Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Integra MAYFIELD Infinity XR2 Gebrauchsanleitung

Integra MAYFIELD Infinity XR2 Gebrauchsanleitung

Grundeinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAYFIELD Infinity XR2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
IMPORTANT
Please Read
MAYFIELD
®
Infinity XR2 Base Unit
(
#A2079)
Instruction Manual
Rx Only
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A, Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 1-513-533-7979 Fax: 1-513-271-1915
www.Integra-LS.com
Integra NeuroSciences, Limited
Newbury Road, Andover, Hampshire SP10 4 DR, England
Tel: +44 (0) 1264 345 700 Fax: +44 (0) 1264 332 113
®
MAYFIELD
is a registered trademark of SM USA, Inc.
and is used by INTEGRA LIFESCIENCES Corporation under license.
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra MAYFIELD Infinity XR2

  • Seite 55: Infinity Xr2 Grundeinheit

    Newbury Road, Andover, Hampshire SP10 4 DR, England Tel.: +44 (0) 1264 345 700 Fax: +44 (0) 1264 332 113 MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. ® und wird durch INTEGRA LIFESCIENCES Corporation unter Lizenz verwendet. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 56: Bedeutung Der In Diesem Handbuch Verwendeten Symbole - Deutsch

    Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole – DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten. Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten. Achtung, Begleitdokumente konsultieren. Erfüllt die europäische Richtlinie für Medizinprodukte (MDD). Herstellungsort. Europäische Vertretung. Siehe Gebrauchsanleitung.
  • Seite 57 Das Instrument vor und nach dem Gebrauch immer inspizieren. Bei der Vermutung, dass eine Komponente beschädigt ist und/oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, die Vorrichtung nicht verwenden und das Instrument umgehend zu Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio oder zu einer autorisierten Integra-Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder Ersatz senden.
  • Seite 58 Indikationen Die Infinity XR2 Grundeinheit ist für den Gebrauch zur Unterstützung eines Patienten während diagnostischer Untersuchungen und/oder Operationsverfahren vorgesehen, wenn eine rigide Stütze zwischen OP-Tisch und Kopfstütze oder Schädelklemme notwendig ist, Lagerungsfreiheit erforderlich ist sowie wenn Röntgenbildgebung verwendet wird. Das Versäumnis, die folgenden Anleitungen in dieser Produktbeilage zu lesen und zu befolgen, könnte eine ernsthafte Verletzung des Patienten zur Folge haben.
  • Seite 59 Beschreibung Die MAYFIELD Infinity XR2 Grundeinheit ist für die Befestigung vom OP-Tisch an der MAYFIELD Schädelklemme für rigide skelettale Fixierung oder an der MAYFIELD Hufeisen-Kopfstütze für Verfahren, die nur Unterstützung und keine rigide Fixierung erfordern, vorgesehen. Die XR2 Grundeinheit ist für die Lagerung des Patienten in Bauch-, Seiten- oder Rückenlage zur Befestigung entweder an einer Schädelklemme oder einer Hufeisen-Kopfstütze vorgesehen.
  • Seite 60: Einrichtungsanleitung

    Die MAYFIELD Infinity XR2 Grundeinheit (A2079) umfasst: (1) MAYFIELD XR2 Grundeinheit (2) MAYFIELD XR2 Verbindungsarm-Baugruppe 437A2222 (3) MAYFIELD XR2 Drehadapter 437A2400 Einrichtungsanleitung: 1. Bügel (gelbe Spitze zu Verbindungsarm-Sperrknopf mit gelber Manschette) 2. Verbindungsarm-Baugruppe 3. Drehadapter (blaue Spitze zu Verbindungsarm-Sperrknopf mit blauer Manschette)
  • Seite 61: Befestigung Am Op-Tisch

    Befestigung am OP-Tisch 1. Die Sperrhebel der Grundeinheit öffnen. 2. Die Knöpfe an der Verbindungsarm-Baugruppe lockern. 3. Die Zusatzseitengeländer an den Seitengeländerhalterungen greifen und vorsichtig auf die Seitengeländer des Tisches platzieren. 4. Die Grundeinheit mit den Seitengeländern des OP-Tisches ausrichten und aufschieben. 5.
  • Seite 62 VORSICHT: Beim Schließen der Sperrhebel der Grundeinheit die Finger von den Ge- lenkpunkten fern halten. Siehe Abbildung 4 unten. Es wird empfohlen, die Sperrhebel mit der Handfläche zu schließen. Abbildung 4: Sperrmechanismus VORSICHT: Nach Abschluss der Tischeinstellungen immer sicherstellen, dass die Sper- rmechanismen gesichert sind.
  • Seite 63: Befestigung Der Schädelklemme An Der Grundeinheit

    Befestigung der Schädelklemme an der Grundeinheit Nachdem die Schädelklemme am Kopf des Patienten angebracht ist, wird der Chirurg den Patienten in die für das Verfahren gewünschte Position manövrieren. In dieser Position wird der Chirurg den Kopf des Patienten und die Schädelklemme festhalten und verlangen, dass die Komponenten der Grundeinheit zur Befestigung herangebracht werden.
  • Seite 64: Anbringen Von Zubehörteilen (A2111 Tri-Star Drehadapter)

    Anbringen von Zubehörteilen (A2111 Tri-Star Drehadapter) 1. Den Drehadapter der Grundeinheit in die gewünschte Position bringen. 2. Die Halteschraube des XR2 Tri-Star Drehadapters in den Verbindungsarm-Sperrknopf einführen und den Knopf im Uhrzeigersinn drehen. 3. Wenn der XR2 Tri-Star Drehadapter auf die gewünschte Position eingestellt ist, die Strahlenkranzzähne eingreifen lassen und den Verbindungsarm-Sperrknopf zur Sicherung im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 65: Reinigung Der Mayfield Infinity Xr2 Grundeinheit

    Vorrichtung sowie zu unzureichenden Reinigungsergebnissen führen. Die unten angegebenen Parameter müssen genau eingehalten werden, um eine ordnungsgemäße Reinigung zu gewährleisten und eine Beschädigung der Vorrichtung zu vermeiden. Die Vorrichtung, wie im Abschnitt Reinigung der MAYFIELD Infinity XR2 Grundeinheit • beschrieben, auseinander nehmen. •...
  • Seite 66 Tabelle 1: Instrumentenzyklus Reinigungsmitteltyp Zeit in Minuten Phase Wassertemperatur und Konzentration Kaltes Vorwäsche 04:00 Leitungswasser Enzymwäsche Endozime® AW Triple 04:00 Leitungswasser* plus mit A.P.A., Verhältnis 1:128 Wäsche 1 Renu-Klenz®, 10:00 60° C Verhältnis 1:256 ratio Heißes Spülung 1 00:30 Leitungswasser* Thermalspülung** 02:00 82,2°...
  • Seite 67: Wartung Und Pflege

    Wenn die Einheit fallen gelassen oder missbraucht wird, sollte sie auf eine Beschädigung hin untersucht werden (Siehe Abschnitt zur Inspektion in dieser Gebrauchsanleitung). Bei einer Beschädigung das Produkt nicht verwenden und die gesamte Vorrichtung sofort zu Integra LifeSciences zur Inspektion schicken. Inspektion der Komponenten Im Vorfeld jedes Eingriffs sollte eine routinemäßige Inspektion der Komponenten der MAYFIELD...
  • Seite 68: Anpassung Des Sperrhebelgriffs Der Grundeinheit

    c. Sicherstellen, dass alle Strahlenkränze voll eingreifen und verriegelt sind. d. Bei verriegelten Knöpfen sollte die Grundeinheit nicht mehr beweglich sein. e. Auf jede Komponente Kraft ausüben, um eine Bewegung festzustellen. Bei fest angezogenen Knöpfen des Verbindungsarms sollte keine Seiten- oder Drehbewegung festzustellen sein.
  • Seite 69 2. Den Einstellknopf greifen und zum Entriegeln von der Sperrhalterung wegziehen. 3. Den Einstellknopf in der entriegelten Position halten und zur Einstellung der Spannung in die gewünschte Richtung drehen. Im Uhrzeigersinn (+ plus) zur Erhöhung der Spannung oder entgegen dem Uhrzeigersinn (- minus) zur Reduzierung der Spannung. Einstellknopf In die entriegelte Position gezogener Einstellknopf...
  • Seite 70: Standardgarantie Von Integra

    INTEGRA Mayfield® Produkt bei normaler Verwendung und Pflege für einen Zeitraum von einem Jahr (außer wenn für Zubehörteile ausdrücklich anders angegeben) ab dem Lieferdatum durch INTEGRA an den ursprünglichen Käufer, jedoch in keinem Fall über das auf dem Produktetikett angegebene Verfallsdatum hinaus, frei von Herstellungsfehlern hinsichtlich Material und Verarbeitung ist.
  • Seite 71 Ermessen von INTEGRA seine Stabilität oder Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde, oder das Missbrauch, Fahrlässigkeit oder Unfall ausgesetzt wurde oder das für andere Zwecke als den in der von INTEGRA zur Verfügung gestellten Gebrauchsanleitung beschriebenen verwendet wurde. DIESE GARANTIE TRITT AN DIE STELLE JEGLICHER SONSTIGER AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN UND...
  • Seite 72: Wartung Und Reparatur

    Wartung und Reparatur Zwecks Wartung oder Reparatur außerhalb der Vereinigten Staaten kontaktieren Sie Ihren Integra-Repräsentanten vor Ort. Innerhalb der Vereinigten Staaten schicken Sie bitte alle Instrumente zur Wartung oder Reparatur Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, Ohio 45227 USA...

Inhaltsverzeichnis