Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLVA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PLVA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-vertikutierer/rasenlüfter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLVA 40-Li A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter / Cordless Scarifi er/
Aerator / Scarifi cateur/aérateur de pelouse sans fi l
PLVA 40-Li A1
Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter
Originalbetriebsanleitung
Scarifi cateur/aérateur de pelouse
sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy wertykulator/
aerator
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vertikulátor/
prevzdušňovač trávnika
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 304407_1904
Cordless Scarifi er/Aerator
Translation of the original instructions
Accu-verticuteerder/
gazonbeluchter
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vertikutátor a provzdušňovač
Překlad originálního provozního návodu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLVA 40-Li A1

  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung .....5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Vertikutierwalze mit senkrecht angebrach- satz erlischt die Garantie. ten Messern. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Das Gerät ist mit einem hochwertigen X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Kunststoffgehäuse mit Fangsack und einem Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Griffholm mit Klappfunktion ausgestattet.
  • Seite 6: Übersicht

    Technische Daten Übersicht 1 Elektronische Einschaltsperre Akku-Vertikutierer/ 2 Starthebel Rasenlüfter PLVA 40-Li A1 3 Oberer Griffholm Motorspannung U ..40 V ; (2x 20 V) 4 Schnellspanner, Schraube und Motorstrom I ........16 A Beilegescheiben für die Holmbe- Schutzart.........IPX1 festigung Arbeitsdrehzahl des Werkzeugs 5 2 Mittelholme ) ........
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen in der Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Betriebsanleitung chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen Gefahrenzeichen mit ermittelt. Angaben zur Verhütung von Personen- oder Der angegebene Schwingungsemissions- Sachschäden. wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Gefahrenzeichen mit gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Angaben zur Verhütung...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vorsicht - Scharfes Werkzeug! des Betriebs ist das Gerät so- Hände und Füße fernhalten. fort auszuschalten, der Kon- Die Rotation der Walze dau- taktschlüssel zu ziehen und ert nach dem Abschalten des die Akkus aus dem Gerät zu Motors noch an. nehmen.
  • Seite 9 • Setzen Sie das Gerät niemals • Vergewissern Sie sich vor dem ein, während Personen, beson- Start Ihres Gerätes, dass kein ders Kinder, und Haustiere in Gegenstand oder Ast in der der Nähe sind. Messeröffnung eingeschoben • Überprüfen Sie das Gelände, auf ist, dass das Gerät stabil steht dem das Gerät eingesetzt wird und der Arbeitsbereich aufge-...
  • Seite 10 Füße und Finger beim Arbeiten Händen am Griff. Seien Sie be- immer von der Walze und der sonders vorsichtig, wenn Sie das Auswurföffnung fern. Es besteht Gerät umkehren oder zu sich Verletzungsgefahr! heranziehen. Stolpergefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht •...
  • Seite 11 andere Flächen als Gras und reinigen oder Blockierungen wenn die Maschine von und zu oder Verstopfungen beseitigen, der zu bearbeitenden Fläche - wenn das Gerät nicht ver- bewegt wird. wendet wird, • Transportieren Sie niemals die - bevor Sie die Maschine über- Maschine während der Antrieb prüfen, reinigen oder Arbei- läuft.
  • Seite 12 und anderen Befestigungen nen Leistungsbereich. Verwen- gut gesichert sind, und dass den Sie keine leistungsschwa- die Schutzeinrichtungen und chen Maschinen für schwere Schutzgitter an Ort und Stelle Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Ge- sind. Abgenutzte oder beschä- rät nicht für Zwecke, für die es digte Aufkleber müssen ersetzt nicht bestimmt ist.
  • Seite 13: Elektrische Sicherheit

    Warnung! Dieses Elektro- ko eines elektrischen Schlages. werkzeug erzeugt während • Verwenden Sie kein Zubehör des Betriebs ein elektro- welches nicht von PARKSIDE magnetisches Feld. Dieses empfohlen wurde. Die kann zu Feld kann unter bestimmten elektrischem Schlag oder Feuer Umständen aktive oder pas- führen.
  • Seite 14: Montageanleitung

    Montageanleitung 1. Ziehen Sie den Fangsack über das Ge- stänge. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den 2. Stülpen Sie die Kunststoff-Laschen des Kontaktschlüssel ( 21) und neh- Fangsacks (12) über das Fangsack-Ge- men Sie die Akkus aus dem Gerät . stänge und klipsen Sie die Kunststoff-La- schen ein.
  • Seite 15: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Das Gerät befindet sich bei Lie- 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Rasenfläche. ferung in der Transport-Position +10mm. 2. Öffnen Sie die Abdeckung ( 10). 3. Schieben Sie die Akkus ( 19) ein 1. Zum Einstellen der Arbeits-Position (siehe „Akku einsetzen/entnehmen“).
  • Seite 16: Transport

    Transport des Gerätes. Es besteht Stol- pergefahr! • Verwenden Sie zum Transport des Schalten Sie nach der Arbeit und Gerätes die Transportstellung +10 mm zum Transport das Gerät aus, neh- (siehe „Arbeits-Positionen einstellen“). men Sie die Akkus aus dem Gerät •...
  • Seite 17: Auswechseln Der Walze

    Lagerung • Entfernen Sie nach dem Arbeiten anhaf- tende Pflanzenreste von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung • Bewahren Sie das Gerät trocken und au- und der Walze. Verwenden Sie dazu ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. keine harten oder spitzen Gegenstände, •...
  • Seite 18: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und • Geben Sie das Gerät und das Ladege- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die packung einer umweltgerechten Wieder- verwendeten Kunststoff- und Metallteile verwertung zu. können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt Elektrogeräte gehören nicht in den...
  • Seite 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen 16/17) Federzinken der Lüfterwalze 17) oder Walzenmesser der Walze austauschen Vertikutierwalze ( 16) beschä- Abnormale Geräu- digt sche, Klappern oder Walze korrekt einbauen (siehe Walze ( 16/17) nicht richtig Vibrationen „Auswechseln der Walze“) montiert...
  • Seite 20: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 21: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 304407_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 129: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter Modell: PLVA 40-Li A1 Seriennummer 201911006383 - 201911008515 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 130: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Scarifier/Aerator model PLVA 40-Li A1 Serial number 201911006383 - 201911008515 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 131 Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scarificateur/Aérateur de pelouse sur batterie série PLVA 40-Li A1 Numéro de série 201911006383 - 201911008515 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 132: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-verticuteerder/gazonbeluchter bouwserie PLVA 40-Li A1 Seriennummer 201911006383 - 201911008515 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 133: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy wertykulator/aerator typu PLVA 40-Li A1 Numer seryjny 201911006383 - 201911008515 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 134: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vertikutátor a provzdušňovač konstrukční řady PLVA 40-Li A1 Pořadové číslo 201911006383 - 201911008515 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 135: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Elektrický vertikutátor/prevzdušňovač trávnika konštrukčnej rady PLVA 40-Li A1 Poradové číslo 201911006383 - 201911008515 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 140 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 76007385102019-8 IAN 304407_1904...
  • Seite 141 Akku 20 V / Rechargeable battery 20 V / Batterie 20 V PAP 20 A3 Doppel-Schnellladegerät 20 V / Dual quick battery charger 20 V / Double chargeur rapide 20 V PDSLG 20 A1 Akku 20 V Rechargeable battery 20 V Doppel-Schnellladegerät 20 V Dual quick battery charger 20 V Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 142 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 144: Einleitung

    Akku entnehmen/einsetzen .....10 Kontrollanzeige am Ladegerät ..10 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Verbrauchte Akkus ......10 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Die Akkus dürfen Lagerung ........10 Wandmontage Ladegerät ....10 nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
  • Seite 145: Übersicht

    Übersicht Ausgangsstrom Output 1 ........4,5 A 1 Entriegelungstaste Output 2 ........4,5 A 2 Taste zur Ladezustandsanzeige Gerätesicherung ......T3.15A 3 Ladezustandsanzeige Schutzklasse ........4 Akku Achtung! Dieses Ladegerät 5 Ladegerät kann nur die folgenden 6 Kontrollanzeige am Ladegerät Akkus laden: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Seite 146 Bildzeichen auf dem ben zur Verhütung von Per- Ladegerät: sonenschäden durch einen elektrischen Schlag. Dieses Gerät ist Teil des Parkside X 20 V TEAM. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Achtung! Hinweiszeichen mit Informati- Lesen Sie die Betriebsanlei- onen zum besseren Umgang tung aufmerksam durch.
  • Seite 147: Allgemeine Sicherheitshinweise

    in Anspruch. Austretende Akkuf- Allgemeine lüssigkeit kann zu Hautreizungen Sicherheitshinweise oder Verbrennungen führen. Achtung! Beim Gebrauch • Benutzen Sie keinen beschä- von Elektrogeräten sind zum digten oder veränderten Akku. Schutz gegen elektrischen Beschädigte oder veränderte Ak- Schlag, Verletzungs- und kus können sich unvorhersehbar Brandgefahr folgende grund- verhalten und zu Feuer, Explosion sätzliche Sicherheitsmaßnah-...
  • Seite 148: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Beschädigung des Akkus. Es be- • Das Ladegerät darf nur mit den steht die Gefahr eines Kurzschlus- zugehörigen Akkus der Serie Parkside X 20 V Team betrieben ses und es können Dämpfe aus- treten, die die Atemwege reizen. werden. Das Laden von anderen Sorgen Sie für Frischluft und neh-...
  • Seite 149: Ladevorgang

    Hinweise zum Umweltschutz. Batterien auf. • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- • Verwenden Sie kein Zubehör habung resultieren, unterliegen nicht der welches nicht von PARKSIDE emp- Garantie. fohlen wurde. Dies kann zu elektri- schem Schlag oder Feuer führen. Ladezustand des Akkus prüfen...
  • Seite 150: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Verbrauchte Akkus Die Ladezeit mit dem Doppellade- gerät beträgt etwa 1 Stunde. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku ver- 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (4) aus dem Gerät. braucht ist und ersetzt werden muss. Ver- 2.
  • Seite 151: Reinigung

    • Sie können das Ladegerät (5) mit den Elektrische Geräte gehören nicht in Öffnungen der Wandhalterung an die den Hausmüll. beiden Schrauben ansetzen und das Ladegerät auf Anschlag nach unten Werfen Sie den Akku nicht in den ziehen. Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- fahr) oder ins Wasser.
  • Seite 152: Garantie

    Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah ..80001166 beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel Akku PAP 20 A3, 4,0 Ah ..80001168 müssen sofort nach dem Auspacken gemel- Ladegerät PDSLG 20 A1, EU ...80001331 det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit Ladegerät PDSLG 20 A1, UK ...80001332 anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 153: Reparatur-Service

    dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- links) oder als Aufkleber auf der Rück- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an oder Unterseite. unsere Service-Niederlassung. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Nicht angenommen werden unfrei ein- geschickte Geräte und Geräte die per Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte...
  • Seite 163: Repair Service

    Repair Service Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, For a charge, repairs not covered by the please follow the directions below: • Please have the receipt and item num- guarantee can be carried out by our ser- ber (IAN 304407_1904) ready as vice branch, which will be happy to issue proof of purchase for all enquiries.
  • Seite 176: Service Réparations

    Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne Marche à suivre dans le cas de garantie font pas partie de la garantie. Nous vous Pour garantir un traitement rapide de votre enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Seite 186: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- eerste instantie de hierna vernoemde zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 197: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z naszym E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 304407_1904 działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, Importer...
  • Seite 207: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 304407_1904 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné...
  • Seite 217: Servisná Oprava

    Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- Prístroj zašlite so všetkými časťami užívaný poškodený, neodborne alebo príslušenstva dodanými pri zakúpení nebola vykonávaná údržba. Pre odborné a zabezpečte dostatočne bezpečné používanie produktu je nutné presne do- prepravné balenie. držiavať všetky návody uvedené v návode Servisná...
  • Seite 219: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das/der Ladegerät/Akku Modell PDSLG 20 A1/PAP 20 A3 IAN 304407_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 223 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PDSLG 20 A1/PAP 20 A3 IAN 304407_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 224 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/ Akumulátor konstrukční řady PDSLG 20 A1/PAP 20 A3 IAN 304407_1904 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 225: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PDSLG 20 A1/PAP 20 A3 IAN 304407_1904 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 226 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 76007385112019-8 IAN 304407_1904...

Inhaltsverzeichnis