Herunterladen Diese Seite drucken

Scheppach RS 350 Originalbetriebsanleitung Seite 12

Rollsieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RS 350:

Werbung

Garantie DE .
Offensichtliche Mängel sind Innerhalb von 6 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährlelstungsan-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
Sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist der Käufer Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige SchadensersatzansprOche
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar sind ausgeschlossen,
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Warranly.GB
Apparent defects must be notified within 6 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyeris rights of Claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from dellvery in such a
way that we replace any machine part free of Charge which provably becomes unusable due
to faulty matenäl or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitied to warranty Claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shail be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any olher Claims for dam-
ages shall be exciuded.
Garantie FR
Des defauts visibles doivent etre signales au plus tard 8 jours apres la räception de la marchan- ou de fabrication. Toutes pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que
dise. sans quoi iiacheteur perd tout drolt ä des redevances pour de tels däfauts. Nous garantis-
sl nous possädons des droits ä la garantie vis-ä-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour
sons nos machines, dans la mesure oü elles sont maniäes correctement, pour la duree legale
la mise en place des nouvelles pieces sont ä la Charge de Iiacheteur. Tous droits ä rädhibition et
de garantie ä compter de fa remise dans ce sens que nous remplagons gratuitement (oute piäce
toutes prätentions ä diminutions ainsi que tous autres droits ä liindemnitä sont excius.
de la machlne devenue Inutilisable durant cette periode pour des raisons dierreur de maläriau
Garanzla IT
Vizi evident! vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tuttl
componenti non fabbricati da nol garantlamo solo nella misura nella quäle noi stessi possiamo
i diritti dell/acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un Impiego corretto da parte delliac-
rivendicare diritti a garanzla nel confronti dei nostri fornftori. Le spese per II montaggio der
qulrente, garantiamo per le nostre macchine per tutto II periodo legale di garanzia a decorrere
componenti nuovi sono a carico delUacquirente. Sono esciuse pretese di risoluzione per vizi, di
dalla consegna in maniera tale ehe sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente ehe entro
riduzione o ulterloh pretese dl risarcimento danni.
taie periodo oresenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken, Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermljri. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dal wij elk
onderdeel van de machlne dat binnen de garantletermijn aantoonbaar onbruikfaaar wordt als
gevolg van materlaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervait echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine, Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancler.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstelllngs-
clalms zijn ultgesloten.
Garantia ES
Los defectos evidentes deberän ser notificados dentro de 8 dfas despuäs de
rectbido la
mercancia, de lo contrario e! comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras mäquinas en caso de manipulaciön correcta durante el piazo e garantia
legal a parlir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la maquina que dentro
de este plazo se torne inütil a causa de fallas de material o de fabrlcaciön. Las piezas que no
son fabricadas per nosolros mismos serän garanüzadas hasta el punto que nos corresponda
garantia del sumlnistrador anterlor. Los costes por la colocaciön de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Estän exciuidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnizaciön por danos y per/uicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exciusivamente
pgig fnanejo indevido ou pela desatengäo as instrugöes de servigo, falhas da Instaiagäo elätrica
defeitos de material ou de fabricagäo. Pegas avarladas säo substituidas gratuitamente. cafae ao por Inobservangia das normas relativas ä electricidade. Aläm disso, a garantia sä poderä ser
diente efetuar a substituigäo. Assumimos a garantia unicamente de pegas genuinas.
reinvidicada para aparelhos que näo tenham sido consertados per lercelros. O cartäo de garan-
Näo hä dlreito ä garantia no caso de: pegas de desgaste. danos de transporte, danos causados fia sö vale em conexäo com a fatura.
Garant; SE
Apenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt. ellers taper künden
samtlige krav pga sllk mangel. Vi gir garanti for at väre maskiner ved riktlg behandling under
den rettslige garantitldens varighet, fra overlevering. pä den mäten at vi erstatler kostnads-
frltt hver maskindel. som innen denne tiden päviselig er ubrukbar som folge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv. yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantlkrav mot underleverandor tilkommer oss. Kjoperen baerer kostnadene ved montering av
nye deler Fndrings- og verditapskrav og ovrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Ilmeisistä puutteista tulee llmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyiile
koneiliemme lakisääteiseksi lakuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta mmkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
Garant; SE
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheeslä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien tolmittaja on antanut nlistä takuun meille. Uuslen osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatlmukset
eiväl lule kysymykseen
f^^ed denna maskin följei en 24 mänaders garanti. Garantln täcker endast material- och kon-
siruktionsfel Oefekta delar ersätts utan omkostningar, men künden stär för Installationen, Vär
ggranti täcker endast orginal-detar Anspräk pä garanti öreliggerinte för: garantln täcker ej,
Takuu Fl
transportskador. skador orsakade av felaktig behandling och dä skötselföreskrlfter inte beaktats.
Vidare kan garantlkrav endast ställas för maskiner som Inte har reparerats av tredje part.
H^ed denna maskin följer en 24 mänaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
gjruKiionsfel Defekte delar ersätts utan omkostningar. men künden stär för Installationen. Vär
ggranti täcker endast orginal-delar. Anspräk pä garanti öreliggerinte för: garanlin täcker ej.
Garanti DK
transportskador skador orsakade av felaktig behandling och dä skötselföreskrlfter inte beaktats.
Vldäre kan garantlkrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Zäruka SK
Zrejmä vady musia byf predslavene v priebehu 8 dni po obdrzani tovaru, inäc zäkaznik stratl
vsetky näroky tykajüce sa takejlo vady. Ponükame zäruku na naäe aparäty, ktorä sü sprävne
pouzivanä pocas zäkonnäho terminu zäruky tak, ze bezplatne vymenfme kazdü öasl aparätu,
Ktorä sa v priebehu tohto casu möze stat' dokäzatefne nefunkcnou dösledkom materiälnej öl
vyrobnej vady Na öasti ktorä sami nevyräbame. poskytujeme zäruku iba v rozsahu, v ktorom
näm prislusi närok na zärucnä pinänie k subdodävaterovi. Za trovy tykajüce sa Inätaläcie novej
süäiastky je zodpovedny zäkaznik. Närok na vymenu tovara, na zfavu a ine näroky na nahrade-
nie äkody sü vylüöene
oaitne pomanjkijivosti )e potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga. v nasprolnem primeru
(zgubi kupec vse pravice do garancije zaradl takänih pomanjkijivosti. Za naäe naprave dajemo
garancijo ob pravilm uporabi za öas zakonsko doloäenega roka garancije od predaje in sicer
na taksen naöir. da vsak del naprave brezplaäno nadomestimo, za katerega bl se v tem roku
Garanclja Sl
Izkazalo. da je zaradl slabega msteriala aü slabe Izdelave neuporaben. Za dele, kl jlh samI ne
izdeluiemo, jamcimo samo toliko. kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroäkl za vstavljanje
novih delov nosi kupec Zahteve za spreminjanje In zmanjäanje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo äkode so izkijucene

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

1904501901