir:
- no tiene que presentar signos de
choques o rupturas
- no tiene que presentar signos que
hagan suponer que el mismo haya
sido expuesto a fuentes de calor,
agua, etc.
- no tiene que presentar signos de
haber sido manipulado
Para quitar el embalaje, cortar la co-
rrea y separar el cartón de la base
de madera. En el interior de la caja
pueden encontrarse, según los mo-
delos, cantidades diferentes de pro-
tecciones de polystirol y/o cartones
y saquitos de nylon utilizados para
proteger el producto contra los cho-
ques.
Todo el embalaje del equipa-
miento, cartón, saquitos de
plástico, espuma de plástico
usw.
tiene que ser eliminado si-
guiendo las normativas vigen-
tes en el Estado donde se halla
el lugar de la instalación.
FI

PAKKAUS

Letkunkelauslaitteet toimitetaan va-
kiopakkauksella, jolla tarkoitetaan
maitse suoritettua kuljetusta ilman
että kosteus vaikuttaa pakkaukseen.
Vakiopakkaus on valmistettu yhdes-
tä laatikosta, joka koostuu kahdesta
tilasta: Puualusta (paletti) ja laatikko,
joka koostuu kolmoisaaltopahvista.
Alusta ja laatikko on yhdistetty toi-
siinsa kahdella polypropeenihinalla.
Vastaanoton yhteydessä pakkauksen
on oltava vahingoittumaton, joka
tarkoittaa:
- ettei siinä esiinny kolhuja tai vikoja
- ettei siinä ole merkkejä, jotka osoit-
taisivat että se on joutunut alttiiksi
lämmölle, vedelle jne.
- siinä ei saa olla merkkejä sen omi-
naisuuksien muutoksista
Poista laite pakkauksestaan, leikkaa
nauha irti ja erottele pahvi puualus-
tasta.
Pakkauslaatikon sisällä voi olla myös
(mallista riippuen) eri suojamateriaa-
leja kuten polystyreeniä ja/tai pahvia
sekä muovipusseja, joiden tarkoituk-
sena on suojata tuote mahdollisilta
kolhuilta.
Kaikki pahvilaatikot, välineet,
pahvit, muovipussit ja eritys-
materiaalit on hävitettävä lai-
teen asennusmaassa voimassa
olevien säännösten mukaisesti
- 27 -
P

EMBALAGEM

Os enroladores de tubo são for-
necidos em embalagens standard
previstos para serem transportados
por terra em veículos cobertos e não
úmidos. A embalagem standard é
constituída por uma caixa formada
por duas partes: uma base em ma-
deira (pallet) e uma caixa de papelão
com onda tripla. A base e a caixa são
unidas por duas tiras de polipropile-
no do tamanho adequado.
No recebimento a embalagem deve
estar íntegra, isto quer dizer :
- não deve apresentar sinais de im-
pacto ou quebra
- não deve mostra sinais que podem
levar a supor que o mesmo tenha sido
suposto a fontes de calor,água, etc.
- não deve apresentar sinais de vio-
lação
Para remover a embalagem, cortar
o fitilho e separar o papelão da base
de madeira. Ao interno da caixa pode
ser encontrado, dependendo dos
modelos, quantidade diferentes de
proteções em isopor e/ou papelão
e saquinhos em nylon usados para
proteger o produto de impactos.
Todo o material da embala-
gem, como o papelão, sa-
quinhos de plástico, espuma
expandida devem ser elimina-
dos seguindo as normas em
vigor pertencente ao Estado
Membro em que a máquina
deve ser instalada.
RU
УПАКОВКА
Раздаточные катушки оснащены
стандартной
упаковкой,
пред-
назначенной для перевозки на-
земным путем в закрытых и не-
влажных средствах. Стандартная
упаковка состоит из коробки, со-
стоящей из двух частей: деревян-
ная часть (поддон) и коробка из
трехслойного картона. Основание
и коробка соединены двумя бан-
дажными лентами из полипропи-
лена необходимой длины.
При получении упаковка должна
быть целой, стоит сказать:
- не должен иметь следов ударов
или разрушения
- не должен иметь следов, наличие
которых может вызвать предпо-
ложение, что вышеупомянутый
был выставлен к источникам теп-
ла, воды и т.д.
- не должен иметь следов наруше-
ния целостности
Для удаления упаковки разрезать
бандажные ленты и отсоединить
картон от деревянного основания.
Внутри коробки могут находиться,
в зависимости от модели, различ-
ное количество средств защиты из
полистирола и/или картона и паке-
ты из нейлона, используемые для
предохранения изделия от ударов
и повреждений.
Вся упаковка оборудования,
картонные коробки, пласти-
ковые пакеты, пена - должны

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für ECODORA 300 - 250 - 200 Serie

Inhaltsverzeichnis