Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIDGID SeeSnake microDrain Bedienungsanleitung
RIDGID SeeSnake microDrain Bedienungsanleitung

RIDGID SeeSnake microDrain Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SeeSnake microDrain:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Inhaltsverzeichnis
    • Recording Form for Machine Serial Number

    • General Safety Information

    • Safety Symbols

      • General Safety Rules
      • Work Area Safety
      • Electrical Safety
      • Personal Safety
      • Equipment Use and Care
      • Service
    • Specific Safety Information

      • Seesnake Microdrain Inspection System Product Safety
    • Description, Specifications and Standard Equipment Description

      • Specifications
      • Standard Equipment
      • Icon Legend
    • Microdrain System Components

    • Assembly

      • Camera Head Routing
      • Installing System Cable
      • Reversing/Installing the Display Cradle (Microexplorer Camera Monitor)
      • Connecting Microexplorer Camera Monitor to Microdrain System
      • Microdrain System Ball Guides
      • Installing Ball Guides
    • Pre-Operation Inspection

    • Work Area and Equipment Set up

      • Setting up the Microdrain System
    • Operating Instructions

      • Locating the Microdrain System Sonde
      • Retrieving the Camera
    • Using Guide Tubes

    • Cleaning Instructions

    • Accessories

    • Transport and Storage

    • Service and Repair

    • Disposal

    • Troubleshooting

  • Français

    • Fiche D'enregistrement du Numéro de Série de L'appareil
    • Symboles de Sécurité

    • Consignes Générales de Sécurité

      • Sécurité des Lieux
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation et Entretien du Matériel
      • Service Après-Vente
    • Consignes de Sécurité Spécifiques

      • Sécurité du Système D'inspection Seesnake Microdrain
    • Description, Caractéristiques Techniques et Équipements de Base Description

      • Caractéristiques Techniques
      • Équipements de Base
      • Désignation des ICônes
    • Composants du Système Microdrain

    • Assemblage

      • Routage de la Tête de Caméra
      • Montage du Câble de Transmission
      • Retournement/Installation du Berceau D'affichage (Moniteur de Caméra Microexplorer)
      • Raccordement du Moniteur de Caméra Microexplorer au Système Microdrain
      • Boules de Guidage du Système Microdrain
      • Montage des Boules de Guidage
      • Inspection Préalable
    • Contrôle Préalable

    • Préparation des Lieux et du Matériel

      • Préparation du Système Microdrain
    • Consignes D'utilisation

      • Localisation de la Sonde du Système Microdrain
      • Récupération de la Caméra
    • Consignes de Nettoyage

    • Utilisation des Tubes de Guidage

    • Accessoires

    • Transport et Stockage

    • Révisions et Réparations

    • Recyclage

    • Dépannage

  • Español

    • Ficha para Apuntar el Número de Serie del Aparato
    • Reglas de Seguridad General

      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado del Equipo
      • Servicio
    • Simbología de Seguridad

    • Información de Seguridad Específica

      • Seguridad del Sistema de Inspección Seesnake Microdrain
    • Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar Descripción

      • Especificaciones
      • Equipo Estándar
      • Íconos
    • Componentes del Sistema Microdrain

    • Ensamblaje

      • Salida de la Cámara al Exterior
      • Instalación del Cable
      • Cómo Invertir O Instalar la Cuna para la Cámara-Monitor (Microexplorer)
      • Conexión de la Cámara-Monitor Microexplorer al Sistema Microdrain
      • Bolas-Guía del Sistema Microdrain
      • Instalación de Bolas-Guía
    • Inspección Previa al Funcionamiento

    • Preparación del Equipo y de la Zona de Trabajo

      • Preparación del Sistema Microdrain
    • Instrucciones de Funcionamiento

      • Localización de la Sonda del Sistema Microdrain
      • Retracción de la Cámara
    • Empleo de Tubos-Guía

    • Instrucciones de Limpieza

    • Accesorios

    • Transporte y Almacenamiento

    • Servicio y Reparaciones

    • Eliminación y Reciclaje

    • Detección de Averías

      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
      • Specifieke Veiligheidsinformatie
      • Beschrijving, Specificaties en Standaarduitrusting
      • Transport en Opslag
      • Onderhoud en Reparatie
      • Simboli DI Sicurezza
      • Norme DI Sicurezza Generali
      • Informazioni Specifiche DI Sicurezza
      • Descrizione, Specifiche E Dotazione Standard
      • Legenda Icone
      • Ispezione Prima Dell'uso
      • Símbolos de Segurança
      • Regras de Segurança Gerais
      • Informações Específicas de Segurança
      • Descrição, Especificações E Equipamento Standard
      • Instruções de Operação
      • Allmänna Säkerhetsregler
      • Beskrivning, Specifikationer Och Standardutrustning
      • Generelle Sikkerhedsregler
      • Særlige Sikkerhedsoplysninger
      • Beskrivelse, Specifikationer Og Standardudstyr
      • Yleiset Turvaohjeet
      • Erityisiä Turvallisuustietoja
      • Kuvakkeiden Selitykset
      • Käyttöä EdeltäVä Tarkastus
      • Generelle Sikkerhetsbestemmelser
      • Spesifikk Sikkerhetsinformasjon
      • Beskrivelse, Spesifikasjoner Og Standardutstyr
      • Inspeksjon Før Drift
      • Обозначения Техники Безопасности
      • Общие Правила По Технике Безопасности
      • Обслуживание И Ремонт
      • Sigurnosni Simboli
      • OpćI Sigurnosni Propisi
      • Opis, Specifikacije I Standardna Oprema
      • Pregled Prije Uporabe
      • Upute Za ČIšćenje
      • Simboluri de Siguranţă
      • Reguli Generale Privind Siguranţa
      • InformaţII Specifice Privind Siguranţa
      • Instrucţiuni de Curăţare
      • Transportul ŞI Depozitarea
      • Bezpečnostní Symboly
      • Obecná Bezpečnostní Pravidla
      • Popis, Technické Údaje a Standardní Vybavení Popis
      • Kontrola Před PoužitíM
      • Servis a Opravy
      • Biztonsági Jelölések
      • Általános Biztonsági Szabályok
      • Különleges Biztonsági InformáCIók
      • Leírás, Műszaki Adatok És Általános Felszerelés
      • Szemrevételezés a Használat Előtt
      • Üzemeltetési Utasítások
      • Tisztítási Utasítások
      • Symbole Ostrzegawcze
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Opis, Dane Techniczne I Standardowe Wyposażenie
      • PrzegląD Przed Rozpoczęciem Pracy
      • Instrukcja Obsługi
      • Instrukcja Czyszczenia
      • Transport I Przechowywanie
      • Serwis I Naprawa
      • Güvenlik Sembolleri
      • Genel Güvenlik Kuralları
      • Özel Güvenlik Bilgileri
      • Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman
      • Çalışma Öncesi Kontrol
      • Ekipmanın Ve Çalışma Alanının Hazırlanması
      • KullanıM Talimatları
      • Temizleme Talimatları
      • Taşıma Ve Saklama
      • Servis Ve OnarıM
      • Elden Çıkarma
      • Varnostni Simboli
      • Splošne Varnostne Informacije
      • Posebne Varnostne Informacije
      • Opis, Tehnični Podatki in Standardna Oprema
      • Pregled Pred Uporabo
      • Nastavitev Opreme in Delovnega Okolja
      • Navodila Za ČIščenje
      • Transport in Shranjevanje
      • Servisiranje in Popravilo
      • Bezpečnostné Symboly
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
      • Špecifické Bezpečnostné Informácie
      • Prevádzkové Pokyny
      • Pokyny K Čisteniu
      • Preprava a Skladovanie
      • Bezbednosni Simboli
      • Opšta Bezbednosna Pravila
      • Provera Pre Upotrebe
      • Transport I Skladištenje
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
SeeSnake
microDrain
Inspection System
GB
FR
ES
DE
NL
IT
PT
SV
DA
FI
NO
RU
HR
RO
CZ
HU
EL
PL
TU
SL
SK
SB
®
TM
p.1
p.15
p.31
p.47
p.61
p.75
p.89
p.103
p.117
p.131
p.145
p.159
p.173
p.187
p.201
p.215
p.229
p.243
p.257
p.271
p.285
p.299
R I D G E T O O L C O M PA N Y
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIDGID SeeSnake microDrain

  • Seite 1 SeeSnake ® microDrain Inspection System p.15 p.31 p.47 p.61 p.75 p.89 p.103 p.117 p.131 p.145 p.159 p.173 p.187 p.201 p.215 p.229 p.243 p.257 p.271 p.285 p.299 R I D G E T O O L C O M PA N Y...
  • Seite 50 SeeSnake ® microDrain Inspektionsgerät WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungs - anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungs - anleitung kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. SeeSnake ® microDrain Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt- Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Seite 51: Sicherheitssymbole

    SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen ge- kennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Seite 52: Spezielle Sicherheitshinweise

    Falls Sie Fragen zu diesem Ridge Tool Produkt haben: Akku aus dem Gerät, bevor Sie Geräte einstellungen vornehmen, • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Durch solche • Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu finden Sie Ihre ört- Vorsichtsmaßnahmen wird das Risiko von Verletzungen verringert.
  • Seite 53: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät • Achten Sie stets auf Sauberkeit. Waschen Sie Hände und andere Sonde Transmitter ....Optional 512 Hz Körperteile, die mit Abwässern in Berührung kommen, nach dem Trommel & Gestell Gebrauch oder der Arbeit mit dem Rohrinspektionsgerät gründlich Durchmesser......32 cm mit heißer Seifenlauge.
  • Seite 54 SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät Kamerakopf Bestandteile des microDrain Gehäuse - Geräts verriegelung Systemkabel für Schulterriemen SeeSnake CCU Gehäuse - verriegelung Gehäuse - verriegelung Schubkabel - Hinteres führung Gehäuse Kameraclip Heraus - nehm bare Schub kabel - Kamerakopf trommel Vorderes Schub kabel Gehäuse Abbildung 3 –...
  • Seite 55 SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät Falls das Schleifringmodul des Systemkabels nicht angebracht ist, set- zen Sie das Schleifringmodul im rechten Winkel in die Nabe ein, und dre- hen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es einrastet (siehe Abbildung 8). Zum Austauschen des Systemkabels drehen Sie das Schleifringmodul gegen den Uhrzeigersinn, um es zu entriegeln, und ziehen Sie es im rechten Winkel heraus.
  • Seite 56 SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät 3. Ohne die Mutter von der Schraube zu nehmen, führen Sie die entlang der Länge des Kamerakopfes platziert werden, wie es für die je- Mutter in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite des Trägers weilige Arbeit optimal ist. Beispielsweise werden Sie feststellen, dass der ein, von dem die Schraube entfernt wurde.
  • Seite 57: Kontrolle Vor Dem Betrieb

    Trommel frei dreht. Kontrollieren Sie das Schubkabel auf • Inspektionsgeräte für sonstige Anwendungen finden Sie im Einschnitte, Brüche, Knicke oder Risse. Katalog von Ridge Tool oder online unter www.RIDGID.com 4. Kontrollieren Sie alle anderen verwendeten Ausrüstungsteile oder www.RIDGID.eu. gemäß der jeweiligen Anleitung, um sicherzustellen, dass sie in 4.
  • Seite 58 SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät Verschraubhülse am Kabelstecker fest, um das Systemkabel in 2. Stellen Sie die microDrain Trommel ca. zwei Meter von der Position zu halten. Drehen Sie beim Festdrehen der Verschraub - Eintrittsstelle entfernt auf. Dies verschafft Ihnen ausreichend hülse nicht das Kabel.
  • Seite 59 SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät der CCU erläutert ein. Da das Rohrmaterial und andere Faktoren variieren, müssen Sie die Einstellungen unter Umständen während der Inspektion des Abflussrohrs vornehmen. Bei einem weißen PVC-Rohr ist beispielsweise weniger Licht als bei einem schwar- zen PVC-Rohr erforderlich. Mit leichten Anpassungen der Beleuchtungshelligkeit können während einer Inspektion ent- deckte Probleme hervorgehoben werden.
  • Seite 60 SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät Durch übermäßige Gewalt kann der Kamerakopf beschädigt werden. Drücken Sie die Kamera nicht mit Gewalt durch eine Kurve. Schieben Sie den Kamerakopf nicht gewaltsam hindurch, wenn Sie auf größeren Widerstand stoßen. Seien Sie beim Durchqueren von T-Abzweigungen besonders vorsichtig, da sich das Schubkabel in der T-Abzweigung um- legen könnte, wodurch das Zurückziehen schwierig oder unmöglich wird.
  • Seite 61: Verwendung Von Führungsrohren Und -Schläuchen

    LEDs wieder auf ihre normale Helligkeit eingestellt werden, um die Inspektion fortzusetzen. Wenn die Sonde des microDrain Geräts eingeschaltet ist, kann sie mit einem Ortungsgerät wie dem RIDGID SR-20, SR-60, Scout oder NaviTrack II, das auf 512 Hz eingestellt ist, lokalisiert werden. Die ®...
  • Seite 62 Gerät beschädigen können. Auf Wunsch kann das einem von RIDGID autorisierten Kundendienst-Center durchgeführt microDrain Gerät mit einem Desinfektionsmittel behandelt werden. werden. Die Trommel und das Kabel können abgenommen werden, um das Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-Center in Ihrer Innere Trommel einem Wasserschlauch oder Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben:...
  • Seite 63: Mögliche Fehlerursache

    SeeSnake ® microDrain™ Inspektionsgerät Tabelle 1 Fehlersuche PROBLEM MÖGLICHE FEHLERURSACHE ABHILFE Kamerabild wird nicht an- Überprüfen Sie, ob die Stromverbindung herge- Der Anschluss der SeeSnake CCU oder der gezeigt. stellt ist. microEXPLORER Einheit ist ohne Spannung. Überprüfen Sie die Ein/Aus-Taste am Monitor / an der Display-Einheit.

Inhaltsverzeichnis