Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Integra MAYFIELD Infinity XR2 Gebrauchsanleitung
Integra MAYFIELD Infinity XR2 Gebrauchsanleitung

Integra MAYFIELD Infinity XR2 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAYFIELD Infinity XR2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
MAYFIELD®
Infinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor
(
A2111)
Instruction Manual
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest - France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra MAYFIELD Infinity XR2

  • Seite 1 MAYFIELD® Infinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor A2111) Instruction Manual Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes...
  • Seite 2 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution, consult accompanying documents Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult Instructions for Use...
  • Seite 3 The MAYFIELD® Infinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor (A2111) is designed to provide flexibility in positioning the patient’s head by allowing rotation in 360 degrees. The MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor provides two extra starburst attachments for ancillary equipment, when needed.
  • Seite 4 EN – ENGLISH Attachment of Infinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor Accessories to the XR2 Base Unit 1. Position base unit link arm to desired position. 2. Insert the Inifinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor retaining screw (w/Blue Tip) into the Link Arm Locking Knob (w/Blue Sleeve) and rotate knob clockwise.
  • Seite 5 EN – ENGLISH Attachment of Skull Clamp to the MAYFIELD Inifinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor 1. Install Inifinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor to the base unit link arm as previously described. 2. Insert and turn the clamp knob into the threaded hole on the skull clamp. Then turn the internal locking knob clockwise a few turns to make certain it is engaged.
  • Seite 6 Parameters given below must be followed exactly in order to assure proper cleaning and avoid damage to the equipment. • Remove the device as indicated in section Cleaning of the MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star Swivel Adaptor. • Rinse components under warm tap water prior to placing in washer.
  • Seite 7 EN – ENGLISH Table 1 Instrument Cycle Detergent Type & Phase Time in Minutes Water Temperature Concentration Pre-Wash 1 04:00 Cold tap H Endozime® AW Enzyme Wash 04:00 Hot tap H Triple plus w/ A.P.A., 1:128 ratio Renu-Klenz™, Wash 1 10:00 60°...
  • Seite 8: Maintenance And Care

    (except as otherwise expressly provided as to accessory items) from the date of delivery by INTEGRA to the first purchaser, but in no event beyond the expiration date stated on any product labeling.
  • Seite 9: Service And Repair

    Standard Warranty be modified in any way, except as a result of a writing signed by an officer of INTEGRA. These limitations on the creation or modification of this warranty may not be waived or modified orally or by any conduct.
  • Seite 10 Adaptateur pivotant Tri-Star MAYFIELD® Infinity XR2 A2111) Mode d’emploi...
  • Seite 11 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! CAUTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention, consulter la documentation jointe Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
  • Seite 12 Toujours vérifier les instruments avant et après leur utilisation. Si un instrument semble endommagé et/ou ne pas fonctionner correctement, ne pas utiliser l’instrument et l’envoyer immédiatement à Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio, États-Unis, ou à un centre de réparation Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé.
  • Seite 13 FR – FRANÇAIS Fixation des accessoires de l’adaptateur pivotant Tri-Star Infinity XR2 à l’unité de base XR2 1. Placer le bras articulé de l’unité de base dans la position désirée. 2. Insérer la vis de fixation de l’adaptateur pivotant Tri-Star Infinity XR2 (embout bleu) dans le bouton de verrouillage du bras articulé...
  • Seite 14 FR – FRANÇAIS Fixation du serre-crâne à l’adaptateur pivotant Tri-Star MAYFIELD Infinity XR2 1. Installer l’adaptateur pivotant Tri-Star Infinity XR2 sur le bras articulé de l’unité de base, comme décrit antérieurement. 2. Insérer et tourner le bouton de serrage dans l’orifice fileté du serre-crâne. Tourner ensuite de quelques tours le bouton de verrouillage interne dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’assurer qu’il est engagé.
  • Seite 15 FR – FRANÇAIS Nettoyage de l’adaptateur pivotant Tri-Star MAYFIELD Infinity XR2 AVERTISSEMENT! Ne pas stériliser à la vapeur ! Les composants en plastique risqueraient d’être endommagés par la chaleur. Il est conseillé de suivre les étapes suivantes : 1. Retirer l’adaptateur pivotant Tri-Star Infinity XR2 du bras articulé de l’unité de base.
  • Seite 16 FR – FRANÇAIS Tableau 1 Cycle pour instruments Type et Température de Phase Durée en minutes concentration du l’eau détergent O froide du Pré-lavage 1 4 min 00 robinet Endozime® AW Triple O chaude* du Lavage aux enzymes 4 min 00 plus avec A.P.A., robinet dans un rapport 1:128...
  • Seite 17: Contrôle Des Composants

    à se prévaloir des termes de cette garantie, le produit doit être retourné au bureau principal d’INTEGRA. Le produit défectueux doit être retourné rapidement, dans un emballage adéquat et en port payé. Lors de tout retour à INTEGRA, la perte ou les dommages sont aux risques du CLIENT.
  • Seite 18: Entretien Et Réparation

    Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Seite 19 MAYFIELD® Infinity Tri-Star XR2 Adattatore a perno girevole A2111) Manuale di istruzioni...
  • Seite 20 IT - ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione, consultare la documentazione allegata Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva MDR 2017/745 Società...
  • Seite 21 Ispezionare sempre gli strumenti prima e dopo l’uso. Se un componente appare danneggiato e/o non sembra funzionare correttamente, non usare il dispositivo e inviare immediatamente lo strumento a Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio o a un centro di riparazione Integra autorizzato per una valutazione, una riparazione o una sostituzione.
  • Seite 22 IT - ITALIANO Fissaggio degli accessori per adattatore a perno girevole Infinity XR2 Tri-Star all’unità di base 1. Collocare il braccio di collegamento dell’unità di base nella posizione desiderata. 2. Inserire la vite di ritegno dell’adattatore a perno girevole Inifinity XR2 Tri-Star (con punta blu) nella manopola a fermo del braccio di collegamento (con manicotto blu) e ruotare la manopola in senso orario.
  • Seite 23 IT - ITALIANO Fissaggio della testiera all’adattatore a perno girevole Inifinity XR2 Tri-Star di MAYFIELD 1. Installare l’adattatore a perno girevole Inifinity XR2 Tri-Star al braccio di collegamento dell’unità di base come descritto in precedenza. 2. Inserire e ruotare la manopola della testiera nel foro filettato sulla testiera. Quindi ruotare di alcuni giri in senso orario la manopola a fermo interna per verificarne l’inserimento.
  • Seite 24 IT - ITALIANO Pulizia dell’adattatore a perno girevole Infinity XR2 Tri-Star di MAYFIELD AVVERTENZA! Non sterilizzare a vapore! I componenti in plastica possono essere danneggiati dal calore Si raccomanda di effettuare le seguenti operazioni: 1. Rimuovere l’adattatore a perno girevole Infinity XR2 Tri-Star dal braccio di collegamento dell’unità di base.
  • Seite 25 IT - ITALIANO Tabella 1 Ciclo dello strumento Temperatura Tipo di temperature Fase Tempo in minuti dell’acqua e concentrazione O fredda di Pre-lavaggio 1 04:00 rubinetto Endozime® AW Lavaggio O* calda di 04:00 Triple plus con A.P.A., enzimatico rubinetto proporzione 1:128 Renu-Klenz™, Lavaggio 1 10:00...
  • Seite 26: Manutenzione E Cura

    (eccetto come altrimenti espressamente fornito per elementi accessori) dalla data di consegna da parte di Integra al primo acquirente, ma in nessun caso oltre la data di scadenza menzionata sulle etichette di qualsiasi prodotto.
  • Seite 27 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Seite 28 MAYFIELD® Infinity XR2 Tri-Star Drehadapter A2111) Gebrauchsanleitung...
  • Seite 29 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! CAUTION! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! WARNING! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten Achtung, beiliegende Dokumentation konsultieren Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Seite 30: Vorgesehene Population

    Indikationen / Bestimmungsgemäße Verwendung / Beschreibung Der MAYFIELD® Infinity XR2 Tri-Star Drehadapter (A2111) ist für Flexibilität bei der Positionierung des Kopfes des Patienten vorgesehen, indem er eine Drehung um 360 Grad ermöglicht. Der MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star Drehadapter umfasst zwei zusätzliche Strahlenkranzbefestigungen zum Anbringen von Zusatzgeräten, falls erforderlich.
  • Seite 31 DE – DEUTSCH Anbringen von Zubehörteilen des Infinity XR2 Tri-Star Drehadapters an der XR2 Grundeinheit 1. Den Verbindungsarm der Grundeinheit in die gewünschte Position bringen. 2. Die Halteschraube des Infinity XR2 Tri-Star Drehadapters (mit blauer Spitze) in den Sperrknopf des Verbindungsarms (mit blauer Manschette) einsetzen und den Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 32: Anbringen Der Schädelklemme Am Mayfield Infinity Xr2 Tri-Star Drehadapter

    DE – DEUTSCH Anbringen der Schädelklemme am MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star Drehadapter 1. Den Infinity XR2 Tri-Star Drehadapter wie zuvor beschrieben am Verbindungsarm der Grundeinheit installieren. 2. Den Klemmenknopf einsetzen und in das Gewindeloch auf der Schädelklemme schrauben. Den internen Sperrknopf um einige Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen und sicherstellen, dass er eingreift.
  • Seite 33: Reinigung Des Mayfield Infinity Xr2 Tri-Star Drehadapters

    Parameter müssen genau eingehalten werden, um eine ordnungsgemäße Reinigung zu gewährleisten und eine Beschädigung der Vorrichtung zu vermeiden. • Die Vorrichtung, wie im Abschnitt Reinigung des MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star Drehadapters angegeben, entfernen. • Die Komponenten unter warmem Leitungswasser abspülen, bevor sie in das Waschgerät gegeben werden.
  • Seite 34 DE – DEUTSCH Tabelle 1: Instrumentenzyklus Reinigungsmitteltyp Phase Zeit in Minuten Wassertemperatur und Konzentration Kaltes Vorwäsche 1 04:00 Leitungswasser Endozime® AW Triple Heißes Enzymwäsche 04:00 plus mit A.P.A., Leitungswasser* Verhältnis 1:128 Renu-Klenz™, Wäsche 1 10:00 60 °C Verhältnis 1:256 Heißes Spülung 1 00:30 Leitungswasser*...
  • Seite 35: Wartung Und Pflege

    • Chirurgische Instrumente sind garantiert frei von Material- und Verarbeitungsfehlern, wenn sie ordnungsgemäß gewartet und gereinigt und bestimmungsgemäß verwendet werden. • Jedes durch die Garantie gedeckte Produkt, das von INTEGRA im Rahmen eines Lease-, Miet- oder Installationskaufvertrags platziert wird und während der Dauer eines solchen Platzierungsvertrags Reparaturservice erfordert, wird gemäß...
  • Seite 36: Wartung Und Reparatur

    DE – DEUTSCH INTEGRA eintretender Verlust oder Schaden ist das Risiko des KUNDEN. Im Rahmen dieser Garantie ist INTEGRA ausschließlich für die Reparatur oder den Ersatz verantwortlich, und zwar nach alleinigem Ermessen von INTEGRA und auf Kosten von INTEGRA gemäß dieser Garantiebestimmungen und zutreffender Vereinbarungen.
  • Seite 37 MAYFIELD® Infinity XR2 Tri-Star Adaptador de pivote giratorio A2111) Manual de instrucciones...
  • Seite 38 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL PRECAUCIÓN! CAUTION! Peligros que podrían causar daños materiales o al equipo ADVERTENCIA! WARNING! Peligros que podrían ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución, consulte los documentos adjuntos El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea...
  • Seite 39 Inspeccione siempre los instrumentos antes y después de su uso. Si un instrumento parece dañado y/o parece que no funciona correctamente, no lo use y envíe de inmediato el instrumento a Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio o a un centro de reparación autorizado de Integra para su evaluación, reparación o sustitución.
  • Seite 40 ES – ESPAÑOL Fijación de los accesorios del adaptador del pivote giratorio Infinity XR2 Tri-Star a la base 1. Coloque el brazo de enganche de la base en la posición deseada. 2. Inserte el tornillo de retención del adaptador del pivote giratorio Infinity XR2 Tri-Star (c/extremo azul) en el botón de bloqueo del brazo de enganche (c/manguito azul) y gire el botón en la dirección de las agujas del reloj.
  • Seite 41 ES – ESPAÑOL Fijación del dispositivo de fijación craneal al adaptador del pivote giratorio MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star 1. Instale el adaptador del pivote giratorio Infinity XR2 Tri-Star al brazo de enganche de la base, tal y como se describió anteriormente. 2.
  • Seite 42 ES – ESPAÑOL Limpieza del adaptador del pivote giratorio MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star WARNING! ADVERTENCIA! ¡No esterilice con vapor! Los componentes de plástico pueden dañarse con el calor Se recomiendan los siguientes pasos: 1. Retire el adaptador del pivote giratorio Infinity XR2 Tri-Star del brazo de enganche de la base.
  • Seite 43 ES – ESPAÑOL Tabla 1 Ciclo para instrumental Temperatura del Tipo de detergente Fase Tiempo en minutos agua y concentración Agua corriente fría Prelavado 1 04:00 Endozime® AW Agua corriente Lavado enzimático 04:00 Triple plus c/ A.P.A., caliente H proporción 1:128 Renu-Klenz™, Lavado 1 10:00...
  • Seite 44: Mantenimiento Y Cuidado

    (excepto en lo dispuesto expresamente para los elementos accesorios) a partir de la fecha de entrega por parte de INTEGRA al primer comprador, pero en ningún caso más allá de la fecha de vencimiento que consta en la etiqueta del producto.
  • Seite 45 INTEGRA será un riesgo a cargo del CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía será la de reparar o reemplazar el producto, a la sola discreción de INTEGRA y a sus expensas, sujeto a los términos de esta garantía y a los acuerdos pertinentes.
  • Seite 46 MAYFIELD® Infinity XR2 Tri-Star-warteladapter A2111) Gebruikershandleiding...
  • Seite 47 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebben WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben Attentie, raadpleeg de bijgeleverde documentatie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie...
  • Seite 48 De instrumenten vóór en na gebruik altijd inspecteren. Indien een instrument beschadigd lijkt te zijn en/of niet goed lijkt te werken, mag het medisch hulpmiddel niet worden gebruikt en moet het onmiddellijk naar Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio, VS of naar een erkend Integra-reparatiecentrum worden verzonden voor evaluatie, reparatie of vervanging.
  • Seite 49 NL – NEDERLANDS Bevestiging van de accessoires van de Infinity XR2 Tri-Star-warteladapter aan het XR2-voetstuk 1. Plaats de verbindingsarm van het voetstuk in de gewenste positie. 2. Steek de borgschroef van de Infinity XR2 Tri-Star-warteladapter (met blauwe top) in de vergrendelingsknop van de verbindingsarm (met blauwe knop) en draai de knop naar rechts.
  • Seite 50 NL – NEDERLANDS Bevestiging van de schedelklem aan de MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star-warteladapter 1. Plaats de Infinity XR2 Tri-Star-warteladapter op de verbindingsarm van het voetstuk, zoals reeds beschreven. 2. Plaats en schroef de knop van de klem in het gat met schroefdraad op de schedelklem. Draai vervolgens de interne vergrendelingsknop enkele slagen naar rechts, zodat die goed vastzit.
  • Seite 51 • Verwijder het apparaat zoals beschreven in hoofdstuk Reinigen van de MAYFIELD Infinity XR2 Tri-Star-warteladapter. • Spoel de onderdelen onder warm leidingwater voordat ze in de wasmachine worden gezet.
  • Seite 52 NL – NEDERLANDS Tabel 1 Instrumentcyclus Type en concentratie van Fase Tijd in minuten Watertemperatuur het reinigingsmiddel Koud leidingwater Voorwassen 1 04:00 N.v.t. Endozime® AW Triple Wassen met Warm leidingwater Plus met A.P.A. 04:00 (Advanced Proteolitie enzymen Action) verhoulding 1:128 Renu-Klenz™...
  • Seite 53: Onderhoud En Zorg

    • Elk product onder garantie dat door INTEGRA op basis van een lease-, huur- of financieringsovereenkomst wordt geleverd en gedurende de termijn van een dergelijke overeenkomst reparatieservice nodig heeft, zal worden gerepareerd volgens de voorwaarden van die overeenkomst.
  • Seite 54: Service En Reparatie

    INTEGRA is voor risico van de KLANT. De enige verantwoordelijkheid van INTEGRA onder deze garantie zal reparatie of vervanging zijn, naar keuze van INTEGRA en op kosten van INTEGRA, afhankelijk van de voorwaarden van deze garantie en de van toepassing zijnde overeenkomsten.

Diese Anleitung auch für:

A2111

Inhaltsverzeichnis