Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos AP40-70 Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos AP40-70 Montage- Und Betriebsanleitung

50 hz din, all languages
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AP40-70:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
AP40-70
50 Hz DIN, all languages
Installation and operating instructions
QR99912799
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/99912799
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos AP40-70

  • Seite 56: Allgemeine Informationen

    Elektrischer Anschluss ... 62 Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Steuerung CU 100 ....63 Niveausteuerungen ....63 GEFAHR Sensoren .
  • Seite 57: Zielgruppe

    Beachten Sie bei explosionsgeschützten Produkten diese Anweisungen. Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss. Ein roter oder grauer Kreis mit einem diagonal verlaufenden Balken, möglicherweise mit einem schwarzen grafischen Symbol, weist darauf hin, dass eine Handlung unterlassen oder beendet werden muss.
  • Seite 58: Produktidentifikation

    2.1.3 Produktidentifikation Beschreibung Typenschild Bemessungsspannung [V], Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Dreieckschaltung Typenschild am Aufstellungsort oder legen Sie es Bemessungsstrom [A], dieser Anleitung bei. Dreieckschaltung Bemessungsspannung [V], Sternschaltung Type Date Bemessungsstrom [A], Sternschaltung Model No. Temp. ºC Hmax Qmax m³/h kg IP68 Typenschlüssel Motor...
  • Seite 59: Produktlieferung

    3. Produktlieferung WARNUNG Quetschgefahr Tod oder schwere Körperverletzungen 3.1 Transportieren des Produkts ‐ Stellen Sie sicher, dass der Haken Die Pumpe kann sowohl in vertikaler als auch in richtig am Hebebügel befestigt ist. horizontaler Position transportiert und gelagert ‐ Heben Sie die Pumpe immer am werden.
  • Seite 60: Aufstellung Mit Automatischer Kupplung

    4.2 Aufstellung mit automatischer Rohrkonsole endgültig an der Schachtinnenwand. Ziehen Sie die Schrauben in Kupplung den Spreizdübeln fest. Pumpen für die dauerhafte, vertikale Aufstellung in einem Schacht können auf einer stationären Vor dem Absenken der Pumpe müssen Steine, automatischen Kupplung installiert werden. Schutt usw.
  • Seite 61: Aufstellung Mit Bodenstützring

    Wenn mehrere Pumpen in einem Schacht installiert werden, müssen die Pumpen auf einer Ebene aufgestellt werden, um einen optimalen Wechselbetrieb zu ermöglichen. Pumpen für die Nassaufstellung auf einem Bodenstützring können frei auf dem Schachtboden oder an einem ähnlichen Aufstellungsort stehen. Wird ein Schlauch verwendet, achten Sie darauf, dass dieser keine Knickstellen aufweist und dass der Innendurchmesser zum Durchmesser des...
  • Seite 62: Elektrischer Anschluss

    5. Elektrischer Anschluss Die Pumpen können nicht mit einem Frequenzumrichter betrieben werden. GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Schließen Sie die Pumpe an einen externen Hauptschalter mit einer Kontaktöffnungsweite gemäß EN 60204-1 an, der eine allpolige Trennung ermöglicht. ‐ Der Hauptschalter muss in der Stellung 0 verriegelbar sein.
  • Seite 63: Steuerung Cu 100

    Einschalten der Pumpe so, dass die Pumpe bei CU 100 von Grundfos Erreichen des gewünschten Füllstands • Niveausteuerung LC 231 oder 241 von Grundfos eingeschaltet wird. Die Pumpe muss immer eingeschaltet werden, bevor der Flüssigkeitsstand die untere Zulaufleitung Die Pumpen können nicht mit einem erreicht.
  • Seite 64: Sensoren

    Motorwicklung, erfordert Übertemperaturschut dem Abkühlen automatisch angeschlossen werden eine externe Steuerung zurückgesetzt und erfordert (wenden Sie sich an über die Signaldrähte des keine externe Steuerung. Grundfos). Stromkabels. Erfordert eine externe Sensor für Steuerung über die Ölsperrkammerdichtu Signaldrähte des Stromkabels. 6. Inbetriebnahme WARNUNG Quetschung der Hände...
  • Seite 65: Betriebsarten

    GEFAHR Für den Dauerbetrieb müssen die Pumpen Stromschlag vollständig eingetaucht sein. Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts muss das Stromkabel auf sichtbare Beschädigungen überprüft werden, um einen Kurzschluss zu vermeiden. ‐ Ein beschädigtes Stromkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm anerkannten Reparaturwerkstatt oder von Fachpersonal mit entsprechender...
  • Seite 66: Ein- Und Ausschaltniveau

    S3-Betrieb Bezeichnung Betrieb Stopp Betriebszyklus 6.2 Ein- und Ausschaltniveau Ein- und Ausschaltniveau können durch Verändern Ein- und Ausschaltniveau der freien Kabellänge des Schwimmerschalters angepasst werden. Lange freie Kabellänge = großer Schaltabstand Anordnung Beschreibung Kurze freie Kabellänge = kleiner Schaltabstand Alarm •...
  • Seite 67: Zurücksetzen Der Pumpe

    Pumpe anläuft. Bei ordnungsgemäßem Anschluss führt die Falls das Laufrad nicht gedreht werden Pumpe eine Ruckbewegung gegen den kann, wenden Sie sich bitte an Grundfos Uhrzeigersinn aus. oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt. Falls die Drehrichtung falsch ist, vertauschen Sie zwei Phasen im Stromkabel.
  • Seite 68: Prüfen Des Isolationswiderstands

    Feuchtigkeit in das Kabel und/oder die Motorisolierung eingedrungen ist. Schließen Sie die Verwenden Sie die Ölsorte Shell Ondina X Pumpe nicht an und wenden Sie sich an Grundfos. 420 oder eine gleichwertige Ölsorte. 8.3 Austauschen des Laufrads Der unbewegliche Verschleißring bestimmt den Spalt Das Altöl muss in Übereinstimmung mit...
  • Seite 69: Ablassen Des Öls

    Montieren Sie beide Ölschrauben. AP70 8.6 Servicesätze Weitere Informationen zu den verfügbaren 8.5.1 Ablassen des Öls Servicesätzen finden Sie im Grundfos Product Center Platzieren Sie die Pumpe so auf einem ebenen (GPC) unter product-selection.grundfos.com. Untergrund, dass eine Ölschraube nach unten zeigt.
  • Seite 70: Störungssuche

    Fördermedium mit. Andernfalls kann Grundfos die • Prüfen Sie das Absperrventil auf der Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken Druckseite und öffnen und/oder reinigen Sie verweigern. es ggf. Sämtlichen Serviceanfragen müssen detaillierte Ursache Informationen zum Fördermedium beiliegen. Das Rückschlagventil ist blockiert.
  • Seite 71: Die Pumpe Läuft Mit Verringerter Leistung Und Zu Niedriger Leistungsaufnahme

    9.4 Die Pumpe läuft mit verringerter Leistung und zu niedriger Leistungsaufnahme Ursache Das Laufrad ist durch Verunreinigungen verstopft. Abhilfe • Reinigen Sie das Laufrad. Ursache Die Drehrichtung ist falsch. Abhilfe • Prüfen Sie die Drehrichtung. Falls die Drehrichtung falsch ist, vertauschen Sie zwei Adern im Stromkabel.
  • Seite 72: Technische Daten

    Nehmen Sie öffentliche oder private Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt Entsorgungsbetriebe in Anspruch. unter den Grenzwerten, die in der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich angegeben sind. bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder - Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
  • Seite 73 Sammelstelle. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die separate Entsorgung und das Recycling dieser Produkte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling...
  • Seite 449 ‫ركب‬ ‫السبب‬ ‫مسدود‬ ‫رجعي‬ ‫اللا‬ ‫الصمام‬ ‫الخدمة‬ ‫أطقم‬ ‫منتجات‬ ‫مركز‬ ‫انظر‬ ،‫المتاحة‬ ‫الخدمة‬ ‫أطقم‬ ‫عن‬ ‫التفاصيل‬ ‫من‬ ‫لمزيد‬ ‫الإصلاح‬ product-selection.grundfos.com ‫على‬ ‫جروندفوس‬ ‫نظ ّ ف‬ ‫رجعي‬ ‫اللا‬ ‫الصمام‬ • ‫الملوثة‬ ‫المضخات‬ ‫السبب‬ ‫سام‬ ‫أو‬ ‫ملوث‬ ‫سائل‬ ‫مع‬ ‫استخدامه‬ ‫تم‬ ‫إذا‬...
  • Seite 450 ‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫غلاف‬ ‫مع‬ ‫المضخة‬ ‫غلاف‬ ‫بتجميع‬ ‫قم‬ ‫والتحكم‬ ‫السلامة‬ ‫أجهزة‬ ‫جميع‬ ‫افحص‬ • ‫الضرورة‬ ‫حسب‬ ‫وهذبه‬ ‫الطلاء‬ ‫افحص‬ • ‫باليد‬ ‫المروحة‬ ‫لف‬ ‫يمكن‬ ‫أنه‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ،‫التجميع‬ ‫انتهاء‬ ‫بعد‬ ‫سنوات‬ ‫خمس‬ ‫أو‬ ‫تشغيل‬ ‫ساعة‬ 15000 ‫بعد‬ ‫الكروي‬ ‫المحمل‬ ‫صيانة‬ ‫العام‬...
  • Seite 452 ‫تشغيل‬ ‫تشغيل‬ ‫الوصف‬ ‫الموضع‬ ‫الوصف‬ ‫الموضع‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫الإيقاف‬ ‫الإيقاف‬ ‫المضخة‬ ‫غلاف‬ ‫أعلى‬ ‫في‬ ‫يكون‬ ‫السائل‬ ‫لمنسوب‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫التشغيل‬ ‫دورة‬ ‫بين‬ ‫المتقطع‬ ‫بالتشغيل‬ ‫ي ُ سمح‬ ، AP50 ‫و‬ AP40 ‫لمضخات‬ ‫بالنسبة‬ ٪ . ‫إلى‬ ‫يصل‬ ‫لما‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫و‬...
  • Seite 453 ‫الحساسات‬ ‫يقطع‬ T1-T2 ‫الدائرة‬ ‫وفي‬ T1-T3 ‫الدائرة‬ ‫في‬ ‫الحراري‬ ‫المفتاح‬ ‫توصيل‬ ‫يجب‬ ‫تقري ب ً ا‬ ‫مئوية‬ ‫درجة‬ ‫للفائف‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫عند‬ ‫الدائرة‬ ‫دائ م ً ا‬ ‫الحرارية‬ ‫الحماية‬ AP70 AP40-60 ‫الطور‬ ‫أحادي‬ ،‫واط‬ ‫كيلو‬ AP40 (0.7 ‫يتطلب‬ ،‫المحرك‬ ‫لفائف‬ ‫في‬...
  • Seite 454 CU 100 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫بمفتاح‬ ‫وتتوفر‬ ‫للمحرك‬ ٍ ‫وا ق‬ ‫كهربي‬ ‫بقاطع‬ ‫مزودة‬ CU 100 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫وكابل‬ ‫للمنسوب‬ ‫المنسوب‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫وحدات‬ ‫للتحكم‬ ‫جروندفوس‬ ‫وحدات‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫السائل‬ ‫منسوب‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫يمكن‬ ‫المنسوب‬ ‫في‬ ‫المناسبة‬ ‫المنسوب‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫وحدات‬ ‫المضخة‬...
  • Seite 455 ‫الكهربائي‬ ‫التوصيل‬ ‫وجدا‬ ‫إن‬ ،‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫وكابل‬ ‫الطاقة‬ ‫كابل‬ ‫وصل‬ ‫التردد‬ ‫محول‬ ‫مع‬ ‫مضخات‬ ‫تشغيل‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫خطر‬ ‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ ‫خطيرة‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‐ ‫فصل‬ ‫يضمن‬ ‫خارجي‬ ‫رئيسي‬ ‫بمفتاح‬ ‫المضخة‬ ‫ص ِ ل‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫للمعيار‬ ‫الاتصال‬...
  • Seite 456 ‫الحفرة‬ ‫قاع‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫الحفرة‬ ‫قاع‬ ‫على‬ ‫التلقائية‬ ‫الوصلة‬ ‫قاعدة‬ ‫وحدة‬ ‫ضع‬ ‫حبل‬ ‫استخدم‬ ‫التلقائية‬ ‫الوصلة‬ ‫قاعدة‬ ‫وحدة‬ ‫سند‬ ‫يجب‬ ، ٍ ‫مست و‬ ‫غير‬ ‫بمسامير‬ ‫التلقائية‬ ‫الوصلة‬ ‫ثبت‬ ‫الصحيح‬ ‫الموضع‬ ‫لتحديد‬ ‫الشاقول‬ ‫تمددية‬ ‫ملولبة‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫تجنب‬ ‫عمو...
  • Seite 457 ‫التركيب‬ ‫متطلبات‬ ‫المنتج‬ ‫استلام‬ ‫المنتج‬ ‫نقل‬ ‫أشخاص‬ ‫بواسطة‬ ‫البئر‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫تركيب‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫تحدي د ًا‬ ‫الغرض‬ ‫هذا‬ ‫لأجل‬ ‫مدربين‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫أنها‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫أفقي‬ ‫أو‬ ‫رأسي‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫وتخزينها‬ ‫المضخة‬ ‫نقل‬ ‫يمكن‬ ‫في‬ ‫للطلب‬ ‫استلامه‬ ‫تم‬ ‫الذي‬...
  • Seite 458 ‫النوع‬ ‫مفتاح‬ ‫التعريف‬ 2.1.3 ‫أو‬ ‫التركيب‬ ‫موقع‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫مع‬ ‫المرفقة‬ ‫الإضافية‬ ‫الموديل‬ ‫اسم‬ ‫لوحة‬ ‫ثبت‬ ‫الموديل‬ ‫اسم‬ ‫لوحة‬ ‫الكتيب‬ ‫هذا‬ ‫غلاف‬ ‫في‬ ‫احفظها‬ ‫أو‬ ‫التركيب‬ ‫موقع‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫مع‬ ‫المرفقة‬ ‫الإضافية‬ ‫الموديل‬ ‫اسم‬ ‫لوحة‬ ‫ثبت‬ AP40.50.07.3.V ‫مثال‬ ‫الكتيب‬ ‫هذا‬ ‫غلاف‬...
  • Seite 459 ‫الاستخدام‬ ‫من‬ ‫الغرض‬ 2.1.1 ‫واسع‬ ‫نطاق‬ ‫في‬ ‫الصرف‬ ‫ومياه‬ ‫المجاري‬ ‫مياه‬ ‫لضخ‬ ‫مصممة‬ ‫المضخات‬ ‫هذه‬ ‫أسهل‬ ‫العمل‬ ‫تجعل‬ ‫التي‬ ‫والنصائح‬ ‫الإرشادية‬ ‫المعلومات‬ ‫والصناعية‬ ‫الخاصة‬ ‫التطبيقات‬ ‫من‬ ‫ضخها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫السوائل‬ 2.1.2 ‫المستهدفة‬ ‫المجموعة‬ ‫للاحتراق‬ ‫القابلة‬ ‫السوائل‬ ‫لضخ‬ ‫المضخات‬ ‫استخدام‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬...
  • Seite 460 ‫التشغيل‬ ‫و‬ ‫التركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫العربية‬ ....‫المنتج‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫الأصل‬ ‫الإنجليزية‬ ‫النسخة‬ ‫ترجمة‬ ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ....‫عامة‬...
  • Seite 461 Appendix A...
  • Seite 464 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Industrial Garin Minhang District P.O. Box 71 1619 - Garín Pcia. de B.A.
  • Seite 466 99912799 09.2020 ECM: 1293964...

Inhaltsverzeichnis