Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS AP40-70 50 Hz DIN, all languages Installation and operating instructions QR99912799 Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/99912799...
Seite 3
AP40-70 English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
The symbols and hazard statements below may Handling and lifting the product ..8 appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service Mechanical installation ... 8 instructions.
The pumps must not be used for pumping combustible, flammable or 2.1 Product description corrosive liquids. The AP40-70 pumps are a range of Vortex and The pumps are designed for transferring the following single-channel (1-channel) impeller pumps designed liquids: for transferring sewage, effluents, sludge and surface •...
Seite 7
2.1.3 Identification Type key Fix the extra nameplate supplied with the pump at the Nameplate installation site or keep it in the cover of this booklet. Fix the extra nameplate supplied with the pump at the Example: AP40.50.07.3.V installation site or keep it in the cover of this booklet. Code Description Explanation...
3. Receiving the product 4. Mechanical installation The compact design makes the pumps suitable for 3.1 Transporting the product both temporary and permanent installation. The pumps can be installed on an auto-coupling system The pump can be transported and stored in vertical or on a ring stand to the bottom of the pit.
Seite 9
The free end of the cable must not be submerged as water may penetrate into the motor. The guide rails must not have any axial play as this can cause noise during operation. Proceed as follows: Drill mounting holes for the guide-rail bracket on the inside of the pit and fasten the guide-rail bracket with two screws.
4.3 Installation on ring stand The free end of the cable must not be submerged as water may penetrate into the motor. If several pumps are installed in the same pit, the pumps must be installed at the same level to allow optimum pump alternation.
5.1 CU 100 control unit CU 100 incorporates a motor-protective circuit breaker and is available with level switch and cable. 5.2 Level controllers The liquid level can be controlled by the Grundfos LC level controllers. Suitable level controllers: • LC 231: compact solution with certified motor protection for single- and dual-pump versions.
Thermal protection automatic reset after cooling must be connected (contact control through the signal down, does not require Grundfos). wires of the power cable. outside control. Requires outside control Oil chamber seal through the signal wires probe of the power cable.
CAUTION Hot surface Minor or moderate personal injury ‐ Do not touch the surface of the pump while it is running. 6.1 Operating modes Never use these pumps for siphoning operation. The pumps must always be completely submerged in the pumped liquid.
• Install the start level switch, so the pump is Procedure 2: started at the required level. The pump must Let the pump hang from a lifting device such as always be started before the liquid level reaches the chain used for lowering the pump into the pit. the bottom of the inlet pipe.
If you do not do this, the shaft seal may be damaged when the pump is started. A2/A4, A2/A4, If the impeller cannot be turned, contact Hardness Hardness Grundfos or an authorised service class 70 class 80 workshop. DIN912 / DIN933 WARNING 7 Nm 11.8 Nm...
A general overhaul of the pump is usually required in case of defective ball bearings or poor motor function. Place a 1 litre capacity transparent container This work must be carried out by Grundfos or an under the oil screw. authorised service workshop.
9.2 The pump runs, but delivers no liquid Fit both oil screws 8.6 Service kits Cause For details on available service kits, see the Grundfos Outlet valve is closed or blocked. Product Center (GPC) at product- selection.grundfos.com. Remedy • Check the outlet valve and open and/ or clean 8.7 Contaminated pumps...
9.4 The pump runs at below standard performance and power consumption Cause The impeller is blocked by impurities. Remedy • Clean the impeller. Cause The direction of rotation is wrong. Remedy • Check the direction of rotation. If it is not correct, interchange two phases in the power cable.
The sound pressure level of the pumps is lower than the limiting values stated in the Use the public or private waste collection service. EC Council directive 2006/42/EC relating If this is not possible, contact the nearest to machinery. Grundfos company or service workshop.
Seite 20
The separate collection and recycling of such products will help protect the environment and human health. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
В инструкциите за монтаж и експлоатация, Електрическо свързване ..26 инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват Управляващо устройство CU 100 ..27 символите и предупредителните текстове за...
Съблюдавайте тези инструкции при работа с взривобезопасни продукти. Син или сив кръг с бял графичен символ обозначава, че трябва да се предприеме действие. Червен или сив кръг с диагонална лента, обикновено с черен графичен символ, обозначава, че определено действие трябва да не се предприема или...
Seite 23
2.1.3 Идентификация Позиция Описание Табелка с данни Номинално напрежение [V], Поставете доставената с помпата допълнителна свързване тип "триъгълник" табелка с данни на мястото на инсталацията или Номинален ток [A], свързване тип на корицата на това ръководство. "триъгълник" Номинално напрежение [V], свързване...
3. Получаване на продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от премазване Смърт или тежки наранявания 3.1 Транспортиране на продукта ‐ Уверете се, че куката е добре Помпата може да се транспортира и съхранява прикрепена към скобата за във вертикално или хоризонтално положение. повдигане. Уверете...
4.2 Монтаж на автокуплираща система Поставете водещата пета на изхода на помпата. Гресирайте уплътнението на Помпи за постоянен, вертикален монтаж в шахта водещата пета, преди да спуснете помпата в могат да се монтират на стационарен шахтата. автокуплиращ блок. Плъзнете водещата пета по водещите релси и Уверете...
Окачете края на веригата на подходяща кука в горния край на шахтата по такъв начин, че веригата да не може да влезе в контакт с корпуса на помпата. Нагласете дължината на захранващия кабел, като го намотаете на ролка за освобождаване на...
• Контролер за помпа Grundfos LC 231 или 241. ОПАСНОСТ Електрически удар Смърт или тежки наранявания Помпите не могат да работят с честотен ‐ Свържете помпата към външен преобразувател. прекъсвач, който осигурява разединяване и отделяне на контактите на всички полюси...
Seite 28
• Монтирайте превключвателя за ниво на стартиране така, че помпата да се стартира на необходимото ниво. Помпата винаги трябва да се стартира преди нивото на течността да е достигнало долната входна тръба. • Винаги инсталирайте превключвателя за аларма за високо ниво на около 10 cm над превключвателя...
двигателя, изисква Той е с автоматично външен термичен външно управление Термична защита рестартиране след прекъсвач (свържете се с през сигналните охлаждането си, не Grundfos). проводници на изисква външно захранващия кабел. управление. Изисква външно Сонда за управление през уплътнението на сигналните проводници...
ОПАСНОСТ Електрически удар Смърт или тежки наранявания ‐ Преди първото пускане на продукта проверете захранващия кабел за видими повреди, за да предотвратите къси съединения. ‐ Ако захранващият кабел е повреден, Работа в S1 той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен партньор...
Работа в S3 Позиция Описание Работа Спиране Работен цикъл 6.2 Нива за стартиране и спиране Нивата на включване и изключване могат да се Нива за стартиране и спиране регулират с промяна на свободната дължина на кабела на поплавъковия превключвател. По-дълъг свободен кабел = по-голяма разлика в Позиция...
Ако посоката на въртене е погрешна, вала може да се повреди, когато разменете две фази в захранващия кабел. помпата се стартира. Ако работното колело не може да се завърти, свържете се с Grundfos или упълномощен сервиз. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от премазване Смърт или тежки наранявания...
направете следното: незадоволителна работа на двигателя обикновено Откачете захранващия кабел. се препоръчва общ щателен преглед на помпата. Тази процедура трябва да се изпълни от Grundfos Измерете съпротивлението с тестер за или от оторизиран сервиз. изолация. Измерването на постояннотоково напрежение е 1000 V.
Поставете и двата винта за масло AP70 8.6 Сервизни комплекти За подробности относно предлаганите сервизни 8.5.1 Източване на маслото комплекти вж. Центъра за продукти на Grundfos Поставете помпата на равна повърхност с (GPC) на адрес product-selection.grundfos.com. един винт за маслото, насочен надолу. 8.7 Замърсени помпи...
9. Откриване на неизправности Причина Има въздух в помпата. 9.1 Помпата не се стартира Отстраняване Причина • Обезвъздушете помпата. Прекъснато електрозахранване - късо 9.3 Помпата се стартира, но съединение или заземяване в кабела или намотките на двигателя. електрическият прекъсвач за защита на...
Отстраняване • Почистете работното колело. Причина Посоката на въртене е погрешна. Отстраняване • Проверете посоката на въртене. Ако не е правилна, разменете две фази в захранващия кабел. 9.5 Механичното уплътнение на вала тече, наблюдението на уплътнителната камера съобщава за неизправност и изключва помпата Причина...
10. Технически данни Уплътнение на вала Видове сачмени лагери Максимал ен размер От на Тип работно страната От страната на твърдите колело на Горна част Долна част двигателя частици работната [mm] течност С дълбок AP40 Гума с нитрил SIC / SIC С...
Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. Ако това не е възможно, свържете се с най- близкия представител или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на кофа за отпадъци върху продукта означава, че той трябва да бъде изхвърлен...
Červený nebo šedý kruh s diagonálním Poloha Popis přeškrtnutím, a případně černým grafickým Zvedací konzola symbolem, označuje, že se akce nesmí provést nebo že musí být zastavena. Těleso statoru Typový štítek Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo poškození Těleso čerpadla zařízení.
Seite 41
2.1.3 Identifikace Poloha Popis Typový štítek Jmenovité napětí [V], zapojení do Další typový štítek dodaný s čerpadlem se musí trojúhelníku připevnit na místo instalace nebo uchovat v deskách Jmenovitý proud [A], zapojení do této příručky. trojúhelníku Jmenovité napětí [V], zapojení do hvězdy Type Date...
3. Příjem výrobku 4. Mechanická instalace Díky své kompaktní konstrukci jsou tato čerpadla 3.1 Přeprava výrobku vhodná pro dočasnou nebo stálou instalaci. Čerpadla mohou být instalována na systému s automatickou Čerpadlo může být přepravováno a skladováno ve spojkou nebo na kruhovém podstavci umístěném na vertikální...
Seite 43
Dbejte na to, aby na kabelech nebyly žádné V některých instalacích je pro správnou zlomy a aby kabely nebyly v žádném místě montáž čerpadla potřeba pod sevřeny. automatickou spojku umístit podstavec. 11. Připojte napájecí kabel a případný ovládací kabel. Volný konec kabelu nesmí být ponořen do vody, protože by voda mohla proniknout do motoru.
4.3 Instalace na kruhovém podstavci Volný konec kabelu nesmí být ponořen do vody, protože by voda mohla proniknout do motoru. Jestliže je instalováno několik čerpadel ve stejné nádrži, musí být čerpadla instalována ve stejné úrovni, aby umožňovala optimální střídání. Čerpadla určená pro instalaci s ponorným kruhovým podstavcem mohou volně...
5. Elektrické připojení • řídicí jednotka s ochranným jističem motoru, jako je Grundfos CU 100, • řídící jednotka čerpadla Grundfos LC 231 nebo Čerpadla nemohou být provozována s 241. frekvenčním měničem. Čerpadla nemohou být provozována s NEBEZPEČÍ frekvenčním měničem. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná...
Seite 46
• K prevenci nasávání vzduchu do čerpadla a vzniku vibrací umístěte spínač vypínací hladiny tak, aby čerpadlo vypínalo dříve než hladina kapaliny klesne pod úroveň středu tělesa motoru čerpadla. • Spínač zapínací hladiny nainstalujte tak, aby se čerpadlo zapínalo při požadované hladině. Čerpadlo však musí...
Má Musí být připojen externí motoru, vyžaduje vnější Tepelná ochrana automatický reset po termospínač (kontaktujte ovládání přes signální ochlazení, nevyžaduje Grundfos). vodiče napájecího kabelu. vnější ovládání. Vyžaduje vnější ovládání Sonda ucpávky přes signální vodiče olejové komory napájecího kabelu.
POZOR Horký povrch Lehká nebo středně těžká újma na zdraví osob ‐ Nedotýkejte se povrchu, pokud je čerpadlo v provozu. 6.1 Provozní režimy Tato čerpadla nikdy nepoužívejte pro odvodňování. Čerpadla musí být vždy zcela ponořena v čerpané kapalině. Tato čerpadla jsou určena pro nepřetržitý provoz (S1). V tomto provozním režimu může čerpadlo pracovat nepřetržitě...
• Spínač zapínací hladiny nainstalujte tak, aby se Porovnejte výsledky kroků 1 a 3. Otáčení čerpadlo zapínalo při požadované hladině. správným směrem je zapojení, které dává větší Čerpadlo musí být spuštěno vždy předtím, než množství kapaliny nebo vyšší tlak. hladina kapaliny dosáhne spodního vstupního Postup 2: potrubí...
V opačném případě může být hřídelová Utahovací momenty ucpávka při spuštění čerpadla poškozena. Pokud se oběžné kolo nemůže otáčet, A2/A4, třída A2/A4, třída kontaktujte Grundfos nebo autorizovanou tvrdosti 70 tvrdosti 80 opravnu. DIN912 / DIN933 VAROVÁNÍ Nebezpečí rozdrcení...
Pomocí vhodného nástroje přidržte oběžné kolo Typ čerpadla Množství [l] na místě, potom vložte nový upevňovací prvek a utáhněte jej. AP40 0.01 Sestavte těleso čerpadla s tělesem těsnění. AP50 10. Po dokončení montáže zkontrolujte, zda lze AP50 (1,2 kW) 0.01 oběžným kolem otočit rukou.
• Viz porucha: Mechanická ucpávka netěsní, monitor těsnicí komory hlásí poruchu a vypne Další informace o dostupných servisních soupravách čerpadlo. naleznete v Grundfos Product Center (GPC) na product-selection.grundfos.com. 9.2 Čerpadlo běží, ale nečerpá žádnou kapalinu 8.7 Kontaminovaná čerpadla Pokud byl výrobek používán s kapalinou, která je Příčina...
Odstranění • Vyčistěte oběžné kolo. Příčina Nesprávná vůle oběžného kola. Odstranění • Demontujte a zkontrolujte opotřebení hydraulických komponentů, opotřebované komponenty v případě potřeby vyměňte. Vůli oběžného kola nelze nastavit. 9.4 Čerpadlo pracuje při nižším než standardním výkonu a spotřebě energie Příčina Nečistoty zablokovaly oběžné...
10. Technické údaje Maximální Hřídelová ucpávka Typy kuličkových ložisek rozměr pevných oběžného Střední Strana motoru Horní Dolní částic kola strana [mm] Hluboká AP40 Nitrilová pryž SIC / SIC Hluboká drážka drážka Vortex Dvouřadé Hluboká AP50 Nitrilová pryž SIC / SIC úhlové...
Seite 55
Grundfos. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu. Pokud výrobek označený...
Elektrischer Anschluss ... 62 Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Steuerung CU 100 ....63 Niveausteuerungen ....63 GEFAHR Sensoren .
Beachten Sie bei explosionsgeschützten Produkten diese Anweisungen. Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss. Ein roter oder grauer Kreis mit einem diagonal verlaufenden Balken, möglicherweise mit einem schwarzen grafischen Symbol, weist darauf hin, dass eine Handlung unterlassen oder beendet werden muss.
2.1.3 Produktidentifikation Beschreibung Typenschild Bemessungsspannung [V], Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Dreieckschaltung Typenschild am Aufstellungsort oder legen Sie es Bemessungsstrom [A], dieser Anleitung bei. Dreieckschaltung Bemessungsspannung [V], Sternschaltung Type Date Bemessungsstrom [A], Sternschaltung Model No. Temp. ºC Hmax Qmax m³/h kg IP68 Typenschlüssel Motor...
3. Produktlieferung WARNUNG Quetschgefahr Tod oder schwere Körperverletzungen 3.1 Transportieren des Produkts ‐ Stellen Sie sicher, dass der Haken Die Pumpe kann sowohl in vertikaler als auch in richtig am Hebebügel befestigt ist. horizontaler Position transportiert und gelagert ‐ Heben Sie die Pumpe immer am werden.
4.2 Aufstellung mit automatischer Rohrkonsole endgültig an der Schachtinnenwand. Ziehen Sie die Schrauben in Kupplung den Spreizdübeln fest. Pumpen für die dauerhafte, vertikale Aufstellung in einem Schacht können auf einer stationären Vor dem Absenken der Pumpe müssen Steine, automatischen Kupplung installiert werden. Schutt usw.
Wenn mehrere Pumpen in einem Schacht installiert werden, müssen die Pumpen auf einer Ebene aufgestellt werden, um einen optimalen Wechselbetrieb zu ermöglichen. Pumpen für die Nassaufstellung auf einem Bodenstützring können frei auf dem Schachtboden oder an einem ähnlichen Aufstellungsort stehen. Wird ein Schlauch verwendet, achten Sie darauf, dass dieser keine Knickstellen aufweist und dass der Innendurchmesser zum Durchmesser des...
5. Elektrischer Anschluss Die Pumpen können nicht mit einem Frequenzumrichter betrieben werden. GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Schließen Sie die Pumpe an einen externen Hauptschalter mit einer Kontaktöffnungsweite gemäß EN 60204-1 an, der eine allpolige Trennung ermöglicht. ‐ Der Hauptschalter muss in der Stellung 0 verriegelbar sein.
Einschalten der Pumpe so, dass die Pumpe bei CU 100 von Grundfos Erreichen des gewünschten Füllstands • Niveausteuerung LC 231 oder 241 von Grundfos eingeschaltet wird. Die Pumpe muss immer eingeschaltet werden, bevor der Flüssigkeitsstand die untere Zulaufleitung Die Pumpen können nicht mit einem erreicht.
Motorwicklung, erfordert Übertemperaturschut dem Abkühlen automatisch angeschlossen werden eine externe Steuerung zurückgesetzt und erfordert (wenden Sie sich an über die Signaldrähte des keine externe Steuerung. Grundfos). Stromkabels. Erfordert eine externe Sensor für Steuerung über die Ölsperrkammerdichtu Signaldrähte des Stromkabels. 6. Inbetriebnahme WARNUNG Quetschung der Hände...
GEFAHR Für den Dauerbetrieb müssen die Pumpen Stromschlag vollständig eingetaucht sein. Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts muss das Stromkabel auf sichtbare Beschädigungen überprüft werden, um einen Kurzschluss zu vermeiden. ‐ Ein beschädigtes Stromkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm anerkannten Reparaturwerkstatt oder von Fachpersonal mit entsprechender...
S3-Betrieb Bezeichnung Betrieb Stopp Betriebszyklus 6.2 Ein- und Ausschaltniveau Ein- und Ausschaltniveau können durch Verändern Ein- und Ausschaltniveau der freien Kabellänge des Schwimmerschalters angepasst werden. Lange freie Kabellänge = großer Schaltabstand Anordnung Beschreibung Kurze freie Kabellänge = kleiner Schaltabstand Alarm •...
Pumpe anläuft. Bei ordnungsgemäßem Anschluss führt die Falls das Laufrad nicht gedreht werden Pumpe eine Ruckbewegung gegen den kann, wenden Sie sich bitte an Grundfos Uhrzeigersinn aus. oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt. Falls die Drehrichtung falsch ist, vertauschen Sie zwei Phasen im Stromkabel.
Feuchtigkeit in das Kabel und/oder die Motorisolierung eingedrungen ist. Schließen Sie die Verwenden Sie die Ölsorte Shell Ondina X Pumpe nicht an und wenden Sie sich an Grundfos. 420 oder eine gleichwertige Ölsorte. 8.3 Austauschen des Laufrads Der unbewegliche Verschleißring bestimmt den Spalt Das Altöl muss in Übereinstimmung mit...
Montieren Sie beide Ölschrauben. AP70 8.6 Servicesätze Weitere Informationen zu den verfügbaren 8.5.1 Ablassen des Öls Servicesätzen finden Sie im Grundfos Product Center Platzieren Sie die Pumpe so auf einem ebenen (GPC) unter product-selection.grundfos.com. Untergrund, dass eine Ölschraube nach unten zeigt.
Fördermedium mit. Andernfalls kann Grundfos die • Prüfen Sie das Absperrventil auf der Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken Druckseite und öffnen und/oder reinigen Sie verweigern. es ggf. Sämtlichen Serviceanfragen müssen detaillierte Ursache Informationen zum Fördermedium beiliegen. Das Rückschlagventil ist blockiert.
9.4 Die Pumpe läuft mit verringerter Leistung und zu niedriger Leistungsaufnahme Ursache Das Laufrad ist durch Verunreinigungen verstopft. Abhilfe • Reinigen Sie das Laufrad. Ursache Die Drehrichtung ist falsch. Abhilfe • Prüfen Sie die Drehrichtung. Falls die Drehrichtung falsch ist, vertauschen Sie zwei Adern im Stromkabel.
Nehmen Sie öffentliche oder private Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt Entsorgungsbetriebe in Anspruch. unter den Grenzwerten, die in der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich angegeben sind. bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder - Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
Seite 73
Sammelstelle. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die separate Entsorgung und das Recycling dieser Produkte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling...
En rød eller grå cirkel med en skråstreg og Position Beskrivelse eventuelt et sort grafisk symbol viser at en Løftebeslag handling ikke må foretages eller skal stoppes. Statorhus Typeskilt Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade Pumpehus på...
Seite 76
2.1.3 Identifikation Position Beskrivelse Typeskilt Mærkespænding [V], trekantkobling Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på Mærkestrøm [A], trekantkobling installationsstedet, eller opbevar det i omslaget på denne instruktion. Mærkespænding [V], stjernekobling Mærkestrøm [A], stjernekobling Typenøgle Type Date Model No. Temp. ºC Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på Hmax Qmax m³/h...
3. Modtagelse af produktet 4. Mekanisk installation Pumpernes kompakte design gør dem velegnede til 3.1 Transport af produktet midlertidig såvel som permanent installation. Pumperne kan installeres på et autokoblingssystem Pumpen kan transporteres og oplagres lodret eller eller en ringfod på bunden af brønden. vandret.
Den frie kabelende må ikke komme under vand da vandet kan trænge ind i motoren. Styrerørene må ikke have noget aksialt spillerum da dette kan forårsage støj under pumpedriften. Fremgangsmåde: Bor monteringshuller til styrerørsbeslag på indersiden af brønden, og fastgør beslaget med to skruer.
Seite 79
Hvis der skal installeres flere pumper i den samme brønd, skal pumperne installeres på samme niveau for at give mulighed for optimal pumpealternering. Pumper til installation på neddykket ringfod kan stå frit på bunden af brønden eller lignende. Hvis der anvendes en slange, skal du sørge for at den ikke bugter, og at slangens indvendige diameter svarer til diameteren på...
Død eller alvorlig personskade ‐ Tilslut pumpen til en ekstern 5.2 Niveaustyringer hovedafbryder som sikrer at alle poler Væskeniveauet kan styres af Grundfos LC- afbrydes med en kontaktafstand i niveaustyringerne. henhold til EN 60204-1. Egnede niveaustyringer: ‐...
Seite 81
Oplysninger om yderligere indstillinger fremgår af monterings- og driftsinstruktionen for de valgte niveaustyringer.
Den har Den eksterne termoafbryder motorviklingen og kræver Termisk beskyttelse automatisk nulstilling efter skal være tilsluttet (kontakt ekstern styring gennem afkøling og kræver ikke Grundfos). elkablets signalledninger. ekstern styring. Kræver ekstern styring Oliekammerets gennem elkablets tætningsprobe signalledninger. 6. Opstart...
FORSIGTIG Varm overflade Lettere personskade ‐ Rør ikke ved overfladen af pumpen når den kører. 6.1 Driftsformer Brug aldrig disse pumper til tømning. Pumperne skal altid være helt neddykket i mediet under driften. Pumperne er konstrueret til kontinuerlig drift (S1). I denne driftsform kan pumpen køre kontinuerligt uden at skulle stoppe for at køle af.
• Montér startniveauafbryderen så pumpen startes Sammenlign resultaterne af trin 1 og 3. Den ved det ønskede niveau. Pumpen skal altid tilslutning som giver den største væskemængde startes før væskeniveauet når bunden af eller afgangstryk, er den korrekte tilgangsrøret. omdrejningsretning. Fremgangsmåde 2: Lad pumpen hænge i en løfteanordning såsom den kæde der anvendes til at sænke pumpen...
2 MΩ. af modstand og tætningsrum. Lav isolationsmodstand angiver at der kan være trængt fugt ind til kablet og/eller motorens isolering. Halvårligt: Tilslut ikke pumpen, men kontakt Grundfos. • Kontrollér strømforsyningskablet. • Kontrollér kabelholderen og ledningsføringen.
AP60 (1,8 kW) det normalt være nødvendigt at give pumpen et komplet eftersyn. Dette arbejde skal udføres af AP70 Grundfos eller et serviceværksted som er godkendt af Grundfos. 8.5.1 Aftapning af olie Stil pumpen på en plan overflade med én af 8.5 Oliekontrol og -skift...
8.6 Servicesæt fejl og afbryder pumpen. Yderligere oplysninger om tilgængelige servicesæt 9.2 Pumpen kører, men giver ikke væske kan findes i Grundfos Product Center (GPC) på product-selection.grundfos.com. Årsag 8.7 Forurenede pumper Afgangsventilen er lukket eller blokeret. Produktet klassificeres som forurenet hvis det Afhjælpning...
• Adskil og efterse hydrauliske komponenter for slitage, og udskift om nødvendigt slidte komponenter. Løberspalten kan ikke justeres. 9.4 Pumpen kører med ydelse og effektforbrug under standard. Årsag Løberen er blokeret af urenheder. Afhjælpning • Rengør løberen. Årsag Omdrejningsretningen er forkert. Afhjælpning •...
Pumpernes lydtryksniveau er lavere end Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på en de grænseværdier som er angivet i EU's miljørigtig måde. maskindirektiv, 2006/42/EF. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Seite 90
Særskilt indsamling og genbrug af sådanne produkter medvirker til at beskytte miljøet og menneskers sundhed. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
Punane või hall ring koos diagonaalse Kirjeldus joonega, võib-olla koos musta graafilise Tõsteaas sümboliga, keelab teatud tegevuse või selle lõpetamise. Staatori korpus Andmesilt Neist juhisetest mittekinnipidamine võib põhjustada seadmete mittetöötamise või Pumba kere kahjustamise. Väljavool Kaabli läbiviik Tööd lihtsustavad vihjed ja nõuanded. 2.1.1 Ettenähtud kasutusala Need pumbad on ette nähtud reo- ja heitvee 1.3 Sihtrühm...
Seite 93
2.1.3 Identifitseerimine Tüübitähis Kinnitage pumbaga kaasasolev lisaandmeplaat Andmesilt paigalduskohale või säilitage see muul moel. Kinnitage pumbaga kaasasolev lisaandmeplaat Näide. AP40.50.07.3.V paigalduskohale või säilitage see muul moel. Kood Kirjeldus Selgitus Reo-/ heitveepump Pumba tüüp Type Date Model No. Temp. ºC Maksimaalne Hmax Qmax m³/h...
3. Toote vastuvõtmine 4. Mehaaniline paigaldamine Kompaktne teostus võimaldab pumpa kasutada nii 3.1 Toote transportimine teisaldatavana kui ka püsipaigaldusega. Pumbad võib paigaldada kiirliitmikusüsteemile või kaevu põhjas Pumpa saab transportida ja ladustada vertikaalses olevale rõngasalusele. või horisontaalses asendis. Veenduge, et see ei saa veereda ega ümber kukkuda.
Kaabli vaba otsa ei tohi uputada, sest vesi võib tungida mootorisse. Juhtrööbastel ei tohi olla teljesuunalist lõtku, sest see võib põhjustada müra töö ajal. Tehke järgmist. Puurige kaevu siseküljele juhtrööpa kronsteini kinnitusavad ja kinnitage juhtrööpa kronstein kahe kruviga. Paigutage automaatkinnituse alus pumpla põhja. Kui põhi on ebatasane, peab automaatliitmiku alus olema toetatud.
Seite 96
Kui samasse kaevu on paigaldatud mitu pumpa, tuleb pumbad optimaalse vaheldumise tagamiseks paigaldada samale tasemele. Sukeldatud rõngasaluse paigaldamiseks ettenähtud pumbad võivad vabalt seista kaevu põhjas või sarnases kohas. Vooliku kasutamisel veenduge, et see ei ole keerdus ja et vooliku siseläbimõõt vastab väljalaskeavale. Jäiga toru kasutamisel paigaldage osad järgmises järjekorras: ühendus või liitmik...
Pumbad peavad olema ühendatud ühega järgmistest: • mootorikaitselülitiga juhtseade, näiteks Grundfos Täiendavate seadistusvõimaluste teabe ja lisateabe CU 100 saamiseks lugege valitud tasemekontrollerite paigaldus- ja kasutusjuhendit. • Grundfos LC 231 või 241 pumbakontroller.
5.3 Andurid Ahela 1 (T1-T3) ja ahela 2 (T1-T2) termolüliti katkestab ahela mähise temperatuuril umbes 140 °C. Termokaitse peab olema alati ühendatud. AP40 (1-faasiline) AP40-60 AP70 Mootorimähisega integreeritud termistor. Suletud Väline termolüliti peab Sellel on automaatne mootorimähisega, vajab Termokaitse olema ühendatud (võtke lähtestamine pärast välist juhtimist toitekaabli ühendust Grundfosiga).
ETTEVAATUST Kuum pind Väike või keskmine kehavigastus ‐ Ärge puudutage pumba pinda selle töötamise ajal. 6.1 Töörežiimid Ärge kunagi kasutage neid pumpasid sifoonimiseks. Pumbad peavad alati olema täielikult pumbatavasse vedelikku sukeldatud. Pumbad on ette nähtud pidevaks (S1) töötamiseks. Selles töörežiimis võib pump töötada pidevalt ja seda ei pea jahutamiseks peatama.
• Paigaldage käivitustaseme lüliti, et pump 2. protseduur käivituks vajalikul tasemel. Pump tuleb alati Laske pumbal rippuda tõsteseadme (näiteks käivitada enne, kui vedeliku tase jõuab kogumismahutisse pumba langetamiseks sissevoolutoru põhja. kasutatud keti) küljes. Käivitage ja seisake pump, jälgides pumba liikumist (nõksatust). Õige ühenduse korral jõnksatab pump vastupäeva.
Kui te seda ei tee, võib võllitihend pumba Pingutusmomendid käivitamisel kahjustuda. Kui tööratast ei saa pöörata, võtke A2/A4, A2/A4, ühendust ettevõttega Grundfos või kõvadusklass kõvadusklass volitatud hooldustöökojaga. HOIATUS DIN912 / DIN933 Muljudasaamise oht 7 Nm 11,8 Nm Surm või raske kehavigastus...
Defektsete kuullaagrite või mootoriprobleemide korral 8.5.1 Õli väljalaskmine tuleb pumbale teha üldine taastusremont. Seda tööd Asetage pump tasasele pinnale nii, et üks õlikork peab teostama Grundfos või selleks volitatud oleks suunatud alla. hooldustöökoda. Asetage 1-liitrine läbipaistev mahuti õlikruvi alla. 8.5 Õli kontrollimine ja vahetamine Keerake välja alumine õlikambri kork.
Abinõu Enne toote hooldusse saatmist võtke ühendust • Puhastage tagasilöögiklapp. ettevõttega Grundfos ja esitage andmed pumbatava vedeliku kohta. Vastasel juhul võib Grundfos Põhjus keelduda toote hooldusest. Pumbas on õhk. Kõigi hooldustellimuste puhul tuleb esitada andmed pumbatava vedeliku kohta.
• Võtke hüdraulikaosad lahti ja kontrollige nende kulumist, vajaduse korral vahetage kulunud osad välja. Tööratta vaba liikumisruum ei ole reguleeritav. 9.4 Pump töötab eelduspärasest väiksema jõudluse ja võimsustarbega Põhjus Tööratas on võõrkehadega ummistunud. Abinõu • Puhastage tööratas. Põhjus Pöörlemissuund on vale. Abinõu •...
10. Tehnilised andmed Maksimaal Võllitihend Kuullaagrite tüübid ne tahkise Tööratta tüüp Meediumi suurus Mootori pool Ülemine Alumine pool [mm] AP40 Nitriilkummi SIC / SIC Sügav soon Sügav soon Vortex Kaherealine AP50 Nitriilkummi SIC / SIC Sügav soon nurga all Nitriilkummi Sügav soon (1,2 kW) (1,2 kW)
Seite 106
ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määratud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling...
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de Sensores ....seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de Puesta en marcha ... .
Respete estas instrucciones para productos antideflagrantes. Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica que es preciso poner en práctica una acción. Un círculo de color rojo o gris con una barra diagonal y puede que con un símbolo gráfico de color negro indica que debe evitarse o interrumpirse una determinada acción.
Seite 109
2.1.3 Identificación Posición Descripción Placa de características Tensión nominal [V], conexión en Fije la placa de características adicional suministrada triángulo con la bomba en el lugar de instalación o guárdela en Corriente nominal [V], conexión en la portada de este manual. triángulo Tensión nominal [V], conexión en estrella...
3. Recepción del producto ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Riesgo de muerte o lesión personal grave 3.1 Transporte del producto ‐ Asegúrese de que el gancho esté bien La bomba se puede transportar y almacenar en sujeto al soporte de izado. posición vertical u horizontal.
4.2 Instalación con acoplamiento Monte la zapata de anclaje en la descarga de la bomba. Engrase la junta de la zapata de anclaje automático antes de introducir la bomba en la fosa. Las bombas para instalación permanente y vertical en una fosa se pueden instalar con un acoplamiento Deslice la zapata de anclaje por los raíles guía e automático fijo.
Cuelgue el extremo de la cadena de un gancho adecuado, instalado en la parte superior de la fosa, para evitar que la cadena entre en contacto con la carcasa de la bomba. Ajuste la longitud del cable de alimentación enrollándolo en un sujetacables para impedir que resulte dañado durante el funcionamiento.
Asegúrese de que queden, al menos, 3 m 5.2 Controladores de nivel de cable libre por encima del nivel máximo de líquido. El nivel de líquido puede controlarse mediante los controladores de nivel LC de Grundfos. PELIGRO Controladores de nivel adecuados: Descarga eléctrica •...
Seite 114
La bomba no debe funcionar en seco. Instale un interruptor de nivel adicional que garantice la detención de la bomba en caso de que el interruptor de nivel de parada no funcione. 5.2.1 Instalación de los interruptores de nivel Durante la instalación de los interruptores de nivel, respete las siguientes indicaciones: •...
Grundfos). señal del cable de señal del cable de requiere control alimentación. alimentación. externo. Requiere control Sonda de la externo a través de...
PELIGRO Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Antes de la puesta en marcha inicial de la bomba, compruebe que el cable de alimentación no presente defectos evidentes para evitar cortocircuitos. ‐ Si el cable de alimentación resulta Modo de funcionamiento S1 dañado, deberá...
Posición Descripción Alarma Arranque Parada Parada secundaria Modo de funcionamiento S3 6.3 Sentido de giro Todas las bombas monofásicas se entregan Posición Descripción cableadas de fábrica para que el giro tenga lugar en el sentido correcto. Antes de poner en marcha una Funcionamiento bomba trifásica, compruebe el sentido de giro.
• Vacíe la cámara de fugas. Este componente no podría resultar dañado. está disponible para todos los modelos. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más Si la bomba debe permanecer información. almacenada durante un período de tiempo •...
Para comprobar la resistencia del aislamiento, lleve a bomba. Solicite dicha tarea a Grundfos o un taller cabo los pasos descritos a continuación: autorizado.
Si la cantidad de aceite es menor que la cantidad o revisión, comunique los detalles sobre el líquido indicada, significa que el cierre mecánico está bombeado a Grundfos. De lo contrario, Grundfos defectuoso. Si no sustituye el cierre mecánico, el podrá negarse a realizar el mantenimiento o la motor podría sufrir daños.
• Solicite a un especialista que revise la • Ajuste el relé de acuerdo con las conexión y, si es necesario, efectúe las especificaciones que figuran en la placa de correcciones oportunas. características. • Solicite el ajuste del interruptor de protección Causa del motor conforme a las especificaciones técnicas y restablezca el equipo de...
Seite 122
Solución • Cambie el aceite. Causa La sonda de la junta de la cámara de aceite presenta un defecto. Solución • Sustituya la sonda de la junta de la cámara de aceite. Causa El cierre mecánico presenta un defecto. Solución •...
10. Datos técnicos Tamaño Tipos de rodamientos de Cierre mecánico máximo bolas Tipo de de los impulsor Lado del sólidos Lado del motor Superior Inferior medio [mm] Ranura AP40 Caucho de nitrilo SIC / SIC Ranura profunda profunda Vórtex Angular de Ranura AP50 Caucho de nitrilo...
Utilice un servicio público o privado de recogida de residuos. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös 10.2 Painot ....10.3 Sähkötekniset tiedot ... Sisällysluettelo Laitteen hävittäminen .
Punainen tai harmaa ympyrä, jossa on Kuvaus poikkiviiva tai musta graafinen symboli Nostosanka tarkoittaa, että toimintoa ei saa suorittaa tai se on keskeytettävä. Staattoripesä Tyyppikilpi Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Pumppupesä Lähtöaukko Kaapelin pistoke Työtä helpottavia vinkkejä. 2.1.1 Käyttötarkoitus Nämä...
Seite 127
2.1.3 Tunnistetiedot Tyyppikoodi Kiinnitä pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi Tyyppikilpi asennuspaikalle tai säilytä se tämän julkaisun Kiinnitä pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi kannessa. asennuspaikalle tai säilytä se tämän julkaisun Esimerkki: AP40.50.07.3.V kannessa. Koodi Kuvaus Selitys Jäte- ja Pumpputyyppi Type Date likavesipumppu Model No.
3. Laitteen vastaanotto 4. Mekaaninen asennus Pienikokoiset pumput soveltuvat sekä tilapäisiin että 3.1 Kuljetus pysyviin kokoonpanoihin. Pumput voidaan asentaa automaattikytkimelle tai rengasjalustalle kaivon Pumppu voidaan kuljettaa ja varastoida pysty- tai pohjalle. vaaka-asennossa. Varmista, ettei se pääse vierimään tai kaatumaan. Varmista, että toimitettu laite vastaa 4.1 Asennusvaatimukset tilausta.
Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä moottoriin. Varmista, ettei johdeputkissa ole aksiaalivälystä, mikä voi aiheuttaa pumpun voimakasta käyntiääntä. Toimi seuraavasti: Poraa kaivon sisäpuolelle kiinnitysreiät johdeputken kiinnikkeelle ja kiinnitä johdeputken kiinnike kahdella ruuvilla. Aseta automaattikytkimen runko kaivon pohjalle. Jos kaivon pohja on epätasainen, automaattikytkimen runko on tuettava.
Seite 130
Jos samaan kaivoon asennetaan useita pumppuja, ne on sijoitettava samalle korkeudelle optimaalisen vuorottelukäytön varmistamiseksi. Rengasjalustalle uppoasennukseen tarkoitetut pumput voivat seisoa vapaasti kaivon pohjalla tai vastaavassa paikassa. Jos käytetään lähtöletkua, on varmistettava, ettei se mene taitteille ja että sen sisähalkaisija vastaa pumpun lähtöaukon kokoa.
5. Sähköliitännät • ohjausyksikkö, jossa on moottorinsuojakytkin, esim. Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231- tai 241-pumppuohjain. Pumpuissa ei voi käyttää taajuusmuuttajaa. Pumpuissa ei voi käyttää taajuusmuuttajaa. VAARA Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen 5.1 CU 100 -ohjausyksikkö ‐ Pumppu on kytkettävä ulkoiseen, CU 100 -ohjausyksikkö...
Seite 132
• Asenna käynnistyspintakytkin siten, että pumppu käynnistyy halutulla pinnankorkeudella. Pumpun on aina käynnistyttävä ennen kuin nesteen pinta kohoaa säiliön alimman tuloputken tasolle. • Ylärajan hälytyksen pintakytkin on aina sijoitettava 10 cm käynnistyspintakytkimen yläpuolelle. Hälytys on kuitenkin aina annettava ennen kuin nesteen pinta kohoaa tuloputken tasolle.
5.3 Anturit Piirin 1 (T1-T3) ja piirin 2 (T1-T2) lämpösuojakytkin katkaisee piirin, kun käämityksen lämpötila on noin 140 °C. Tämän lämpösuojakytkimen on aina oltava kytkettynä. AP40 (yksivaiheinen) AP40-60 AP70 Termistori asennettu Edellyttää moottorin moottorin käämitykseen. Ulkoinen lämpökytkin on käämitykseen Termistorissa on Lämpösuoja kytkettävä...
HUOMIO Kuuma pinta Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ Älä kosketa pumpun pintaa, kun pumppu käy. 6.1 Käyttötavat Älä koskaan käytä näitä pumppuja juoksutukseen. Pumppujen on aina oltava kokonaan pumpattavan nesteen peitossa. Pumput on suunniteltu jatkuvaan (S1) käyttöön. Tässä käyttötavassa pumppu voi käydä jatkuvasti, eikä...
• Asenna käynnistyspintakytkin siten, että pumppu Vertaa kohtien 1 ja 3 tuloksia. Oikean käynnistyy halutulla pinnankorkeudella. Pumpun pyörimissuunnan antava vaihekytkentä on se, on kuitenkin aina käynnistyttävä ennen kuin joka tuottaa suuremman vesimäärän tai nesteen pinta saavuttaa tuloputken alareunan. korkeamman paineen. Toimintatapa 2: Anna pumpun roikkua nostolaitteesta (esim.
Jos pumppua varastoidaan yhtä kuukautta Jos pumppua käytetään erittäin kauemmin, juoksupyörää on pyöritettävä hankaavissa tai syövyttävissä vähintään kerran kuussa alemman olosuhteissa, huoltovälien tulee olla mekaanisen akselitiivisteen tiivistepintojen lyhyemmät. jumittumisen estämiseksi. Kiristysmomentit Ellei näin toimita, akselitiiviste voi vaurioitua pumpun käynnistyessä. A2/A4, A2/A4, Jos juoksupyörää...
(pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. Pumpun perushuolto on yleensä ajankohtaista, jos kuulalaakerit ovat vialliset tai moottorissa on 8.5.1 Öljyn tyhjennys toimintahäiriöitä. Vain Grundfos tai Grundfosin Aseta pumppu tasaiselle alustalle siten, että valtuuttama huoltoliike saa huoltaa pumppua. toinen öljytulppa osoittaa alaspäin.
8.6 Huoltopaketit sammuttaa pumpun. Katso lisätietoja saatavilla olevista huoltopaketeista 9.2 Pumppu käy, mutta ei tuota nestettä Grundfos Product Centeristä osoitteessa product- selection.grundfos.com. 8.7 Saastuneet pumput Lähtöpuolen venttiili on kiinni tai tukossa. Jos laitetta on käytetty terveydelle haitallisella tai Korjaus myrkyllisellä...
• Pura ja tarkasta nesteosan komponentit kulumien varalta, vaihda kuluneet komponentit tarvittaessa. Juoksupyörän välystä ei voi säätää. 9.4 Pumppu toimii liian pienellä tuotolla ja ottoteholla Juoksupyörä on jumittunut epäpuhtauksien takia. Korjaus • Puhdista juoksupyörä. Pyörimissuunta on väärä. Korjaus • Tarkasta pyörimissuunta. Jos se on väärä, vaihda virtakaapelin kaksi vaihetta keskenään.
10. Tekniset tiedot Akselitiiviste Kuulalaakerityypit Suurin Juoksupyörä kiintoaine Nesteen n tyyppi Moottoripuoli Ylempi Alempi koko [mm] puoli Syväurakuulalaa Syväurakuula AP40 Nitriilikumi SIC / SIC keri laakeri Vortex Kaksirivinen Syväurakuula AP50 Nitriilikumi SIC / SIC viistokuulalaaker laakeri Syväurakuula Nitriilikumi laakeri (1,2 kW) (1,2 kW) Yksikanavaine Syväurakuulalaa...
Seite 141
Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoittaa, että laite on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä symbolilla merkityn laitteen käyttöikä päättyy, vie laite asianmukaiseen SER-keräyspisteeseen. Lajittelemalla ja kierrättämällä tällaiset laitteet suojelet luontoa ja samalla edistät myös ihmisten hyvinvointia.
....et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité Installation sur socle circulaire ..et les instructions de maintenance Grundfos. Branchement électrique ..DANGER Coffret de commande CU 100 .
Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises. Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue. Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel.
Seite 144
2.1.3 Identification Position Description Plaque signalétique Tension nominale [V], connexion en Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie triangle avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à Intensité nominale [A], connexion en proximité de cette notice. triangle Tension nominale [V], connexion en étoile Type Date...
3. Réception du produit AVERTISSEMENT Danger d'écrasement Mort ou blessures graves 3.1 Transport du produit ‐ S'assurer que le crochet est bien La pompe peut être transportée et stockée en attaché à la poignée de levage. position verticale ou horizontale. S'assurer qu'elle ne ‐...
4.2 Installation sur accouplement Monter le patin de guidage sur l'orifice de refoulement de la pompe. Graisser la bague du automatique patin de guidage avant de descendre la pompe Les pompes destinées à une installation verticale dans la fosse. permanente dans une fosse peuvent être installées sur un accouplement automatique fixe.
Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé au-dessus de la fosse pour qu'elle n'entre pas en contact avec le corps de pompe. Ajuster la longueur du câble d'alimentation en l'enroulant sur un support pour éviter de l'endommager pendant la descente. Fixer le support à...
Les pompes ne peuvent pas fonctionner le Grundfos CU 100 avec un convertisseur de fréquence. • un régulateur Grundfos LC 231 ou 241. DANGER Les pompes ne peuvent pas fonctionner Choc électrique avec un convertisseur de fréquence.
Seite 149
• Pour prévenir l'entrée d'air et les vibrations, installer le capteur de niveau d'arrêt de manière à ce que la pompe s'arrête avant que le niveau du liquide ne passe en dessous du milieu du carter moteur. • Installer le capteur de niveau de démarrage de façon à...
Le thermorupteur externe réinitialisation automatique contrôle externe via les Protection thermique doit être connecté après refroidissement n'a fils de signal du câble (contacter Grundfos). besoin d'aucun contrôle d'alimentation. externe. Nécessite un contrôle Sonde de la chambre externe via les fils du à...
DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant la première mise en service du produit, vérifier l'état du câble d'alimentation pour éviter les courts- circuits. ‐ Si le câble d'alimentation est Fonctionnement S1 endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son technicien de maintenance ou une personne Position...
Position Description Alarme Démarrage Arrêt Arrêt supplémentaire Fonctionnement S3 6.3 Sens de rotation Toutes les pompes monophasées sont réglées par Position Description défaut afin d'obtenir le bon sens de rotation. Toujours contrôler le sens de rotation avant de démarrer les Fonctionnement pompes triphasées.
Si la pompe est utilisée pour des matières endommagée lorsque la pompe démarre. très abrasives ou corrosives, les Si vous ne pouvez pas tourner la roue, intervalles entre deux maintenance doivent contactez Grundfos ou un atelier de être réduits. réparation agréé. Couples de serrage AVERTISSEMENT Danger d'écrasement...
8.5.1 Vidange de l'huile billes défectueux ou de mauvais fonctionnement du Installer la pompe sur une surface plane avec moteur. Ce travail doit être effectué par Grundfos ou l'une des vis de purge orientées vers le bas. un atelier de maintenance agréé.
Si la garniture mécanique n'est pas Avant tout retour pour maintenance, prendre contact remplacée, le moteur sera endommagé. avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de Nettoyer les surfaces des joints et des vis de réparer l'appareil.
9.4 La pompe fonctionne mais à Cause performances réduites en consommant Vanne de refoulement fermée ou bloquée. beaucoup. Solution Cause • Contrôler la vanne de refoulement, l'ouvrir et/ou la nettoyer si nécessaire. Roue bloquée par des impuretés. Cause Solution Clapet anti-retour bloqué. •...
10. Caractéristiques techniques Taille maxi Garniture mécanique Types de roulement à billes Type de roue Côté particules Côté moteur Supérieur Inférieur liquide [mm] Rainure Rainure AP40 Caoutchouc nitrile SIC / SIC profonde profonde Vortex Double rangée Rainure AP50 Caoutchouc nitrile SIC / SIC angulaire profonde...
Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé...
Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό σύμβολο υποδεικνύει την ανάγκη λήψης μέτρων. Ένας κόκκινος ή γκρι κύκλος με μία διαγώνια ράβδο, πιθανώς μαζί με ένα μαύρο σύμβολο, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει...
Seite 161
2.1.3 Ταυτοποίηση Θέση Περιγραφή Ενδεικτική πινακίδα Ονομαστική τάση [V], σύνδεση Στερεώστε την έξτρα πινακίδα που συνοδεύει την τριγώνου αντλία στο χώρο εγκατάστασης ή στο εξώφυλλο Ονομαστικό ρεύμα [Α], σύνδεση αυτού του φυλλαδίου. τριγώνου Ονομαστική τάση [V], σύνδεση αστέρα Ονομαστικό ρεύμα [Α], σύνδεση Type Date αστέρα...
3. Παραλαβή του προϊόντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Κίνδυνος σύνθλιψης Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων 3.1 Μεταφορά του προϊόντος ‐ Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει Η αντλία μπορεί να μεταφερθεί και να αποθηκευτεί σε στερεωθεί σωστά στη λαβή ανύψωσης. κατακόρυφη ή οριζόντια θέση. Βεβαιωθείτε ότι δεν ‐...
Seite 163
Γλιστρήστε το πέλμα καθοδήγησης κατά μήκος Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες τοποθετούνται των ραγών καθοδήγησης και κατεβάστε την χωρίς να ασκηθεί υπερβολική δύναμη. Η αντλία μέσα στο φρεάτιο με τη βοήθεια της αντλία δεν πρέπει να φέρει το βάρος των αλυσίδας την οποία έχετε ασφαλίσει στη λαβή σωλήνων.
Κατεβάστε την αντλία μέσα στο υγρό με μία αλυσίδα που έχει ασφαλιστεί στη λαβή ανύψωσης. Τοποθετήστε την αντλία σε μια επίπεδη, στερεή βάση. Κρεμάστε την άκρη της αλυσίδας σε ένα κατάλληλο άγκιστρο στο πάνω μέρος του φρεατίου, ώστε η αλυσίδα να μην μπορεί να έρθει...
μία μονάδα ελέγχου με ρελέ προστασίας κεντρικό διακόπτη, που διασφαλίζει κινητήρα, όπως η Grundfos CU 100 διακοπή όλων των πόλων με • ελεγκτή αντλίας Grundfos LC 231 ή 241. διαχωρισμό επαφών σύμφωνα με το EN 60204-1. ‐ Πρέπει να είναι εφικτό το κλείδωμα του...
Seite 166
Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί χωρίς υγρό. Τοποθετήστε έναν επιπλέον διακόπτη στάθμης για να εξασφαλίσετε ότι η αντλία θα σταματήσει σε περίπτωση που ο διακόπτης στάθμης παύσης δεν λειτουργεί. 5.2.1 Εγκατάσταση διακοπτών στάθμης Κατά την τοποθέτηση των διακοπτών στάθμης, τηρήστε...
περιέλιξη κινητήρα. Διαθέτει εξωτερικός θερμικός απαιτεί εξωτερικό έλεγχο Θερμική προστασία αυτόματη επαναφορά μετά διακόπτης (επικοινωνήστε μέσω των συρμάτων την ψύξη, δεν απαιτεί με την Grundfos). σήματος του καλωδίου εξωτερικό έλεγχο. ρεύματος. Απαιτεί εξωτερικό έλεγχο Αισθητήρας μέσω των συρμάτων στεγανοποιητικού σήματος του καλωδίου...
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Πριν από την πρώτη εκκίνηση του προϊόντος, ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος για εμφανή ελαττώματα ώστε να αποφύγετε τα βραχυκυκλώματα. ‐ Αν το καλώδιο ρεύματος καταστραφεί, Λειτουργία S1 πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον...
Θέση Περιγραφή Συναγερμός Εκκίνηση Παύση Επιπλέον παύση Λειτουργία S3 6.3 Φορά περιστροφής Όλες οι μονοφασικές αντλίες διαθέτουν εργοστασιακή Θέση Περιγραφή καλωδίωση για τη σωστή φορά περιστροφής. Πριν την εκκίνηση τριφασικών αντλιών, ελέγξτε τη φορά Λειτουργία περιστροφής. Ένα βέλος στο περίβλημα του στάτη υποδεικνύει...
Αδειάστε τον θάλαμο διαρροής. Δεν διατίθεται για Εάν η αντλία αποθηκεύεται για όλα τα μοντέλα. Γιά περισσότερες πληροφορίες περισσότερο από έναν μήνα, περιστρέφετε επικοινωνήστε με την Grundfos. την πτερωτή τουλάχιστον κάθε μήνα ώστε • Επιθεωρήστε όλες τις διατάξεις ασφαλείας και...
περίπτωση ελαττωματικών σφαιρικών εδράνων ή Για να ελέγξετε την αντίσταση μόνωσης, ακολουθήστε κακής λειτουργίας του κινητήρα. Αυτές οι εργασίες τα εξής βήματα: πρέπει να διεξάγονται από τη Grundfos ή από Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος. εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Μετρήστε την αντίσταση με έναν ελεγκτή...
λαδιού είναι λιγότερη από την καθορισμένη, ο πληροφορίες σχετικά με το αντλούμενο υγρό. στυπιοθλίπτης άξονα είναι ελαττωματικός. Εάν ο Διαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να κάνει στυπιοθλίπτης άξονα δεν αντικατασταθεί, μπορεί σέρβις στο προϊόν. να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα.
Αντιμετώπιση Αιτία • Αναθέστε την επιθεώρηση της σύνδεσης σε Αυξημένη κατανάλωση ισχύος λόγω μεγάλης έναν ειδικό και διορθώστε όπως απαιτείται. πτώσης τάσης. • Ρυθμίστε τον διακόπτη προστασίας κινητήρα Αντιμετώπιση σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές και επανατάξτε τον εξοπλισμό παρακολούθησης. • Μετρήστε...
Seite 174
Αιτία Ελαττωματικός αισθητήρας στεγανοποιητικού θαλάμου λαδιού. Αντιμετώπιση • Αντικαταστήστε τον αισθητήρα στεγανοποιητικού θαλάμου λαδιού. Αιτία Ο μηχανικός στυπιοθλίπτης άξονα είναι ελαττωματικός. Αντιμετώπιση • Αντικαταστήστε το μηχανικό στυπιοθλίπτη άξονα • Μετά την αφαίρεση ενός στυπιοθλίπτη άξονα από τον άξονα, να τον αντικαθιστάτε πάντα με έναν...
Η στάθμη ηχητικής πίεσης των αντλιών συλλογής αποβλήτων. είναι χαμηλότερη από τις οριακές τιμές που αναφέρονται στην Οδηγία Συμβουλίου της Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με Ε.Κ. 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της μηχανήματα. Grundfos.
Seite 176
παραδώστε το σε ένα σημείο συλλογής το οποίο καθορίζεται από τις τοπικές αρχές διάθεσης απορριμμάτων. Η ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση τέτοιων προϊόντων θα βοηθήσει στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας. Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling...
Rukovanje i podizanje proizvoda ..Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, Mehanička instalacija ..sigurnosnim uputama i servisnim uputama.
Crveni ili sivi krug s dijagonalnom Položaj Opis prečkom, moguće sa crnim simbolom Nosač za podizanje označava da se radnja ne smije poduzeti ili mora prestati. Kućište statora Natpisna pločica Ako se ove upute ne slijede može doći do kvara ili oštećenje opreme. Kućište crpke Izlazni priključak Utikač...
Seite 179
2.1.3 Označavanje Označni ključ Montirajte dodatnu natpisnu pločicu, dobivenu s Natpisna pločica crpkom, na mjestu instalacije ili ju držite na ovitku ove Montirajte dodatnu natpisnu pločicu, dobivenu s brošure. crpkom, na mjestu instalacije ili ju držite na ovitku ove Primjer: AP40.50.07.3.V brošure.
3. Primanje proizvoda 4. Mehanička instalacija Kompaktan dizajn čini crpke pogodnima i za 3.1 Prijevoz proizvoda privremenu i za trajnu instalaciju. Crpke se mogu ugraditi na sustav automatske spojke ili na prstenasti Crpka se može transportirati i skladištiti u okomitom ili nosač...
Slobodni kraj kabela ne smije biti potopljen jer voda može prodrijeti u motor. Vodilice ne smiju imati aksijalno kretanje jer bi to moglo uzrokovati buku tijekom rada. Postupite kako slijedi: Izbušite montažne rupe za držač vodilice na unutarnjoj strani jame i pričvrstite držač vodilice s dva vijka.
Seite 182
Ako je nekoliko crpki instalirano u istoj jami, crpke moraju biti instalirane na istoj razini kako bi se omogućila optimalna izmjena crpki. Crpke za montažu na potopno prstenasto postolje mogu slobodno stajati na dnu jame ili sličnom mjestu. Ako se koristi crijevo, provjerite da nije priklješteno i da unutarnji promjer crijeva odgovara izlazu.
Crpke moraju biti priključene na jedno od sljedećeg: Za daljnje postavke i informacije, pogledajte • upravljačka jedinica s motorskom zaštitnom montažne i pogonske upute za odabrane regulatore sklopkom, kao što je Grundfos CU 100 razine. • Regulator crpke Grundfos LC 231 ili 241.
Vanjska termička sklopka motora, zahtijeva vanjsku Termička zaštita automatsko resetiranje mora biti priključena kontrolu preko signalnih nakon hlađenja, ne (kontaktirajte Grundfos). žica kabela za napajanje. zahtijeva vanjsku kontrolu. Zahtijeva vanjsku kontrolu Sonda brtve komore preko signalnih žica za ulje kabela za napajanje.
UPOZORENJE Vruća površina Mala ili umjerena ozljeda ‐ Ne dirajte površinu crpke dok radi. 6.1 Načini rada Ove crpke nikada nemojte koristiti za sifonski rad. Crpke uvijek moraju biti potpuno potopljene u dizanu tekućinu. Crpke su dizajnirane za kontinuirani (S1) rad. U ovom načinu rada, crpka može raditi neprekidno bez zaustavljanja zbog hlađenja.
• Instalirajte prekidač za pokretanje po razini tako Postupak 2: da se crpka pokreće na traženoj razini. Crpka se Ostavite crpku da visi s uređaja za podizanje, uvijek mora pokrenuti prije nego razina tekućine poput lanca koji se koristi za spuštanje crpke u dosegne dno ulazne cijevi.
A2 / A4, klasa A2 / A4, klasa Ako se impeler ne može okrenuti, tvrdoće 70 tvrdoće 80 kontaktirajte Grundfos ili ovlašteni servis. DIN912 / DIN933 UPOZORENJE 7 Nm 11,8 Nm Opasnost od prignječenja Smrt ili teška ozljeda...
8.5.1 Ispuštanje ulja motora, najčešće je potreban generalni servis. Taj Postavite crpku na ravnu površinu s jednim posao mora izvesti Grundfos ili ovlašteni servis. vijkom za ulje usmjerenim prema dolje. Postavite prozirni spremnik zapremnine 1 litre 8.5 Provjera i promjena ulja ispod vijka za ulje.
Postupak Prije vraćanja proizvoda na servis, kontaktirajte • Očistite protupovratni ventil. Grundfos s detaljima o dizanoj tekućini. U suprotnom, Grundfos može odbiti servisiranje proizvoda. Uzrok Svaki zahtjev za servisiranje mora sadržavati detaljne U crpki se nalazi zrak. informacije o dizanom mediju.
• Rastavite i pregledajte hidraulične komponente na trošenje, zamijenite istrošene komponente ako je potrebno. Zazor rotora nije podesiv. 9.4 Crpka radi ispod standardnih performansi i potrošnje energije Uzrok Impeler blokiran nečistoćama. Postupak • Očistite impeler. Uzrok Neispravan smjer vrtnje. Postupak •...
Ovaj proizvod ili njegove dijelove potrebno je zbrinuti graničnih vrijednosti navedenih u EC na ekološki prihvatljiv način. Direktivi vijeća 2006/42/EC koja se odnosi Koristite javne ili privatne usluge za prikupljanje na strojeve. otpada. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis.
Seite 192
Kada proizvod označen tim simbolom dosegne kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave za zbrinjavanje otpada. Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi. Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka na www.grundfos.com/product-recycling...
Telepítési követelmények ..Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok Automata csőkapcsolós beépítés ..megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési Telepítés talpgyűrűre ... utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a Elektromos bekötés .
Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus jel jelzi, hogy cselekvésre van szükség. Egy ferdén áthúzott vörös vagy szürke kör, lehetőleg egy fekete grafikai ábrával, jelzi, hogy egy műveletet nem szabad megtenni vagy félbe kell szakítani. Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy károsodását okozhatja.
Seite 195
2.1.3 Azonosítás Pozíció Leírás Adattábla Névleges feszültség [V], A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje deltakapcsolás fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek a Névleges áram [A], deltakapcsolás kézikönyvnek a fedőlapján. Névleges feszültség [V], csillagkapcsolás Névleges áram [A], csillagkapcsolás Type Date Model No.
3. A termék átvétele 4. Gépészeti telepítés A kompakt kialakítás a szivattyúkat állandó és 3.1 A termék szállítása ideiglenes telepítésre egyaránt alkalmassá teszi. A szivattyúkat automata csőkapcsoló rendszerre, illetve A szivattyú vízszintes vagy függőleges helyzetben akna aljára talpgyűrűre lehet telepíteni. szállítható...
Seite 197
eshessen az aknába. Ügyeljen arra, hogy a Néhány beépítésnél a szivattyú helyes kábelek ne legyenek éles szögben meghajlítva telepítéséhez esetleg egy talapzatot kell és ne szoruljanak be sehová sem. kialakítani az automata csőkapcsoló alatt. 11. Csatlakoztassa a tápkábelt és a vezérlőkábelt, ha van.
4.3 Telepítés talpgyűrűre A szabad kábelvéget tilos bemeríteni a folyadékba, mert víz juthat a motorba. Ha több szivattyút telepítenek ugyanabba az aknába, a szivattyúkat azonos szintre kell elhelyezni, hogy a szivattyúváltás optimális lehessen. Bemerülő, talpgyűrűs telepítésnél a szivattyúk szabadon állhatnak az akna alján, vagy hasonló helyen.
5. Elektromos bekötés • egy motorvédő kapcsolóval ellátott szabályozó egységhez, mint például a Grundfos CU 100 • Grundfos LC 231 vagy 241 szivattyúvezérlőhöz. A szivattyúk nem üzemeltethetők frekvenciaváltóról. A szivattyúk nem üzemeltethetők frekvenciaváltóról. VESZÉLY Áramütés Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés 5.1 CU 100 szabályozó...
Seite 200
• A vészszintriasztás úszókapcsolót mindig 10 cm- rel az indítási szint úszókapcsolója fölött kell elhelyezni. Azonban a riasztásnak mindenképpen meg kell szólalnia, mielőtt a folyadékszint eléri a beömlőcsövet. A további beállításokról és információkról bővebben olvashat a kiválasztott szintszabályozók telepítési és üzemeltetési utasításában.
5.3 Érzékelők Az 1-es (T1-T3) és a 2-es (T1-T2) áramkörben lévő hőkapcsoló kb. 140 °C-os tekercshőmérsékleten szakítja meg az áramkört. A hővédelemnek mindig csatlakoztatva kell lennie. AP40 (1-fázis) AP40-60 AP70 Termisztor a motor A motortekercselésben tekercselésében. Lehűtés Kötelező külső hőkapcsolót van elhelyezve, külső...
VIGYÁZAT Biológiai veszély Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés ‐ Öblítse át alaposan a szivattyút tiszta vízzel, majd öblítse le a szivattyú alkatrészeit szétszerelés után. ‐ Viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést és ruházatot. VIGYÁZAT Forró felület Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés ‐ Ne érintse meg a zivattyú...
• Úgy telepítse az indítási szintkapcslót, hogy a Hasonlítsa össze az 1. és a 3. lépés szivattyú a kívánt szinten lépjen műlödésbe. A eredményeit. Az a bekötés tartozik a helyes szivattyút feltétlenül el kell indítani, mielőtt a forgásirányhoz, amely nagyobb térfogat- vagy folyadékszint eléri a szívócső...
Ha a járókerék forgatása nem lehetséges, akkor vegye fel a kapcsolatot a Grundfos- Meghúzási nyomatékok szal, vagy egy hivatalos javítóműhellyel. A2 / A4, A2 / A4, FIGYELMEZTETÉS keménységi...
A csapágyazás vagy a motor meghibásodása esetén Helyezzen egy 1 liter kapacitású átlátszó tartályt szükséges a szivattyú általános felújítása. Ezt csak a az olajleeresztő csavar alá. Grundfos vagy az általa feljogosított szervizműhely végezheti. Vegye ki az alsó olajleeresztő csavart. 8.5 Olaj ellenőrzése és cseréje Vegye ki a felső...
8.6 Szervizkészletek Elhárítás A rendelkezésre álló szervizkészletekről bővebben • Nézze meg a hibát: A csúszógyűrűs lásd a Grundfos Product Center-t (GPC) a product- tengelytömítés szivárog, a tengelytömítés selection.grundfos.com oldalon. kamra ellenőrző műszere hibát jelez és lekapcsolja a szivattyút. 8.7 Szennyezett szivattyúk 9.2 A szivattyú...
Fokozott energiafelvétel a nagy feszültségesés Hibás olajkamra tömítés szonda. következtében. Elhárítás Elhárítás • Cserélje ki az olajkamra tömítés szondáját. • Mérje meg a feszültséget két motorfázis között. Tűrés: - 10 %/+ 6 %. Állítsa helyre a megfelelő tápfeszültséget. A csúszógyűrűs tengelytömítés meghibásodott. Elhárítás A járókerék elfordulását szennyeződések •...
10. Műszaki adatok Szilárd Tengely- tömítés Golyóscsapágy típusok anyag Járókerék maximális Középső típus Motoroldali Felső Alsó mérete oldali [mm] AP40 Nitrilgumi SIC / SIC Mélyhoronyú Mélyhoronyú Vortex Kétsorú ferde AP50 Nitrilgumi SIC / SIC Mélyhoronyú hatásvonalú Nitrilgumi Mélyhoronyú (1,2 kW) (1,2 kW) AP50 1-csatornás...
Seite 209
Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni. Amikor egy ilyen jellel ellátott termék életciklusának végéhez ér, vigye azt a helyi hulladékkezelő...
I simboli e le indicazione di pericolo riportati di seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di L'installazione su sistema ad installazione e funzionamento di Grundfos, nelle accoppiamento automatico ..istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio.
Un cerchio blu o grigio con un simbolo grafico bianco indica che deve essere intrapresa un'azione. Un cerchio rosso o grigio con una barra diagonale, possibilmente con un simbolo grafico nero, indica che non deve essere intrapresa un'azione o deve essere arrestata.
Seite 212
2.1.3 Identificazione Pos. Descrizione Targhetta di identificazione Tensione nominale [V], collegamento Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, in a triangolo dotazione alla pompa, nel punto di installazione Corrente nominale [A], collegamento a oppure conservarla nella copertina di questo triangolo manuale. Tensione nominale [V], collegamento a stella Corrente nominale [A], collegamento a...
3. Ricezione del prodotto AVVERTIMENTO Pericolo di schiacciamento Morte o gravi lesioni personali 3.1 Trasporto del prodotto ‐ Assicurarsi che il gancio sia fissato La pompa può essere trasportata e immagazzinata in correttamente alla staffa di posizione verticale o orizzontale. Assicurarsi che non sollevamento.
4.2 L'installazione su sistema ad Inserire il pattino di guida tra i binari di guida e calare la pompa nel pozzetto tramite una catena accoppiamento automatico fissata alla staffa di sollevamento. Quando la Le pompe per installazione verticale permanente in pompa raggiunge l'unità...
Calare la pompa nel liquido con l’ausilio di una catena fissata alla staffa di sollevamento. Posizionare la pompa su una fondazione piana e solida. Appendere l’estremità della catena ad un gancio posto all’imboccatura del pozzetto, in modo che la catena non possa entrare a contatto con il corpo pompa.
5. Collegamento elettrico • un quadro di controllo con motoprotettore, ad esempio Grundfos CU 100 • Regolatore pompa Grundfos LC 231 o 241. Le pompe non possono funzionare con convertitore di frequenza. Le pompe non possono funzionare con convertitore di frequenza.
Seite 217
• Installare l'interruttore di livello di avvio in modo tale che la pompa venga avviata al livello richiesto. La pompa deve essere sempre avviata prima che il livello del liquido raggiunga il tubo di aspirazione inferiore. • Installare sempre l'interruttore di allarme di alto livello circa 10 cm sopra l'interruttore di livello di avviamento.
Dispone di un reset esterno deve essere regolazione esterna Protezione termica automatico dopo il collegato (contattare attraverso i cavi di raffreddamento, non Grundfos). segnale del cavo di richiede regolazione alimentazione. esterna. Richiede una regolazione Sonda di tenuta della esterna attraverso i cavi...
PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali ‐ Prima di avviare il prodotto per la prima volta, verificare la condizione del cavo di alimentazione per evitare cortocircuiti. ‐ Se il cavo di alimentazione è Funzionamento S1 danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal relativo service partner o altro personale qualificato.
Pos. Descrizione Allarme Avviamento Stop Arresto aggiuntivo Funzionamento S3 6.3 Senso di rotazione Tutte le pompe monofase sono collegate in fabbrica Pos. Descrizione per il corretto senso di rotazione. Prima di avviare le pompe trifase, controllare il senso di rotazione. Una Funzionamento freccia sul corpo dello statore indica il senso di rotazione corretto.
Se la pompa viene utilizzata in presenza di sostanze altamente abrasive o corrosive, Se non è possibile ruotare la girante, gli intervalli di manutenzione devono contattare Grundfos o un'officina di essere ridotti. assistenza autorizzata. AVVERTIMENTO Pericolo di schiacciamento Morte o gravi lesioni personali ‐...
è necessaria una revisione generale della pompa. Questo intervento deve essere 273 Nm 494 Nm effettuato da Grundfos o da un’officina di assistenza autorizzata. 8.2 Testare la resistenza di isolamento Per controllare la resistenza di isolamento, procedere 8.5 Controllo e cambio dell'olio...
Prima di spedire il prodotto per la manutenzione, Pulire le superfici delle guarnizioni e dei tappi contattare Grundfos con i dettagli sul liquido dell'olio. pompato. Diversamente Grundfos può rifiutarsi di effettuare la manutenzione del prodotto.
• Far regolare il motoprotettore in base alle • Misurare la tensione fra due fasi del motore. specifiche techine e resettare Tolleranza: - 10 %/+ 6 %. Ripristinare la l'apparecchiatura di monitoraggio. tensione corretta. • Verificare che la girante/l'elica funzioni Causa correttamente.
Seite 225
Rimedio • Sostituire la tenuta meccanica • Una volta rimossa la tenuta meccanica dall'albero, sostituire sempre con una nuova tenuta meccanica.
10. Dati tecnici Dimensio Tenuta meccanica Tipi di cuscinetto a sfere Tipo di massima girante Lato motore Lato liquido Superiore Inferiore dei solidi [mm] Scanalatura Scanalatura AP40 Gomma nitrilica SIC / SIC profonda profonda Girante Obliquo a due Scanalatura AP50 Gomma nitrilica SIC / SIC corone...
Seite 227
Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Quando un prodotto contrassegnato con questo simbolo...
Produkto transportavimas ..Produkto gabenimas ir kėlimas..1.1 Pavojaus teiginiai „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Mechaninis įrengimas..saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti Įrengimo reikalavimai .
Raudonas arba pilkas apskritimas su Pozicija Aprašymas įstrižu brūkšiu, gali būti su juodu simboliu, Kėlimo rankena nurodo, kad veiksmo negalima atlikti arba jį reikia nutraukti. Statoriaus korpusas Vardinė plokštelė Jei šių nurodymų nesilaikoma, pasekmės gali būti blogas įrangos veikimas arba Siurblio korpusas gedimas.
Seite 230
2.1.3 Identifikavimas Pozicija Aprašymas Vardinė plokštelė Nominali įtampa [V], prijungiant Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę trikampiu pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Nominali srovė [A], prijungiant šioje instrukcijoje. trikampiu Nominali įtampa [V], prijungiant žvaigžde Type Date Nominali srovė [A], prijungiant Model No.
3. Produkto priėmimas 4. Mechaninis įrengimas Dėl kompaktiškos konstrukcijos šiuos siurblius galima 3.1 Produkto transportavimas naudoti ir kaip perkeliamus siurblius, ir kaip stacionariai įrengiamus siurblius. Siurbliai gali būti Siurblys gali būti transportuojamas ir laikomas įrengti ant automatinės movos sistemos arba ant vertikalioje arba horizontalioje padėtyje.
Seite 232
11. Prijunkite maitinimo kabelį ir valdymo kabelį, jei Kai kuriose sistemose, kad siurblys būtų jis naudojamas. teisingai įrengtas, po automatine mova turi būti cokolis. Laisvo kabelio galo negalima panardinti į vandenį, nes vanduo gali prasiskverbti į variklį. Kreipiamosios neturi turėti jokio ašinio laisvumo, nes tai siurbliui dirbant sukeltų...
4.3 Įrengimas ant žiedinio stovo Laisvo kabelio galo negalima panardinti į vandenį, nes vanduo gali prasiskverbti į variklį. Jei vienoje siurblinėje yra įrengti keli siurbliai, kad būtų užtikrintas optimalus siurblių darbas pakaitomis, jie turi būti vienodame aukštyje. Įrengimui pastatant ant žiedinio stovo skirti siurbliai gali būti laisvai pastatyti siurblinės dugne ar panašioje vietoje.
5. Elektros jungtys • valdymo modulis su variklio apsaugos automatiniu išjungikliu, pvz., „Grundfos“ CU 100 • „Grundfos“ LC 231 arba 241 siurblio valdiklis Siurbliai negali dirbti su dažnio keitikliu. Siurbliai negali dirbti su dažnio keitikliu. PAVOJUS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas 5.1 CU 100 valdymo modulis...
Seite 235
Daugiau informacijos pateikta pasirinkto lygio valdiklio įrengimo ir naudojimo instrukcijoje.
Jis automatiškai Turi būti prijungta išorinė reikalingas išorinis Terminė apsauga atsistato atvėsus, jam termorelė (kreipkitės į valdymas per maitinimo nereikalingas išorinis „Grundfos“). kabelio signalo laidus. valdymas. Reikalingas išorinis Alyvos kameros valdymas per maitinimo sandarumo zondas kabelio signalo laidus. 6. Paleidimas...
DĖMESIO Karštas paviršius Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐ Nelieskite siurblio paviršiaus jam dirbant. 6.1 Darbo režimai Niekada nenaudokite šių siurblių sifono režimu. Siurbliai visada turi būti visiškai panardinti siurbiamame skystyje. Siurbliai yra skirti nuolatiniam darbui (S1). Šiame darbo režime siurblys gali dirbti nuolat, jis neturi būti sustabdomas, kad atvėstų.
• Paleidimo lygio jungiklį reikia įrengti taip, kad Palyginkite 1 ir 3 punktų rezultatus. Laidų siurblys būtų paleistas skysčiui pasiekus prijungimo variantas, kuriam esant gaunamas reikiamą lygį. Siurblys visada turi būti paleistas, didesnis debitas arba slėgis, ir yra tas prijungimo kol skysčio lygis nepasiekė...
Maža izoliacijos varža rodo, kad į kabelį ir / arba variklio izoliaciją galėjo patekti drėgmės. Tokiu atveju • Patikrinkite kabelio laikiklį ir laidus. nejunkite siurblio, o kreipkitės į „Grundfos“. • Patikrinkite papildomą įrangą, pvz., pakabinimo ir kėlimo įrangą. 8.3 Darbaračio keitimas Po 3000 darbo valandų:...
Jei pažeisti rutuliniai guoliai arba blogai veikia variklis, Pastatykite siurblį ant lygaus paviršiaus taip, kad paprastai reikia atlikti kapitalinį siurblio remontą. vienas alyvos varžtas būtų nukreiptas žemyn. Šiuos darbus turi atlikti "Grundfos" arba įgaliotos remonto dirbtuvės. Po alyvos varžtu padėkite skaidrų 1 litro talpos indą.
Priežastis vandeniu ir po išardymo perplaukite Užsikimšęs atbulinis vožtuvas. siurblio dalis. Prieš grąžindami produktą remontui, pateikite Priemonės „Grundfos“ duomenis apie siurbtą skystį. Jei • Išvalykite atbulinį vožtuvą. duomenys nepateikiami, „Grundfos“ gali atsisakyti priimti produktą remontui. Priežastis Kreipiantis dėl remonto visada reikia pateikti Siurblyje yra oro.
• Išvalykite darbaratį. Priežastis Neteisingas darbaračio tarpelis. Priemonės • Išardykite ir patikrinkite, ar nesusidėvėjusios hidraulinės dalys, jei reikia, susidėvėjusias dalis pakeiskite. Darbaračio tarpelio sureguliuoti neįmanoma. 9.4 Siurblys dirba per mažu našumu ir naudoja per mažai galios Priežastis Darbaratį užblokavo nešvarumai. Priemonės •...
10. Techniniai duomenys Maksimal Veleno sandariklis Rutulinių guolių tipai us kietų Darbaračio dalelių tipas Variklio pusė Vidinė pusė Viršutinis Apatinis dydis [mm] Gilaus AP40 Nitrilo guma SIC / SIC Gilaus griovelio griovelio Sūkurinis Dviejų eilių Gilaus AP50 Nitrilo guma SIC / SIC kampinis griovelio Gilaus...
Seite 244
Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią „Grundfos“ įmonę arba „Grundfos“ serviso partnerį. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis. Kai šiuo simboliu pažymėtas produktas nustojamas naudoti, jį reikia pristatyti į vietinių institucijų nurodytą atliekų...
Uzstādīšanas prasības ..Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var Uzstādīšana uz automātiskās fiksācijas parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas savienotājuzmavas ... . instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Uzstādīšana uz gredzenveida statņa.
Pozīcija Apraksts Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko Pacelšanas balstenis simbolu norāda, ka ir jāveic darbība. Statora korpuss Sarkans vai pelēks aplītis ar diagonālu Datu plāksnīte joslu, iespējams, ar melnu grafisko simbolu, norāda, ka darbību nedrīkst veikt Sūkņa korpuss vai tā...
Seite 247
2.1.3 Identifikācija Pozīcija Apraksts Datu plāksnīte Nominālais spriegums [V], trīsstūra Sūkņa komplektācijā iekļautā papildu pases datu slēgums plāksnīte jāpiestiprina uzstādīšanas objektā vai Nominālā strāva [A], trīsstūra slēgums jāglabā šīs brošūras vākos. Nominālais spriegums [V], zvaigznes slēgums Nominālā strāva [A], zvaigznes Type Date slēgums...
3. Produkta saņemšana BRĪDINĀJUMS Saspiešanas bīstamība Nāve vai smagi miesas bojājumi 3.1 Produkta transportēšana ‐ Pārliecinieties, vai āķis ir kārtīgi Sūkni var transportēt un uzglabāt vertikālā vai nostiprināts uz pacelšanas balsteņa. horizontālā stāvoklī. Nodrošiniet, ka tas nevar ‐ Vienmēr celiet sūkni, izmantojot apgāzties.
Seite 249
savienotājuzmavu, velciet pacelšanas ķēdi Nodrošiniet, ka caurules tiek uzstādītas pretim virzošajai sliedei vairākas reizes, lai bez pārmērīga spēka pielietošanas. Uz nokratītu svešķermeņus. Kad ķēde ir sūkni nedrīkst iedarboties cauruļu svara nenostiepta, sūknis automātiski savienojas ar slodzes. Lai atvieglotu uzstādīšanu un automātiskās fiksācijas savienotājuzmavu.
Iekariet ķēdes galu piemērotā āķī tvertnes augšpusē tā, lai ķēde nevarētu saskarties ar sūkņa korpusu. Pielāgojiet strāvas kabeļa garumu, uztinot to uz atslogošanas elementa, lai nodrošinātu, ka kabelis darba laikā netiek bojāts. Piestipriniet atslogošanas elementu pie piemērota āķa tvertnes augšpusē. Jāpārbauda, vai kabeļi nav asi izliekti vai saspiesti.
5. Elektroinstalācija • Grundfos LC 231 vai 241 sūkņa regulatoru. Sūkņus nevar darbināt ar frekvences Sūkņus nevar darbināt ar frekvences pārveidotāju. pārveidotāju. BĪSTAMI 5.1 Vadības ierīce CU 100 Elektriskās strāvas trieciens CU 100 ir aprīkota ar motora strāvas noplūdes Nāve vai smagi miesas bojājumi aizsargslēdzi un pieejama ar līmeņa slēdzi un kabeli.
Seite 252
• Vienmēr uzstādiet augsta līmeņa trauksmes slēdzi aptuveni 10 cm virs ieslēgšanas līmeņa slēdža. Tomēr trauksmei vienmēr jāiedarbojas pirms šķidruma līmenis sasniedz ieplūdes cauruli. Citus iestatījumus un plašāku informāciju skatiet izvēlēto līmeņa regulatoru uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās.
Tas ir Nepieciešams pievienot nepieciešama ārēja Aizsardzība pret aprīkots ar automātisku ārēju termoslēdzi vadība, izmantojot pārkaršanu atiestatīšanu pēc (sazinieties ar Grundfos). signālvadus vai strāvas atdzišanas, ārēja vadība kabeli. nav nepieciešama. Nepieciešama ārēja Eļļas kameras vadība, izmantojot blīvējuma zonde strāvas kabeļa signālvadus.
UZMANĪBU Bioloģiskā bīstamība Vieglu vai vidēji smagu ķermeņa traumu gūšanas risks ‐ Rūpīgi izskalojiet sūkni ar tīru ūdeni un pēc demontāžas noskalojiet sūkņa daļas ar ūdeni. ‐ Valkājiet atbilstošus individuālos aizsardzības līdzekļus un apģērbu. UZMANĪBU Karsta virsma Vieglu vai vidēji smagu ķermeņa traumu gūšanas risks ‐...
• Uzstādiet ieslēgšanas līmeņa slēdzi, lai sūknis Salīdziniet 1. un 3. darbības rezultātus. Pareizs ir tiktu ieslēgts nepieciešamajā līmenī. Sūknis savienojums, kas nodrošina lielāku šķidruma vienmēr ir jāieslēdz, pirms šķidruma līmenis daudzumu vai augstāku spiedienu. sasniedz ieplūdes caurules apakšu. 2. procedūra: Ļaujiet sūknim nokarāties no celšanas ierīces, piemēram, ķēdes, kas tiek lietota, lai sūkni nolaistu tvertnē.
Ja tas netiek darīts, sūkņa iedarbināšanas laikā var tikt bojāta vārpstas blīve. A2/A4, A2/A4, cietības Ja darbratu nevar pagriezt, sazinieties ar cietības klase klase 80 Grundfos vai pilnvarotu servisa darbnīcu. BRĪDINĀJUMS DIN912 / DIN933 Saspiešanas bīstamība 7 Nm 11,8 Nm Nāve vai smagi miesas bojājumi ‐...
Bojātu lodīšu gultņu vai sliktas motora darbības 8.5.1 Eļļas izliešana gadījumā parasti ir nepieciešams sūkņa kapitālais Novietojiet sūkni uz līdzenas virsmas ar vienu remonts. Tas jāveic Grundfos vai pilnvarotas apkopes lejupvērstu eļļas skrūvi. darbnīcas speciālistiem. Novietojiet zem eļļas skrūves caurspīdīgu tvertni ar 1 litra tilpumu.
8.6 Servisa komplekti blīvējuma noplūde, blīvējuma kameras kontroles ierīce ziņo par bojājumu un izslēdz Plašākai informācijai par servisa komplektiem skatiet sūkni. Grundfos produktu centra (GPC) vietni product- selection.grundfos.com. 9.2 Sūknis darbojas, bet nesūknē šķidrumu. 8.7 Piesārņoti sūkņi Cēlonis Ja produkts ir izmantots veselībai kaitīga vai indīga šķidruma sūknēšanai, to uzskata par piesārņotu.
Novēršana • Notīriet darbratu. Cēlonis Nepareizs darbrata attālums. Novēršana • Izjauciet hidrauliskos komponentus un pārbaudiet, vai tie nav nodiluši; ja nepieciešams, nomainiet nodilušos komponentus. Darbrata attālumu nevar noregulēt. 9.4 Sūknis darbojas ar veiktspēju un jaudas patēriņu, kas ir zemāks par standarta līmeni.
Šis produkts un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. Izmantojiet valsts vai privāto atkritumu Sūkņu skaņas spiediena līmenis ir zemāks savākšanas dienestu pakalpojumus. par robežvērtībām, kas ir norādītas EK Padomes Direktīvā par mašīnbūvi Ja tas nav iespējams, sazinieties ar tuvāko 2006/42/EK. GRUNDFOS filiāli vai servisa darbnīcu.
Seite 261
šo simbolu, sasniedz darbmūža beigas, nogādājiet to savākšanas punktā, ko norādījušas vietējās atkritumu apsaimniekošanas iestādes. Šādu produktu atsevišķa savākšana un pārstrāde palīdz aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling...
Installatie op voetbocht ..bedrijfsinstructies, veiligheidsinstructies en service- Installatie op een standring ..instructies van Grundfos. Elektrische aansluiting ..GEVAAR CU 100 besturingskast .
Een blauwe of grijze cirkel met een wit grafisch symbool geeft aan dat een actie moet worden uitgevoerd. Een rode of grijze cirkel met een diagonale balk, mogelijk met een zwart grafisch symbool, geeft aan dat een actie niet moet worden uitgevoerd of moet worden gestopt.
Seite 264
2.1.3 Identificatie Positie Beschrijving Typeplaatje Nominale spanning [V], Bevestig het met de pomp meegeleverde extra driehoeksaansluiting typeplaatje ter plekke van de opstelling of bewaar het Nominale stroom [A], bij deze instructiehandleiding. driehoeksaansluiting Nominale spanning [V], steraansluiting Nominale stroom [A], steraansluiting Type Date Model No.
3. Het product ontvangen 4. Mechanische installatie Vanwege het compacte ontwerp zijn de pompen 3.1 Het product transporteren geschikt voor zowel tijdelijke als permanente opstelling. De pompen kunnen worden geïnstalleerd De pomp kan worden getransporteerd en opgeslagen op een voetbocht of op een standring naar de bodem in verticale of horizontale positie.
Seite 266
functioneren. Zorg ervoor dat de opgerolde kabel Bij sommige opstellingen is een voetstuk niet in de put kan vallen. Zorg dat de kabels niet vereist onder de voetbocht om een juiste geknikt of afgekneld worden. installatie van de pomp te waarborgen. 11.
4.3 Installatie op een standring Het vrije uiteinde van de kabel mag niet worden ondergedompeld aangezien in dat geval water in de motor kan doordringen. Als meerdere pompen in dezelfde put worden geïnstalleerd, moeten de pompen op hetzelfde niveau worden geïnstalleerd voor optimale pompwisseling.
Pompen kunnen niet worden bediend met zoals de Grundfos CU 100 een frequentieomvormer. • Grundfos LC 231 of 241 pompregelaar. GEVAAR Pompen kunnen niet worden bediend met Elektrische schok een frequentieomvormer. Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐...
Seite 269
• Installeer de niveauschakelaar voor inschakelen, zodat de pomp op het vereiste niveau wordt ingeschakeld. De pomp moet altijd inschakelen voordat het vloeistofniveau de onderste instroomleiding bereikt. • Installeer de alarmschakelaar voor hoog niveau altijd ongeveer 10 cm boven de niveauschakelaar voor inschakelen.
Thermische schakelaar moet worden automatische reset na externe regeling via de beveiliging aangesloten (neem contact afkoeling. Externe besturing signaaldraden van de op met Grundfos). is niet nodig. voedingskabel. Vereist externe besturing Oliekamer voor via de signaaldraden van afdichtingssonde de voedingskabel.
VOORZICHTIG Biologisch gevaar Gering of beperkt persoonlijk letsel ‐ Spoel de pomp grondig door met schoon water en spoel de pomponderdelen af na demontage. ‐ Draag passende persoonlijke veiligheidsuitrusting en kleding. VOORZICHTIG Heet oppervlak Gering of beperkt persoonlijk letsel ‐ Raak het oppervlak van de pomp niet aan terwijl deze in werking is.
• Om aanzuiging van lucht en trillingen te Stop de pomp en verwissel twee fasen in de voorkomen, installeert u de voedingskabel. uitschakelniveauschakelaar zodat de pomp wordt Schakel de pomp opnieuw in en meet de uitgeschakeld voordat het vloeistofniveau de hoeveelheid vloeistof of de persdruk.
A2/A4, A2/A4, Als de waaier niet kan worden gedraaid, Hardheidsklas Hardheidsklas neemt u contact op met Grundfos of een se 70 se 80 erkend servicebedrijf. DIN912 / DIN933 WAARSCHUWING 7 Nm 11,8 Nm...
8.5.1 Olie aftappen werkende motor. Deze werkzaamheden dienen door Plaats de pomp op een vlak oppervlak met één Grundfos of een erkend servicebedrijf te worden olieaftapschroef naar beneden gericht. uitgevoerd. Plaats een doorzichtige container met een 8.5 Olie controleren en verversen...
Oplossing Voordat u het product retourneert voor service, neemt • Reinig de keerklep. u contact op met Grundfos met details over de verpompte vloeistof. Anders kan Grundfos het Oorzaak product weigeren te servicen. Er bevindt zich lucht in de pomp.
9.3 De pomp schakelt in, maar de 9.5 Mechanische asafdichting lekt, motorbeveiliging schakelt de pomp na bewaking van de afdichtingskamer een korte tijd uit rapporteert storing en schakelt de pomp Oorzaak Oorzaak Lage instelling van het thermisch relais in de motorbeveiliging.
Maak gebruik van de plaatselijke lager dan de grenswaarde zoals vermeld reinigingsdienst. in de EG-richtlijn 2006/42/EC m.b.t. machines. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt.
Seite 278
De gescheiden inzameling en recycling van dergelijke producten helpt het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Zie ook informatie over het einde van de productlevensduur op www.grundfos.com/product- recycling...
Podłączenie elektryczne ..bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych Praca z przetwornicą częstotliwości . . . produktów Grundfos mogą występować poniższe Jednostka sterująca CU 100 ..symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia.
Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym. Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym wewnątrz oznacza, że należy wykonać działanie. Czerwone lub szare koło z poziomym paskiem, a niekiedy z czarnym symbolem wewnątrz oznacza, że nie należy wykonywać...
2.1.3 Identyfikacja produktu Klucz oznaczeń typu Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy Tabliczka znamionowa umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy przechowywać w opakowaniu dokumentacji. umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Przykład: AP40.50.07.3.V przechowywać w opakowaniu dokumentacji. Opis Objaśnienie Pompa do wody...
3. Odbiór produktu OSTRZEŻENIE Ryzyko przygniecenia Śmierć lub poważne obrażenia ciała 3.1 Transport produktu ‐ Upewnić się, że hak jest odpowiednio Pompa może być transportowana i przechowywana w przymocowany do uchwytu do pozycji pionowej lub poziomej. Należy ją podnoszenia. zabezpieczyć przed możliwością przewrócenia lub ‐...
4.2 Montaż z systemem autozłącza Wsunąć element prowadzący autozłącza pomiędzy prowadnice, a następnie opuścić Pompy przeznaczone do pionowego montażu na pompę do studzienki, wykorzystując do tego stałe w studzience mogą być instalowane na łańcuch przymocowany do uchwytu pompy. stacjonarnym autozłączu. Kiedy pompa osiądzie na podstawie autozłącza, kilka razy pociągnąć...
Zawiesić koniec łańcucha na odpowiednim haku u góry studzienki w taki sposób, aby nie mógł on dotykać korpusu pompy. Wyregulować długość kabla zasilającego poprzez uformowanie zwoju tak, aby nie uległ uszkodzeniu podczas eksploatacji pompy. Przymocować zwój kabla do odpowiedniego uchwytu w górnej części studzienki. Upewnić się, że kable nie są...
5. Podłączenie elektryczne • jednostki sterującej z wyłącznikiem ochronnym silnika, np. Grundfos CU 100, • sterownika pompy Grundfos LC 231 lub 241. Pomp nie można obsługiwać za pomocą przemiennika częstotliwości. Pomp nie można obsługiwać za pomocą przemiennika częstotliwości. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko porażenia prądem Śmierć...
Więcej informacji i dodatkowych ustawień znajduje się w instrukcji montażu i eksploatacji wybranych Do kontroli poziomu cieczy można wykorzystać układów sterowania. sterowniki poziomu Grundfos LC. Odpowiednie sterowniki poziomu: • LC 231: kompaktowe rozwiązanie z certyfikatem zabezpieczenia silnika dla wersji z jedną i dwoma pompami.
Zabezpieczenie funkcję automatycznego termiczny musi być wymaga zewnętrznego termiczne kasowania po schłodzeniu, podłączony (kontakt z firmą sterowania poprzez nie wymaga sterowania z Grundfos). przewody sygnałowe zewnątrz. kabla zasilającego. Wymaga zewnętrznego Sonda uszczelnienia sterowania poprzez komory olejowej przewody sygnałowe kabla zasilającego.
UWAGA Zagrożenie biologiczne Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała ‐ Po demontażu pompę i jej elementy dokładnie przepłukać czystą wodą. ‐ Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej. UWAGA Gorąca powierzchnia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała ‐ Nie dotykać powierzchni pompy podczas jej pracy. 6.1 Tryby pracy Nigdy nie używać...
zatrzymana, zanim poziom cieczy obniży się Uruchomić ponownie pompę i zmierzyć ilość poniżej górnej krawędzi pierścienia zaciskowego cieczy lub ciśnienie tłoczenia. pompy. Wyłączyć pompę. • Łącznik poziomu załączania należy podłączyć Porównać wyniki kroku 1 i 3. Połączenie, które tak, aby załączał pompę przy wymaganym daje większą...
Zbyt niska rezystancja izolacji może oznaczać, że do • Sprawdzić akcesoria, takie jak urządzenie do kabla i/lub silnika mogła dostać się wilgoć. Nie zawieszania i urządzenia podnoszące. podłączać pompy, skontaktować się z firmą Grundfos. Po 3000 godzin pracy: • Przeprowadzić wizualną kontrolę pompy i 8.3 Wymiana wirnika sprawdzić...
Generalny remont pompy jest zazwyczaj wymagany AP60 (1,8 kW) w przypadku uszkodzonych łożysk kulkowych lub nieodpowiedniej pracy silnika. Wykonanie tych prac AP70 należy zlecić firmie Grundfos lub autoryzowanemu serwisowi. 8.5.1 Opróżnianie komory olejowej Umieścić pompę na poziomej powierzchni, tak 8.5 Kontrola i wymiana oleju aby jedna śruba skierowana była ku dołowi.
Rozwiązanie Przed zwróceniem produktu do serwisowania należy • Oczyścić zawór zwrotny. skontaktować się z firmą Grundfos i podać informacje dotyczące tłoczonej cieczy. W przeciwnym wypadku Przyczyna serwis firmy Grundfos może odmówić przyjęcia W pompie znajduje się powietrze.
9.3 Pompa uruchamia się, ale wyłącznik 9.5 Mechaniczne uszczelnienie wału ochronny silnika wyłącza go po krótkiej przecieka, monitoring komory chwili. uszczelnienia zgłasza usterkę i wyłącza pompę. Przyczyna Przyczyna Niskie ustawienie przekaźnika termicznego wyłącznika ochronnego silnika. Zwiększony wyciek podczas pracy z nowymi mechanicznymi uszczelnieniami wału.
10. Dane techniczne Maksymal Uszczelnienie wału Typy łożysk kulkowych wielkość Typ wirnika Strona cząstek Strona silnika Górne Dolne medium stałych [mm] Głębokorowkow Głębokorowk AP40 Kauczuk nitrylowy SIC / SIC Vortex Skośne, Głębokorowk AP50 Kauczuk nitrylowy SIC / SIC dwurzędowe Głębokorowk Kauczuk nitrylowy (1,2 kW) (1,2 kW)
Korzystać z usług lokalnych państwowych lub prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem odpadów i surowców wtórnych. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi.
Um círculo azul ou cinzento com um símbolo gráfico branco indica que é necessário realizar uma ação. Um círculo vermelho ou cinzento com uma barra na diagonal, possivelmente com um símbolo gráfico preto, indica que não se deverá realizar uma determinada ação ou que a mesma deverá...
Seite 298
2.1.3 Identificação Posição Descrição Chapa de características Tensão nominal [V], ligação em Coloque a chapa de características adicional triângulo fornecida com a bomba no local de instalação ou Corrente nominal [A], ligação em mantenha-a na capa deste catálogo. triângulo Tensão nominal [V], ligação em estrela Type Date...
3. Receção do produto AVISO Perigo de esmagamento Morte ou lesões pessoais graves 3.1 Transporte do produto ‐ Certifique-se de que o gancho está fixo A bomba pode ser transportada e armazenada na no suporte de elevação. posição vertical ou horizontal. Certifique-se de que ‐...
4.2 Instalação em acoplamento automático Encaixe a guia para grampo na descarga da bomba. Lubrifique a guia para grampo antes de As bombas destinadas a instalação vertical descer a bomba para o poço. permanente podem ser instaladas numa unidade fixa de acoplamento automático.
Suspenda a extremidade da corrente num gancho adequado na parte superior do poço, de forma a que a corrente não entre em contacto com o corpo da bomba. Ajuste o comprimento do cabo de alimentação, enrolando-o num dispositivo de alívio para garantir que o cabo não é...
As bombas têm de ser ligadas a um dos seguintes dispositivos: • uma unidade de controlo com sistema de As bombas não podem ser utilizadas com proteção do motor, como o Grundfos CU 100 conversor de frequência. • controlador de bomba Grundfos LC 231 ou 241. PERIGO As bombas não podem ser utilizadas com...
Seite 303
• Para impedir a aspiração de ar e a ocorrência de vibrações, o interruptor de nível de paragem tem de ser instalado de modo a que a bomba pare antes que o nível do líquido fique abaixo do meio do corpo do motor. •...
Possui reposição Proteção térmica externo deve estar ligado externo através dos automática após o (contacte a Grundfos). cabos de sinal do cabo arrefecimento, não requer de alimentação. controlo externo. Requer controlo externo Sonda do vedante da através dos cabos de...
ATENÇÃO Perigo biológico Lesões pessoais menores ou moderadas ‐ Lave bem a bomba com água limpa e enxague as peças da bomba com água após a desmontagem. ‐ Utilize equipamento e vestuário de proteção pessoal adequado. ATENÇÃO Superfície quente Lesões pessoais menores ou moderadas ‐...
• Para impedir a entrada de ar e a ocorrência de Pare a bomba e troque duas fases no cabo de vibrações, o interruptor de nível de paragem tem alimentação. de ser instalado de modo a que a bomba seja Reinicie a bomba e meça a quantidade de parada antes que o nível do líquido chegue à...
Após 3000 horas de funcionamento: do motor. Não ligue a bomba, contacte a Grundfos. • Execute uma verificação visual da bomba e inspecione o anel de desgaste.
Coloque um recipiente transparente de 1 litro por necessário efetuar uma revisão geral à bomba. Este baixo do parafuso do óleo. trabalho deve ser executado pela Grundfos ou por uma oficina autorizada. Retire o parafuso do óleo inferior. 8.5 Verificação e mudança do óleo Retire o parafuso do óleo superior.
Verifique a válvula de descarga e abra e/ou limpe a mesma, se necessário. Antes de devolver o produto para assistência técnica, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido Causa bombeado. Caso contrário, a Grundfos poderá recusar assistência técnica ao produto.
Causa Solução • Verifique o sentido de rotação. Se estiver Existe ar na bomba. incorreto, efetue a troca entre duas fases no Solução cabo de alimentação. • Purgue a bomba. 9.5 O empanque mecânico apresenta fugas, o monitor da câmara vedante reporta 9.3 A bomba arranca, mas o sistema de uma avaria e desliga a bomba proteção do motor dispara após um...
10. Características técnicas Dimensão Tipos de rolamentos de Empanque máxima esferas Tipo de impulsor Lado do sólidos Lado do motor Superior Inferior fluido [mm] Ranhura Ranhura AP40 Borracha de nitrilo SIC / SIC profunda profunda Vortex Duplo, de Ranhura AP50 Borracha de nitrilo SIC / SIC contacto angular profunda...
Utilize um serviço público ou privado de recolha de resíduos. Caso não seja possível, contacte a assistência técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximas. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico.
Cerinţe de instalare ... . Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, Instalarea pe cuplare automată ..
Un cerc roșu sau gri, cu o bară diagonală, Poziţie Descriere eventual cu un simbol grafic negru, indică Consolă de ridicare faptul că nu trebuie luate măsuri sau că acestea trebuie să înceteze. Carcasa statorului Plăcuță de identificare Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau Carcasa pompei deteriorarea echipamentului.
Seite 315
2.1.3 Identificare Poziţie Descriere Plăcuță de identificare Tensiune nominală [V], conexiune în Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată cu triunghi pompa la locul de instalare sau păstrați-o în coperta Curent nominal [A], conexiune în acestei broșuri. triunghi Tensiune nominală [V], conexiune în stea Type Date...
3. Recepția produsului 4. Instalare mecanică Designul compact permite pompelor să fie instalate 3.1 Transportul produsului atât permanent, cât şi temporar. Pompele pot fi instalate pe un sistem de cuplare automată sau pe un Pompa poate fi transportată și depozitată în poziție stand circular la fundul puțului.
Seite 317
Asigurați-vă că respectivul cablu bobinat nu În unele instalații, este nevoie de o plintă poate cădea în puț. Asiguraţi-vă că niciun cablu sub cuplajul automat pentru a asigura nu este îndoit sau strivit. instalarea corectă a pompei. 11. Conectaţi cablul de alimentare şi cablul de control, dacă...
4.3 Instalarea pe stand circular Capătul liber al cablului nu trebuie scufundat deoarece apa poate pătrunde în motor. Dacă în acelaşi puţ sunt instalate mai multe pompe, acestea trebuie instalate la acelaşi nivel pentru a permite alternarea optimă a pompelor. Pompele cu instalare submersă...
• o unitate de control cu disjunctor de protecție a motorului, precum Grundfos CU 100 • Controler de pompă Grundfos LC 231 sau 241. Pompele nu pot fi acționate cu convertizor de frecvență. Pompele nu pot fi acționate cu convertizor de frecvență.
Seite 320
• Instalați întrerupătorul de nivel de pornire, astfel încât pompa să fie pornită la nivelul cerut. Pompa trebuie să pornească întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să atingă conducta de admisie de jos. • Instalați întotdeauna contactul de alarmă de nivel ridicat la aproximativ 10 cm deasupra contactului de nivel de pornire.
Releul termic extern trebuie motorului, necesită Protecţia termică resetare automată după conectat (contactați control din exterior prin răcire, nu necesită control Grundfos). firele de semnal ale exterior. cablului de alimentare. Necesită control din Sonda de etanșare a exterior prin firele de băii de ulei...
ATENŢIE Pericol biologic Accidentare ușoară sau moderată ‐ Spălați temeinic pompa cu apă curată și clătiți piesele pompei după demontare. ‐ Purtați echipament individual de protecție și îmbrăcăminte corespunzătoare. ATENŢIE Suprafață fierbinte Accidentare ușoară sau moderată ‐ Nu atingeți suprafața pompei în timpul funcționării.
• Pentru a preveni acumulările de aer și vibrațiile, Opriți pompa și interschimbați două faze în cablul instalați întrerupătorul de nivel de oprire, astfel de alimentare. încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul Porniţi din nou pompa şi măsuraţi cantitatea de lichidului să...
Dacă pompa este folosită în medii foarte poate deteriora la pornirea pompei. abrazive sau corozive, intervalele de întreținere trebuie reduse. Dacă rotorul nu poate fi rotit, contactați Grundfos sau un atelier de service autorizat. Cuplurile de strângere AVERTIZARE A2/A4, clasa...
în cazul unor rulmenţi defecţi sau al unei funcţionări 1 litru sub bușonul de ulei. necorespunzătoare a motorului. Aceste lucrări trebuie executate de către Grundfos sau de un atelier de Îndepărtaţi buşonul de ulei inferior. service autorizat. Îndepărtaţi buşonul de ulei superior. Inspectați uleiul.
8.6 Kituri de service arborelui prezintă scurgeri, monitorul camerei Pentru detalii despre kiturile de service disponibile, de etanșare raportează defecțiunile și oprește consultați Centrul de produse Grundfos (GPC) la pompa. product-selection.grundfos.com. 9.2 Pompa funcționează, dar nu furnizează 8.7 Pompe contaminate lichid Produsul este clasificat ca fiind contaminat, dacă...
Remediu Cauză • Măsurați tensiunea dintre două faze ale Etanșarea mecanică a arborelui este defectă. motorului. Toleranță: - 10 %/+ 6 %. Restabiliţi Remediu alimentarea corectă cu tensiune. • Înlocuiți etanșarea mecanică a arborelui Cauză • După ce o etanșare a arborelui a fost Rotorul este blocat de impurități.
10. Date tehnice Dimensiu Etanşarea arborelui Tipuri de rulmenți cu bile maximă Tip rotor Partea Partea motorului Superioară Inferioară solide medie [mm] Canelură Canelură AP40 Cauciuc nitril SIC / SIC adâncă adâncă Vortex Unghiular cu Canelură AP50 Cauciuc nitril SIC / SIC două...
Utilizați serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul menajer.
Rukovanje i podizanje proizvoda ..Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Mehanička instalacija ..sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
Pozicija Opis Crveni ili sivi krug sa kosom crtom, uz mogući crni simbol, ukazuje da se mere ne Držač za podizanje smeju primeniti ili se moraju zaustaviti. Kućište statora Natpisna pločica Ako se ova uputstva ne poštuju, može doći do kvara ili oštećenja opreme. Kućište pumpe Izlazni otvor Utikač...
Seite 332
2.1.3 Identifikacija Pozicija Opis Natpisna pločica Nominalni napon [V], pri trougao Postavite dodatnu natpisnu pločicu uz pumpu na povezivanju mestu instalacije ili je držite na koricama ovog Nominalna struja [A], pri trougao priručnika. povezivanju Nominalni napon [V], pri zvezda povezivanju Type Date Nominalna struja [A], pri zvezda...
3. Prijem proizvoda 4. Mehanička instalacija Kompaktna konstrukcija omogućava da pumpe budu 3.1 Transport proizvoda pogodne kako za privremenu tako i za stalnu instalaciju. Pumpe se mogu instalirati na sistem Pumpa se može transportovati i čuvati u vertikalnom automatskih spojnica ili na prstenasto postolje na dnu ili horizontalnom položaju.
Slobodan kraj kabla ne sme da bude potopljen pošto voda može da prodre u motor. Vođice ne smeju imati aksijalno pomeranje pošto to može dovesti do stvaranja buke tokom rada. Postupite na sledeći način: Izbušite otvore za montažu nosača vođica unutar jame i privremeno pričvrstite nosač...
Seite 335
Ako je više pumpi instalirano u istu jamu, pumpe moraju biti instalirane na istom nivou kako bi se obezbedilo njihovo optimalno smenjivanje. Pumpe za potopljenu instalaciju na prstenastom postolju mogu stajati slobodno na dnu jame ili slične lokacije. Ako se koristi crevo, vodite računa da se crevo ne uvije i da unutrašnji prečnik odgovara onom na izlaznom otvoru.
Pumpe moraju biti povezane na jedan od sledećih Međutim, alarm se uvek mora uključiti pre nego uređaja: što nivo tečnosti dosegne ulaznu cev. • kontrolni uređaj sa zaštitnim prekidačem motora, kao što je Grundfos CU 100 • regulator pumpe Grundfos LC 231 ili 241.
Seite 337
Za dalja podešavanja i informacije, pogledajte uputstvo za instalaciju i rad izabranog regulatora nivoa.
Poseduje Mora biti povezan spoljni zahteva spoljnu kontrolu Termička zaštita automatsko resetovanje termički prekidač preko signalnih namotaja nakon hlađenja, ne zahteva (kontaktirajte Grundfos). kabla napajanja. spoljnu kontrolu. Zahteva spoljnu kontrolu Sonda u zaptivaču preko signalnih namotaja uljne komore kabla napajanja.
PAŽNJA Vruća površina Manja ili umerena telesna povreda ‐ Nemojte dodirivati površinu pumpe u toku rada. 6.1 Radni režimi Ovu pumpu nikada nemojte koristiti za sifoniranje. Pumpe moraju uvek biti potpuno potopljene u pumpanu tečnost. Pumpe su namenjene za neprekidan (S1) rad. U ovom režimu rada, pumpa može raditi neprekidno bez isključenja radi hlađenja.
• Instalirajte nivo prekidač uključenja, tako da se Procedura 2: pumpa uključi pri zahtevanom nivou. Pumpa se Pustite da pumpa visi sa sprave za podizanje, uvak mora uključiti pre nego što nivo tečnosti kao što je lanac koji je korišćen za spuštanje dosegne dno ulazne cevi.
A2/A4, klasa A2/A4, klasa Ako radno kolo ne može da se okrene, tvrdoće 70 tvrdoće 80 kontaktirajte Grundfos ili ovlašćeni servis. DIN912 / DIN933 UPOZORENJE 7 Nm 11,8 Nm Opasnost od nagnječenja Smrt ili teška telesna povreda...
U slučaju neispravnih kugličnih ležajeva ili lošeg rada 8.5.1 Ispuštanje ulja motora, obično je potreban generalni remont pumpe. Postavite pumpu na ravnu površinu sa jednim od Ovaj posao mora sprovesti Grundfos ili ovlašćeni zavrtnjeva za ulje usmerenim prema dole. servis. Ispod zavrtnja za ulje postavite providnu posudu kapaciteta 1 litre.
• Očistite nepovratni ventil. isperite u vodi. Uzrok Pre slanja proizvoda na servis, kontaktirajte Grundfos uz detalje o pumpanoj tečnosti. U suprotnom, Postoji vazduh u pumpi. Grundfos može odbiti servisiranje proizvoda. Svaki zahtev za servis mora imati detalje o pumpanoj Rešenje...
Rešenje • Demontirajte i proverite istrošenost hidrauličnih komponenti, zamenite istrošene komponente ako je potrebno. Zazor radnog kola se ne može podešavati. 9.4 Pumpa radi ispod standarda učinka i potrošnje struje Uzrok Blokada radnog kola usled nečistoća. Rešenje • Očistite radno kolo. Uzrok Smer rotacije je neispravan.
Nivo jačine zvuka na pumpama je niži od ugrožava životnu sredinu. graničnih vrednosti navedenih u DIrektivi Koristiti javna ili privatna preduzeća za odlaganje Saveta EC 2006/42/EC koja se odnosi na otpada. mašine. Ako to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis.
Seite 346
Odvojeno sakupljanje i reciklaža takvih proizvoda pomoći će u zaštiti životne sredine i zdravlja ljudi. Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na www.grundfos.com/product-recycling...
Mottagning av produkten ..1.1 Symboler Transport av produkten ..Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- Hantering och lyftning av produkten . . . och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna.
Position Beskrivning Om dessa anvisningar inte följs finns det risk för funktionsfel eller skador på Lyftbygel utrustningen. Statorhus Typskylt Tips och råd som gör arbetet enklare. Pumphus Pumputlopp 1.3 Målgrupp Kabelkontakt Denna monterings- och driftsinstruktion är avsedd för professionella installatörer. 2.1.1 Avsedd användning Dessa pumpar är konstruerade för pumpning av 2.
Seite 349
2.1.3 Identifiering Typnyckel Montera den extra typskylt som medföljer pumpen på Typskylt installationsplatsen eller förvara den i omslaget till Montera den extra typskylt som medföljer pumpen på detta häfte. installationsplatsen eller förvara den i omslaget till Exempel: AP40.50.07.3.V detta häfte. Beskrivning Förklaring Spillvattens-/...
3. Mottagning av produkten 4. Mekanisk installation Pumparnas kompakta konstruktion gör dem lämpliga 3.1 Transport av produkten för både temporär och fast installation. Pumparna kan installeras på ett system med kopplingsfot eller på ett Pumpen kan transporteras och förvaras i vertikalt ringstativ på...
Kabelns fria ände får inte dränkas, eftersom vatten kan tränga in i motorn. Gejdrören får inte ha något spel i axiell riktning, eftersom det kan orsaka buller då pumpen är i drift. Gör följande: Borra monteringshål för gejdrörskonsolen på brunnens insida och fäst gejdrörskonsolen med två...
Seite 352
Om flera pumpar installeras i samma brunn måste pumparna installeras på samma nivå för att möjliggöra optimal pumpväxling. Pumpar för dränkt installation på ringstativ kan stå fritt på brunnens botten eller liknande plats. Om en slang används, kontrollera att den inte bucklas till och att slangens innerdiameter motsvarar utloppets.
5. Elektrisk anslutning • en styrenhet med motorskydd, till exempel Grundfos CU 100 • Grundfos pumpstyrenhet LC 231 eller 241 Pumpar kan inte köras med frekvensomformare. Pumpar kan inte köras med frekvensomformare. FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga 5.1 Styrenhet CU 100...
Seite 354
Ytterligare inställningar och information finns i monterings- och driftsinstruktionen för de valda nivåstyrenheterna.
Kapslad i motorlindning motorlindning. Den har en Extern termisk brytare och kräver extern styrning Termiskt skydd automatisk återställning måste vara ansluten efter avkylning och kräver (kontakta Grundfos). strömförsörjningskabelns inte extern styrning. signalledningar. Kräver extern styrning via Tätningssensor för strömförsörjningskabelns oljekammare signalledningar.
VARNING Biologisk risk Risk för smärre eller måttliga personskador ‐ Spola pumpen omsorgsfullt med rent vatten och skölj pumpdelarna efter demontering. ‐ Använd lämplig personlig skyddsutrustning och klädsel. VARNING Het yta Risk för smärre eller måttliga personskador ‐ Berör inte pumpens yta när den är i drift.
• Installera startnivåvippan så att pumpen startas Metod 2: vid önskad nivå. Pumpen måste alltid startas Låt pumpen hänga i en lyftanordning som den innan vätskenivån når tankens/brunnens kedja som används för att sänka ned pumpen i nedersta inloppsrör. brunnen. Starta och stoppa pumpen och observera åt vilket håll den vrider sig (rycker).
• Kontrollera isolationsresistansen Ta bort pumphjulet från axeln. • Töm läckagekammaren. Ej tillgängligt för alla modeller. Kontakta Grundfos för mer information. Rengör axeln. • Inspektera alla säkerhets- och styrenheter. Fäst ett nytt pumphjul på axeln. Se till att •...
Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs 8.5.1 Avtappning av olja normalt total översyn av pumpen. Detta arbete ska Placera pumpen på en plan yta med en oljeskruv utföras av Grundfos eller auktoriserad nedåt. serviceverkstad. Placera en transparent behållare som rymmer 1 liter under oljeskruven.
Rensa backventilen. Innan du returnerar produkten för service, kontakta Grundfos med information om den pumpade vätskan. Orsak I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten Det finns luft i pumpen. för service. Alla förfrågningar om service måste omfatta uppgifter Åtgärd...
• Demontera och kontrollera de hydrauliska komponenterna med avseende på slitage. Byt ut varningskomponenter vid behov. Pumphjulsspalten kan inte justeras. 9.4 Pumpen arbetar med lägre standardprestanda och effektförbrukning Orsak Föroreningar blockerar pumphjulet. Åtgärd • Rengör pumphjulet. Orsak Rotationsriktningen är felaktig. Åtgärd •...
10. Tekniska data Max. Axeltätning Kullagertyper storlek på Pumphjulsty fasta Motorsida Mediesida Övre Nedre partiklar [mm] AP40 Nitrilgummi SIC / SIC Djupt spår Djupt spår Vortex AP50 Nitrilgummi SIC / SIC Tvåradigt vinklat Djupt spår Nitrilgummi Djupt spår (1,2 kW) (1,2 kW) AP50 1-kanals...
Seite 363
När en produkt märkt med denna symbol är trasig och inte repararbar skall den inlämnas enligt anvisningar från lokala avfallshanteringsmyndigheter. Separat insamling och återvinning av sådana produkter hjälper till att skydda miljön och människors hälsa. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling...
Rdeč ali siv krog z diagonalno črto, morda Položaj Opis tudi s črnim grafičnim simbolom, pomeni, Dvižni nosilec da ne smejo biti sprejeti nobeni ukrepi oz. da morajo biti ustavljeni. Ohišje statorja Tipska ploščica Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči okvaro ali poškodbo opreme. Ohišje črpalke Izpustni priključek Kabelski vtič...
Seite 366
2.1.3 Oznaka Tipska koda Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, Tipska ploščica namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, tega priročnika. namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Primer: AP40.50.07.3.V tega priročnika.
3. Prevzem izdelka 4. Mehanska namestitev Kompaktna zasnova omogoča začasno in trajno 3.1 Transport izdelka namestitev črpalke. Črpalke je mogoče namestiti na sistem za avtomatski priklop ali montažni obroč na Črpalka je lahko med prevozom in shranjevanjem v dnu jaška. navpičnem ali vodoravnem položaju.
Seite 368
Prosti konec kabla ne sme biti potopljen, saj v motor lahko vdre voda. Vodila ne smejo imeti nobene osne zračnosti, saj to lahko povzroča hrup med delovanjem. Upoštevajte ta navodila: Na notranji strani jaška izvrtajte luknje za montažo nosilca za vodila in z dvema vijakoma pritrdite nosilec za vodila.
4.3 Namestitev na montažni obroč Prosti konec kabla ne sme biti potopljen, saj v motor lahko vdre voda. Če je v istem jašku nameščenih več črpalk, morajo biti črpalke nameščene na istem nivoju, da je omogočeno optimalno izmenjevanje črpalk. Črpalke za potopno montažo na montažni obroč lahko prosto stojijo na dnu jaška ali podobnem mestu.
5. Električna priključitev • krmilno enoto s prekinjevalnikom tokokroga za zaščito motorja, kot je Grundfos CU 100, ali • krmilnik črpalke Grundfos LC 231 ali 241. Črpalk ni mogoče upravljati s frekvenčnim pretvornikom. Črpalk ni mogoče upravljati s frekvenčnim pretvornikom.
Seite 371
• Stikalo za alarm ob visokem nivoju vedno namestite približno 10 cm višje od vklopnega nivojskega stikala. Vendar se mora alarm vselej sprožiti, preden nivo tekočine doseže dovodno cev jaška. Za nadaljnje nastavitve in informacije glejte navodila za namestitev in obratovanje za izbrane krmilnike nivoja.
Priključeno mora biti zahteva zunanje Toplotna zaščita ponastavitev po ohladitvi, zunanje toplotno stikalo krmiljenje prek signalnih zato ne potrebuje (obrnite se na Grundfos). žic napajalnega kabla. zunanjega krmiljenja. Zahteva zunanje Sonda tesnila oljne krmiljenje prek signalnih komore žic napajalnega kabla.
OPOZORILO Vroča površina Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ Med delovanjem črpalke se ne dotikajte njene površine. 6.1 Načini delovanja Teh črpalk nikoli ne uporabljajte kot sifonov. Črpalke morajo biti vedno popolnoma potopljene v črpano tekočino. Črpalke so izdelane za neprekinjeno delovanje (S1). V tem načinu delovanja lahko črpalka neprekinjeno deluje brez ustavljanja zaradi hlajenja.
• Namestite vklopno nivojsko stikalo, da se črpalka Način 2: vklopi na zahtevanem nivoju. Črpalko morate Črpalko obesite za dvižno napravo, na primer vedno vklopiti, preden nivo tekočine doseže verigo, ki jo uporabljate za spuščanje črpalke v spodnji del dovodne cevi. jašek.
Nizka izolacijska upornost nakazuje, da je lahko v Vsakih šest mesecev: izolacijo kabla in/ali motorja prodrla vlaga. Črpalke ne • Preglejte napajalni kabel. priključite in se obrnite na Grundfos. • Preglejte držalo kabla in ožičenje. • Preglejte dodatno opremo, na primer vzmetenje 8.3 Zamenjava tekača...
Ob poškodovanih krogličnih ležajih ali slabem delovanju motorja je navadno treba opraviti temeljit 8.5.1 Praznjenje olja pregled črpalke. Ta dela mora izvesti Grundfos ali Črpalko postavite na ravno površino tako, da bo pooblaščena servisna delavnica. en oljni vijak obrnjen navzdol.
Namestite oba oljna vijaka. 9.2 Črpalka deluje, vendar ne prečrpava 8.6 Servisni kompleti tekočine Podrobnosti o servisnih kompletih, ki so na voljo, najdete v centru za izdelke Grundfos (GPC) na Vzrok spletnem mestu product-selection.grundfos.com. Izpustni ventil je zaprt ali zamašen. 8.7 Kontaminirane črpalke Rešitev...
Rešitev • Razstavite hidravlične komponente in preverite, ali so obrabljene, ter po potrebi zamenjajte obrabljene komponente. Sesalne reže tekača ni mogoče nastaviti. 9.4 Črpalka deluje slabše od standardne zmogljivosti in porabi več energije. Vzrok Tekač je blokiran zaradi nečistoč. Rešitev •...
To napravo in njene dele je treba odstraniti na okolju vrednosti, ki so opisane v Direktivi sveta prijazen način. 2006/42/EC o strojih. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. Če to ni mogoče, se obrnite na najbližje podjetje ali servisno delavnico Grundfos.
Seite 380
življenjske dobe, ga odnesite na zbirno mesto, ki ga določijo lokalni organi za odstranjevanje odpadkov. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem teh izdelkov pomagate pri varovanju okolja in zdravju ljudi. Oglejte si tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product-recycling...
Červený alebo šedý krúžok s diagonálnym Pozícia Popis pruhom, podľa možnosti s čiernym Zdvíhacia konzola grafickým symbolom, upozorňuje, že opatrenie nemá byť prijaté alebo musí byť Teleso statora pozastavené. Typový štítok Nedodržanie týchto pokynov môže Teleso čerpadla spôsobiť poruchy alebo poškodiť zariadenie.
Seite 383
2.1.3 Identifikácia Pozícia Popis Typový štítok Menovité napätie [V], zapojenie do Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na trojuholníka stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto návodu. Menovitý prúd [A], zapojenie do trojuholníka Menovité napätie [V], zapojenie do hviezdy Type Date Model No.
3. Prijatie produktu 4. Mechanická inštalácia Vďaka kompaktnej konštrukcii sú čerpadlá vhodné 3.1 Preprava produktu ako na prenosnú, tak aj na stálu inštaláciu. Čerpadlá môžu byť inštalované na systéme s automatickou Čerpadlo je možné prepravovať a skladovať vo spojkou alebo na kruhovom podstavci na dne šachty. vertikálnej alebo horizontálnej polohe.
Voľný koniec kábla nesmie byť ponorený do vody, pretože by voda mohla preniknúť do motora. Vodiace lišty nesmú mať žiadnu axiálnu vôľu, pretože to môže spôsobiť hluk počas prevádzky čerpadla. Dodržiavajte nasledujúci postup: Vyvŕtajte montážne otvory pre konzolu vodiacej lišty na vnútornej strane šachty a upevnite konzolu pomocou dvoch skrutiek.
Seite 386
Ak je v tej istej šachte nainštalovaných niekoľko čerpadiel, musia byť nainštalované na rovnakej úrovni, aby sa umožnilo ich optimálne striedanie. Čerpadlá určené na ponornú inštaláciu na kruhovom podstavci môžu stáť voľne na dne šachty či na inom podobnom mieste. Ak používate hadicu, uistite sa, že sa nevytvorí...
5. Elektrické zapojenie • riadiaca jednotka s ochranným ističom motora, ako napr. Grundfos CU 100 • regulátor čerpadla Grundfos LC 231 alebo 241. Čerpadlá nemôžu byť prevádzkované s frekvenčným meničom. Čerpadlá nemôžu byť prevádzkované s frekvenčným meničom. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Smrť...
Seite 388
• Spúšťací hladinový spínač musí byť nainštalovaný tak, aby sa čerpadlo zapínalo pri požadovanej hladine. Čerpadlo musí byť vždy spustené skôr, ako hladina kvapaliny dosiahne dno prívodného potrubia. • Spínač alarmu vysokej hladiny inštalujte vždy asi 10 cm nad spúšťací spínač hladiny. Alarm sa však musí...
Po ochladení Externý tepelný spínač motora, vyžaduje Tepelná ochrana sa automaticky resetuje, musí byť pripojený vonkajšiu kontrolu cez nevyžaduje vonkajšiu (kontaktujte Grundfos). signálne vodiče kontrolu. napájacieho kábla. Vyžaduje vonkajšiu Sonda tesnenia kontrolu cez signálne olejovej komory vodiče napájacieho kábla.
POZOR Horúci povrch Menej závažný alebo ľahký úraz ‐ Nedotýkajte sa povrchu čerpadla, kým je v prevádzke. 6.1 Prevádzkové režimy Nikdy nepoužívajte tieto čerpadlá na sifónovú prevádzku. Čerpadlá musia byť vždy úplne ponorené do čerpanej kvapaliny. Čerpadlá sú navrhnuté na nepretržitú prevádzku (S1). V tomto prevádzkovom režime môže čerpadlo pracovať...
• Spúšťací hladinový spínač musí byť Porovnajte výsledky krokov 1 a 3. Správnym nainštalovaný tak, aby sa čerpadlo zapínalo pri smerom otáčania je zapojenie, pri ktorom sa požadovanej hladine. Čerpadlo musí byť vždy dosiahne väčší objem tekutiny alebo vyšší tlak. spustené...
• Vyprázdnite záchytnú komoru. Nie je k dispozícii Umiestnite teleso čerpadla na bezpečnú pre všetky modely. Kontaktujte spoločnosť základňu. Grundfos, ak potrebujete ďalšie informácie. • Skontrolujte všetky bezpečnostné a regulačné Držte obežné koleso v stabilnej polohe pomocou zariadenia. vhodného nástroja a odstráňte upevňovací prvok...
Pod olejovú skrutku umiestnite priehľadnú funkcie motora sa zvyčajne vyžaduje generálna nádobu s objemom 1 liter. oprava. Túto prácu smie vykonať výhradne firma Grundfos alebo autorizovaná servisná dielňa. Odskrutkujte spodnú olejovú zátku. Odskrutkujte hornú olejovú zátku. Skontrolujte 8.5 Kontrola a výmena oleja olej.
Pozri poruchu: Mechanická upchávka tesnenia 8.6 Servisné súpravy presakuje, monitor tesniacej komory ohlási poruchu a vypne čerpadlo. Podrobné informácie o dostupných servisných súpravách nájdete v Produktovom centre Grundfos 9.2 Čerpadlo beží, ale nečerpá žiadnu (GPC) na adrese product-selection.grundfos.com. kvapalinu 8.7 Kontaminované čerpadlá...
Príčina • Po odstránení hriadeľovej upchávky z hriadeľa ju vždy vymeňte za novú. Obežné koleso čerpadla je zablokované nečistotami. Zvýšená spotreba energie vo všetkých troch fázach. Náprava • Vyčistite obežné koleso. Príčina Vôľa obežného kolesa je nesprávna. Náprava • Demontujte a skontrolujte opotrebovanie hydraulických komponentov, v prípade potreby opotrebované...
Úroveň akustického tlaku čerpadla je vykonaná k životnému prostrediu šetrným spôsobom. nižšia, než sú medzné hodnoty uvedené v Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. smernici EÚ 2006/42/EC o strojových zariadeniach. Ak to nie je možné, kontaktujte Grundfos, alebo servisné stredisko.
Seite 397
Ak produkt, označený týmto symbolom, dosiahne koniec svojej životnosti, odneste ho na zberné miesto, určené miestnymi orgánmi pre likvidáciu odpadu. Samostatný zber a recyklácia takýchto produktov pomôže chrániť životné prostredie a ľudské zdravie. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling...
Köşegen çubuklu, muhtemelen siyah Konum Açıklama grafik sembollü bir kırmızı veya gri halka, Kaldırma elemanı tehlikeyi önlemek amacıyla bir eylemde bulunulması veya eylemin durdurulması Stator gövdesi gerektiğini belirtir. Etiket Bu talimatların dikkate alınmaması, Pompa gövdesi cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir. Basma hattı...
Seite 400
2.1.3 Tanımlama Tip anahtarı Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum Etiket alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum Örnek: AP40.50.07.3.V alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Açıklama Açıklama Atık su / Type Date kanalizasyon...
3. Ürünün teslim alınması 4. Mekanik kurulum Pompalar, kompakt tasarımları ile hem geçici hem de 3.1 Ürünün nakliyesi kalıcı kuruluma uygundur. Pompalar, oto kaplin sistemi veya pitin dibindeki halka standı üzerine Pompa dikey veya yatay konumda taşınabilir veya kurulabilir. depolanabilir. Pompanın düşmeyeceğinden veya yuvarlanmayacağından emin olun.
Motorun içine su girebileceği için kablonun serbest ucu sıvıya daldırılmamalıdır. Kılavuz raylarında eksenel boşluk bulunmamalıdır çünkü bu, pompa çalışması sırasında gürültüye neden olabilir. Aşağıdaki adımları takip edin: Pit içindeki kılavuz ray braketine montaj delikleri açın ve kılavuz ray braketini iki vidayla takın. Oto kaplin sistemi taban ünitesini, çukur zeminine yerleştirin.
Seite 403
Aynı pit içine birden fazla pompa kurulacaksa ideal dönüşümlü pompa çalışmasını sağlamak için pompalar aynı seviyeye kurulmalıdır. Kaidesiz dalgıç kuruluma yönelik pompalar pit tabanında veya benzer bir yerde serbest durabilir. Hortum kullanılırsa hortumun kıvrılmadığından ve iç çapının basma ağzı çapına uygun olduğundan emin olun.
5. Elektrik bağlantısı • Grundfos CU 100 gibi motor koruyucu devre kesicili bir kontrol ünitesi • Grundfos LC 231 veya 241 pompa kontrolörü. Pompalar, frekans dönüştürücüyle çalıştırılamaz. Pompalar, frekans dönüştürücüyle çalıştırılamaz. TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma 5.1 CU 100 kontrol ünitesi ‐...
Seite 405
• Yüksek seviye alarm şalterini, başlatma seviye şalterinin daima 10 cm yukarısına kurun. Ancak sıvı seviyesi giriş borusuna ulaşmadan önce mutlaka alarm verilmelidir. Diğer ayarlar ve bilgi için seçilen seviye kontrolörlerinin kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakınız.
AP70 Motor bobinine takılı Motor bobinine takılıdır, termistör. Soğuduktan sonra Harici termik şalter güç kablosunun sinyal Termik koruma otomatik sıfırlama özelliğine bağlanmalıdır (Grundfos ile kablolarıyla dıştan kontrol sahiptir, dışarıdan kontrol irtibat kurun). gerektirir. gerektirmez. Güç kablosunun sinyal Yağ haznesi probu kablolarıyla dıştan kontrol...
İKAZ Sıcak yüzey Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ Çalışırken pompanın yüzeyine dokunmayın. 6.1 Çalışma modları Bu pompaları asla sifon çalışması için kullanmayın. Pompalar her zaman transfer edilen sıvıya tamamen daldırılmış olmalıdır. Pompalar sürekli çalışma (S1) için tasarlanmıştır. Bu çalışma modunda, pompa soğutma işlemi için durdurma gerekmeksizin sürekli olarak çalışabilir.
• Pompanın gereken seviyede çalışması için 2. Yöntem: başlatma seviyesi şalterini takın. Pompa, sıvı Pompayı, pit içine indirmek için kullanılan zincir seviyesi giriş borusunun altına ulaşmadan önce gibi bir kaldırma mekanizmasını kullanarak asın. mutlaka çalıştırılmalıdır. Pompa hareketine (sarsılma) dikkat ederek pompayı...
Çarkı uygun bir aletle sabit tutun ve çark tespit • İzolasyon direncini kontrol edin. elemanını çıkarın. • Kaçak haznesini boşaltın. Tüm modellerde mevcut değildir. Daha fazla bilgi için Grundfos Şafttan çarkı sökün. yetkilisi ile temasa geçin. Şaftı temizleyin. • Tüm güvenlik ve kontrol cihazlarını kontrol edin.
çalışmasının zayıf olması durumunda genellikle Pompayı düz bir yüzeye, bir yağ vidası aşağı pompanın genel bir bakımının yapılması gereklidir. Bu bakacak şekilde yerleştirin. çalışma Grundfos veya yetkili bir servis elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Yağ vidasının altına 1 litre kapasiteli şeffaf bir kap yerleştirin.
Neden söktükten sonra pompa parçalarını suyla durulayın. Çek valf bloke olmuş. Ürünü servise göndermeden önce, transfer edilen Çözüm sıvıyla ilgili ayrıntılı bilgi için Grundfos ile irtibat kurun. • Çek valfi temizleyin. Aksi halde Grundfos ürünü servis için kabul etmeyebilir. Neden Servis başvurusunda mutlaka transfer sıvısı...
Çözüm • Hidrolik parçaları sökün ve aşınma olup olmadığını kontrol edin, gerekirse uyarı veren parçaları değiştirin. Çark boşluğu ayarlanamaz. 9.4 Pompa, standart performans ve güç tüketiminin altında çalışıyor. Neden Çark kirden tıkalıdır. Çözüm • Çarkı temizleyin. Neden Dönüş yönü yanlıştır. Çözüm •...
Bu ürünün veya parçalarının bertarafı çevreye zarar Pompaların ses basıncı düzeyi, vermeden yapılmalıdır. makinelerle ilgili 2006/42/EC sayılı AB Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini Komisyonu Yönergesinde belirtilen sınır kullanın. değerlerin altındadır. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun.
Seite 414
Bu sembolle işaretlenmiş bir ürünü, kullanım ömrünün sonuna ulaştığında yerel atık imha yetkilileri tarafından belirlenen bir toplama noktasına götürün. Bu ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcı olacaktır. Ayrıca www.grundfos.com/product-recycling...
1.2 Примітки Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos. Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами. Синє або сіре коло з білим графічним...
Seite 417
2.1.3 Ідентифікація Позиція Опис Заводська табличка Номінальна напруга [В], з'єднання Встановіть додаткову заводську табличку, додану в за схемою «трикутник» комплект насосу, на місці його монтажу або Номінальний струм [А], з'єднання за зберігайте її під обкладинкою цієї брошури. схемою «трикутник» Номінальна напруга [В], з'єднання за...
3. Отримання виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека роздавлювання Смерть або серйозна травма 3.1 Транспортування виробу ‐ Переконайтесь, що гак прикріплений Насос можна транспортувати та зберігати у належним чином до підйомної скоби. вертикальному або горизонтальному положенні. ‐ Завжди піднімайте насос за його Переконайтесь, що він не може скотитись або підйомну...
4.2 Монтаж на автоматичній муфті Встановіть напрямну колодку на випускний отвір насосу. Змастіть прокладку напрямної Насоси для стаціонарного вертикального монтажу колодки перед опусканням насоса в колодязь. в колодязі можуть встановлюватися на стаціонарний блок автоматичної муфти. Посуньте напрямну колодку вздовж напрямних рейок...
Зачепіть кінець ланцюга за відповідний гачок у верхній частині колодязя так, щоб ланцюг не торкався корпусу насоса. Відрегулюйте довжину кабелю живлення шляхом його намотування на компенсатор натягу, щоб уникнути пошкодження кабелю під час роботи. Закріпіть компенсатор натягу кабелю на відповідному гачку вгорі колодязя. Переконайтесь, що...
приладів: Смерть або серйозна травма • блоку керування з автоматом захисту двигуна, ‐ Підключiть насос до зовнішнього наприклад, блоку CU 100 компанії Grundfos; мережного вимикача, забезпечуючи • контролера насоса LC 231 або 241 компанії відключення всіх полюсів із зазором Grundfos.
Seite 422
5.2.1 Монтаж реле рівня Під час монтажу реле рівня дотримуйтесь наступних вимог: • Для запобігання проникненню повітря та вібрації встановіть реле рівня зупинки, щоб насос зупинився до того, як рівень рідини опуститься до середини корпусу двигуна. • Встановіть реле автоматичного запуску так, щоб...
функцію автоматичного двигуна, потребує зовнішнє теплове реле Тепловий захист скидання після зовнішнього керування (зверніться до компанії охолодження двигуна, через сигнальні дроти Grundfos). тому не потребує кабеля живлення. зовнішнього втручання. Потребує зовнішнього Датчик ущільнення керування через камери для мастила сигнальні дроти кабеля...
НЕБЕЗПЕЧНО Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма ‐ Перед першим запуском насоса візуально перевірте кабель живлення на відсутність дефектів, щоб уникнути короткого замикання. ‐ Якщо кабель живлення пошкоджено, Режим S1 він має бути замінений виробником, фахівцем сервісної служби виробника або іншим Позиція...
Позиція Опис Аварійний сигнал Пуск Зупинка Додаткова зупинка Режим S3 6.3 Напрямок обертання Всі однофазні насоси ще на заводі підключені з Позиція Опис правильним напрямком обертання. Перед запуском трифазних насосів перевірте напрямок їх Експлуатація обертання. Стрілка на корпусі статора вказує правильний...
насоса може статися пошкодження років: ущільнення вала. • Капітальний ремонт. Якщо робоче колесо не можна прокрутити, зверніться до Grundfos або Якщо насос використовують у авторизованого сервісного центру. середовищі з великим вмістом абразивних або корозійних речовин, ПОПЕРЕДЖЕННЯ необхідно зменшити інтервали між...
494 Нм При пошкодженні шарикопідшипників або неналежній роботі електродвигуна необхідно провести капітальний ремонт насоса. Цей ремонт 8.2 Перевірте опір ізоляції повиннен виконуватись компанією Grundfos або Для перевірки опору ізоляції виконайте наступні авторизованими сервісними майстернями. дії: Від'єднайте кабель живлення. 8.5 Перевірка та заміна мастила...
За детальною інформацією щодо доступних Встановіть насос на рівній поверхні в таке сервісних комплектів зверніться до програми положення, при якому одна з різьбових пробок Grundfos Product Center (GPC) за адресою product- мастильної камери знаходиться внизу. selection.grundfos.com. Поставте прозору ємність об'ємом 1 літр під...
Спосіб усунення Причина • З'єднання повинен перевірити спеціаліст та Збільшене споживання електроенергії через за потреби виправити. великий спад напруги. • Переконайтеся, що вимикач захисту Спосіб усунення електродвигуна відрегульований відповідно до технічних умов, виконайте скидання • Виміряйте напругу між двома фазами обладнання...
Seite 430
Причина Несправний датчик ущільнення оливної камери. Спосіб усунення • Замініть датчик ущільнення оливної камери. Причина Несправне механічне ущільнення вала. Спосіб усунення • Замініть механічне ущільнення вала • Після видалення з вала ущільнення завжди замінюйте його новим.
10. Технічні дані Максимал Ущільнення валу Типи шарикопідшипників ьний Тип розмір робочого Сторона твердих Середина Верхній Нижній колеса двигуна часток [мм] Нітрильний Глибока Глибока AP40 SIC / SIC каучук канавка канавка Вихрове Дворядний з Нітрильний Глибока AP50 SIC / SIC кутовим...
Користуйтеся послугами державної або приватної служби зі збирання та утилізації відходів. Якщо це неможливо, зверніться до найближчого представництва або сервісного центру компанії Grundfos. Символ перекресленого сміттєвого контейнера на виробі означає, що він повинен утилізуватися окремо від побутових відходів. Коли термін...
A.1. Wiring diagrams capacitor Equipment supplied power cable 1-phase alternating connection motor winding SUBMERSIBLE PUMP MW = main winding SW = start winding 1-phase wiring diagram...
Seite 463
Equipment supplied power cable star connection temperature seal probe monitoring oil chamber winding motor winding temperature switch electrodes SUBMERSIBLE PUMP 3-phase wiring diagram WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Make sure the earth and phase conductors are not mixed up, and the earth conductor is connected first.
Seite 464
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Industrial Garin Minhang District P.O. Box 71 1619 - Garín Pcia. de B.A.
Seite 465
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...