Seite 33
DE – DEUTSCH MAYFIELD® Hufeisen-Kopfstütze A1011) MAYFIELD® Swivel Horseshoe (drehbare hufeisenförmige)-Kopfstützen A1012) Gebrauchsanleitung 33 33...
Seite 34
DE – DEUTSCH ➁ ➀ ➂ Deutsch - Abbildung 1 Die MAYFIELD schwenkbare Hufeisen-Kopfstütze 1. Grösseneinstellung 2. Kipphebel 3. Kipphebel-Schraube 4. Gewinde ➃ Abbildung 1 Deutsch - Abbildung 2 Die MAYFIELD schwenkbare Hufeisen-Kopfstütze, Der MAYFIELD schwenkbare Adaptor mit Kugelge- lenk & die MAYFIELD Basiseinheit Abbildung 2 Deutsch - Abbildung 3 Richtige Verzahnung des Zahnrads...
Seite 35
DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnter WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnter Vorsicht Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
DE – DEUTSCH DEUTSCH und das Instrument umgehend zu einer autorisierten Integra- Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder Ersatz senden. Damit Sie sich der ordnungsgemäßen Funktion dieses Instruments sicher sein können, lassen Sie mindestens zweimal Indikationen / Bestimmungsgemäße jährlich eine Inspektion durch Ihren Integra-Repräsentanten Verwendung / Beschreibung vornehmen.
DE – DEUTSCH Anweisung zum Gebrauch – Gelpolster Gelpolster entfernen und reinigen anbringen Vor dem Reinigen die einzelnen Teile auseinandernehmen. 1. Gelpolster an den hufeisenförmigen Stützplatten wie folgt anbringen (Abbildung 4 zeigt, wie das Gelpolster an der Gelpolster von den hufeisenförmigen Stützplatten abnehmen. unbeweglichen Stützplatte angebracht wird): Für jedes Gelpolster die Lasche C über die obere Kante des •...
Seite 38
DE – DEUTSCH • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra Den Vorgang wiederholen, wenn sichtbare Verschmutzungen NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro Jahr wird festgestellt werden. empfohlen). Siehe Kontaktinformationen unten. Trocknen ANWEISUNGEN • Die Produkte sollten nun trocken sein. Falls Feuchtigkeit Eindämmung/Transport...
Phase Zeit Wasser- Reinigungsmittel Damit die Ausrüstung sachgerecht funktioniert und die (Min.) temperatur und Konzentra- tion Lebensdauer und Leistung der Ausrüstung verlängert wird, empfiehlt Integra LifeSciences Folgendes: Vorwäsche 1 4:00 Kaltes Wasser Enzymwäsche 4:00 Heißes pH-neutrales Empfohlene Maßnahme Empfohlene Häufigkeit...
Ergebnis einer schriftlichen Erklärung, die von einem Vertreter INTEGRA an den Ersterwerber, jedoch nicht länger als das von INTEGRA unterzeichnet ist. Es ist nicht möglich, diese die auf der jeweiligen Produktbeschriftung angegebene Ablauf- Erstellung oder Abänderung dieser Garantie betreffenden Ein- datum, ist.
Seite 41
Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
Seite 42
DE – DEUTSCH Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen.
Seite 52
ES – ESPAÑOL Página dejada intencionalmente en blanco.