Seite 1
Operator’s Manual microEXPLORER ™ Digital Inspection Camera WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in • Français – 21 electrical shock, fire and/or • Castellano – pág. 45 serious personal injury.
™ Digital Inspection Camera Table of Contents Safety Symbols ....................2 General Safety Information Work Area Safety....................2 Electrical Safety ....................2 Personal Safety ....................3 Electrical Device Use and Care .................3 Service.......................3 Specific Safety Information microEXPLORER ™ Digital Inspection Camera Safety ........3 Description, Specifications and Standard Equipment Description......................4...
Seite 3
™ Digital Inspection Camera microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
™ Digital Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols.
Many accidents are caused by poorly maintained electrical devices. • Do not place the microEXPLORER in- spection camera anywhere that may • Use the electrical device and acces- contain a live electrical charge. This in- sories in accordance with these instruc- creases the risk of electrical shock.
(-20°C to 70°C) terial. Water Resistance ..Imager head and • Do not operate the microEXPLORER extensions to 10' inspection camera if operator or de- (3.05 m) water depth vice is standing in water. Operating an...
Standard Equipment Use of shielded cable is required to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of The microEXPLORER inspection camera the FCC rules. comes with the following items: Do not make any changes or modifications to...
Installing the Imager Head Cable To install an SD Card To use the microEXPLORER inspection cam- era , the imager head cable must be con- Using the tab on the port cover (Figure 7) , lift nected to the handheld display unit. To con-...
™ Digital Inspection Camera 7. Check that the warning label is present, firmly attached and readable. Do not op- Port Cover erate the microExplorer Digital inspec- tion camera without the warning label. ON\OFF Button Figure 8 – ON/OFF Button Figure 9 – Warning Label Tool Inspection 8.
The minimum opening the cam- from Ridge Tool. See the Ridge Tool catalog era head can fit through is approximate- on line at www.RIDGID.com, or call Ridge " in diameter. Tool Technical Services at (800) 519-3456. • Determine the distance to the area to 3.
™ Digital Inspection Camera 7. See sections on Controls, Icons and On 10. Remove the batteries and refer servicing Screen Navigation. to qualified service personnel under any of the following conditions. 8. Prepare the camera for inspection. The camera cable may need to be pre-formed •...
™ Digital Inspection Camera Icons Battery Life Indicator – Fully charged battery. Battery Life Indicator – Less than 25% of battery charge remains. SD Card – Indicates an SD card has been inserted into the device. Still Camera – Indicates device is operating in still camera mode.
Figure 13 – Adjusting LED Zoom The microExplorer inspection camera has a 3X digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out. A zoom indicator bar will be dis- Figure 11 –...
Seite 14
Video time at the bottom right hand portion of the screen will begin counting down. This indi- The microEXPLORER inspection camera de- cates how much video you can collect on the faults to still image capture when powered internal memory or SD card. Press the shut- ON.
3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON. 4. A splash screen saying “USB Connected” will appear on the microEXPLORER in- spection camera’s screen. Figure 18 – Secondary Settings Screen 5. The following screen will be displayed on your computer.
Seite 16
™ Digital Inspection Camera 8. Fill in the name for this group of pictures and choose a location to save the files. To select an alternate saving location, click browse and select a drive and folder. Press next. Figure 20 – Copy Pictures Window NOTE! This will only happen provided you have pictures saved on the hand held.
8. Open the 100SNAKE folder. 3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON. 4. A splash screen saying “USB Connected” will appear on the microEXPLORER in- spection camera’s screen. 5. Click on the “My Computer” icon on your desktop. Figure 29 100Snake Folder 9.
To reduce the risk of serious injury, use only the accessories Tool should be taken to a RIDGID Independent specifically designed and recommended for use with the microEXPLORER in- Authorized Service Center or returned to the spection camera, such as those listed factory.
Battery Charge Safety • Unplug the charger when not in use. • Charge only the RIDGID rechargeable Reduces the risk of injury to children and battery listed in the Accessories Sec- untrained persons.
(Catalog Number 30198) listed in and prevent tool and system damage. the Accessories section, is designed to charge a 3.7V Lithium Ion RIDGID battery in approx- imately 4-5 hours. This charger requires no ad- 1. Make sure the charger is unplugged.
™ Digital Inspection Camera Charging Procedure/ Operating Instructions WARNING Figure 33 – Label on Battery Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other for- 4. Select the appropriate location for the eign objects. charger before use. Check work area...
Elyria, Ohio 44035-6001 other models of batteries and chargers. Tel: (800) 519-3456 For a complete listing of RIDGID at- E-mail: TechServices@ridgid.com tachments available for this charger, see Ridge Tool Catalog online at For name and address of your nearest Inde- www.RIDGID.com or by calling Ridge...
Seite 23
L’incompréhension ou le non respect de l’ensemble de ses consignes aug- Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ menterait les risques de choc élec- trique, d’incendie et de grave Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Seite 24
Sécurité du chantier..................23 Sécurité électrique ...................23 Sécurité individuelle..................24 Utilisation et entretien des appareils électriques ..........24 Service après-vente..................24 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ ....25 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description.......................25 Caractéristiques techniques ................25 Équipements de base ..................26...
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap- pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
EXPLORER. marche ou l’arrêt. Tout appareil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son inter- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! rupteur est dangereux et doit être réparé. La mallette de transport de microEXPLORER Ridge Tool Company...
à l’eau chaude sa- Company en composant le (800) 519-3456 ou vonneuse. Ne pas manger ou fumer lors par mail adressé à : techservice@ridgid.com. de la manipulation ou utilisation de la caméra d’inspection microEXPLORER. Sécurité de la caméra Cela aidera à...
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ Équipements de base Dimensions : Longueur ....267 mm (10.5") La caméra d’inspection microEXPLORER est livrée avec les éléments suivants : Largeur ......105 mm (4.13") Hauteur......60 mm (2,36") Pile Tête de caméra lithium/ion avec câble Affichage : Porte-câble...
Reportez-vous à la Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec- section « Bloc-piles et chargeur ». tion microEXPLORER, il est nécessaire de connecter le câble de la tête de caméra au Retrait et installation du bloc- boîtier du moniteur. Lors du raccordement piles : du câble au moniteur, assurez-vous que la clé...
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ (Figure 4) . Branché la fiche à clé du câble de Touches, commandes et ports la tête de caméra sur la prise à encoche de la Port mini USB rallonge, puis serrez la molette du bout des Ports d’ac-...
évitez Préparez caméra d’inspection d’endommager l’appareil en la laissant microEXPLORER et le chantier selon la s’évaporer avant toute utilisation. procédure suivante afin de limiter les 5. Examinez le câble sur toute sa longueur risques de choc électrique, d’entraîne- pour signes de fissuration ou de choc.
. cours d’inspection. 7. Consultez la section intitulée : Com- Si la caméra d’inspection microEXPLORER mandes, icônes et navigation de l’écran. n’est pas adaptée aux travaux en question, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à...
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ Ne forcez pas sur le câble lors de son in- 10. Retirez les piles et confiez la réparation sertion ou son retrait. Cela risquerait de l’appareil à un réparateur agréé dans d’endommager les circuits électriques les conditions suivantes : de l’appareil ou bien l’objet en cours d’in-...
Seite 34
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ Icônes (suite) Mode lecture – Le fait d’appuyer sur cette icône permet de visualiser et d’effacer les photos et vidéos sauvegardées. Mode – Le fait d’appuyer longuement sur cette icône permet de naviguer entre les modes photo et vidéo.
Seite 35
à la vue en direct. Figure 13 – Réglage des LED Zoom La caméra d’inspection microEXPLORER est pourvue d’un zoom numérique 3X. En mode direct, il s’agit simplement d’appuyer sur les flèches haute et basse pour augmenter ou diminuer le zoom.
Seite 36
(tête en haut) ment sur mémoire interne, le processus de sauvegarde risque de prendre plusieurs sec- La caméra d’inspection microEXPLORER est ondes. équipée d’un système de nivellement au- tomatique appelé « tête en haut » qui assure Lecture et effacement des images le maintien à...
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ programmation secondaire : caméra, lecture et outils. Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer entre les catégories. La caté- gorie sélectionnée sera soulignée par un ar- rière plan argenté. Lorsque vous atteignez la catégorie voulue, appuyez sur la touche de sélection...
Seite 38
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ tion microEXPLORER affichera alors la mention « USB Connected » (USB bran- ché). 5. L’écran suivant sera alors affiché à l’écran de l’ordinateur. Sélectionnez « Copy pic- tures to a folder on my computer» (Copier images vers un fichier de l’ordinateur),...
Seite 39
Figure 27 – Fenêtre des disques disponibles NOTA ! Il est également possible d’effacer le contenu de la caméra d’inspection microEXPLORER à partir de cet écran. Faites attention, car le contenu sera effacé de manière permanente. La caméra d’inspection microEXPLORER est équipée de sa propre mémoire de...
Stockage La caméra d’inspection AVERTISSEMENT Consignes de nettoyage microEXPLORER doit être stockée dans un endroit sec et sous clé dont la température am- AVERTISSEMENT biante se situe entre –4 et 158 degrés F. Retirez les piles avant de nettoyer l’ap- Rangez l’appareil, son bloc-piles, son chargeur...
Sécurité du chargeur • N’utilisez le chargeur qu’à des tem- pératures ambiantes situées entre 5 et • N’utilisez le chargeur RIDGID nº 30758 45 degrés C (41 et 113 degrés F). Ran- que pour le rechargement des piles gez le chargeur et le bloc-piles à des tem- RIDGID rechargeables portées sur la...
Description fonctionnement du chargeur nécessite une ventilation suffisante. Laissez un vide d’au Le chargeur RIDGID nº 30758 sert unique- moins 10 cm (4 po) autour du chargeur ment au rechargement sous 4 ou 5 heures pour assurer une ventilation adéquate.
NOTA ! Cet ensemble de chargeur et bloc-piles n’est en aucun cas compatible avec les autres chargeurs et piles au lith- ium/ion de la gamme RIDGID. Con- sultez la liste des accessoires pour les références des piles compatibles avec ce chargeur.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER ™ d’au moins 10 cm (4") au pourtour pour Consignes de nettoyage lui assurer une ventilation adéquate AVERTISSEMENT 5. Branchez le cordon d’alimentation sur le Débranchez le chargeur avant toute ma- chargeur. nipulation. Afin de limiter les risques de 6.
Aidez à protéger l’environnement en rapportant vos piles usées chez votre com- Service après-vente et merçant ou chez un centre de service RIDGID agréé en vue de leur recyclage. Votre centre réparations de recyclage local peut également vous indi- quer des points de dépôt supplémentaires.
Seite 46
Operario antes de usar este aparato. Cuando no se comprenden o no se respetan las instrucciones de este Cámara digital de inspección microEXPLORER™ manual, ocurren choques eléctri- cos, incendios y/o graves lesiones Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.
Seite 47
Seguridad en la zona de trabajo..............47 Seguridad eléctrica ..................47 Seguridad personal..................48 Uso y cuidado del aparato eléctrico..............48 Servicio ......................48 Información de seguridad específica Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER ™ ....49 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ......................49 Especificaciones ....................49 Equipo estándar....................50...
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el signifi- cado de estos símbolos.
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ • Al hacer funcionar un aparato eléctrico • Almacene los aparatos eléctricos que a la intemperie, emplee un cordón de no estén en uso fuera del alcance de extensión fabricado para uso exterior. niños y no permita que los hagan fun- Los alargadores diseñados para su em-...
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ El maletín de la cámara de inspección mientras manipule la cámara de inspec- microEXPLORER cuenta con un compar- ción microEXPLORER. Así evita contam- timiento especial para guardar este manual inarse con materiales tóxicos o infecciosos.
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Comunicado de la FCC Pantalla tipo....cristal líquido (LCD) de 3,5 pulgs. TFT Este dispositivo cumple con la Sección Ambiente de funcionamiento: 15 de la Reglamentación FCC. Su utili- zación está supeditada al cumplimiento Temperatura ....entre los 0 y 45°C de estas dos condiciones: (32 a 113°F)
Para utilizar la cámara de inspección Cómo sacar o instalar el microEXPLORER, es necesario que el cable bloque de pilas: del formador de imágenes se encuentre conectado al visualizador de mano. Conéc- ¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad...
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Cabezal formador de Accesorio imágenes Tapa cubrepuertos Caras planas Figura 5 Botón de encendido y apagamiento Figura 6 – Montaje de un accesorio Figura 8 – Botón de encendido y apagamiento Instalación de la tarjeta de Inspección del aparato...
Esto podría causar descargas Prepare la cámara de inspección eléctricas o daños al aparato. El visuali- microEXPLORER y la zona de trabajo de zador no es resistente al agua, por lo acuerdo a los siguientes procedimien- tanto, no debe mojarse nunca.
Ridge Tool ofrece varios otros e- quipos de inspección. Consulte el catálogo de 7. Lea la sección Botones de control, man- Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o dos y puertos. llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al 8.
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ 10. Extraiga la pila y recurra a un servicio téc- nico calificado en cualquiera de estas circunstancias. • Si al aparato le ha caído líquido o le han entrado objetos extraños. • Si el aparato no funciona normalmente aunque se sigan todas las instrucciones de funcionamiento.
Seite 57
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Íconos (cont.) Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones (settings) secundarias. Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si el ícono está...
Al encenderse, la cámara de inspección dad. Aparecerá en pantalla una barra indi- microEXPLORER se pone en marcha en cadora del porcentaje de luminosidad siendo modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a utilizado.
Seite 59
Pan, acceda a la Pantalla de posiciones pri- marias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Flechas de Control y emplee las flechas derecha e izquierda en el microEXPLORER para cambiar entre zoom/DEL y pan Toma de una imagen fija Figura 15 –...
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Revisar y eliminar imágenes guardadas Herramientas Cámara Play-back mientras se está en la vista de Chinches Mientras en la modalidad de Play-back, oprima Seleccionar . Se realzará el ícono de Chinches (Figura 16) . Luego oprima Seleccionar para acceder a la vista de Chinches, en la cual nueve imágenes pueden...
Seite 61
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Empleo del Escáner y el Asistente de la 7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente). Cámara para transferir imágenes a un Aparecerá el siguiente cuadro: computador 1. Conecte la cámara de inspección micro- EXPLORER al computador mediante el cable USB incluido (Figura 19) .
Seite 62
USB incluido (Figura 19). 2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB en el microEXPLORER (Figura 7) , y el ex- tremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su computador.
Figura 29 – Carpeta 100Snake microEXPLORER. Con el fin de evitar lesiones, emplee únicamente los acce- 9. Seleccione la imagen que desea presio- sorios específicamente diseñados y re- nando el botón derecho del ratón.
Seguridad del cargador de la pila • Sólo ponga a cargar en este cargador • Cargue la pila a temperaturas ambien- de pilas RIDGID (N° 30758 en el catá- tes por sobre los 5°C (41°F) e inferio- logo) las pilas recargables RIDGID lis- res a 45°C (113°F).
10 ión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catál- cms. (4 pulgs.). Puede producirse un in- ogo), listado en la sección Accesorios de este cendio si se le tapan las rejillas de venti- manual, en aproximadamente 4 a 5 horas.
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ ¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en él, no son compatibles con ningún otro modelo RIDGID de cargadores o pilas li-ión. Consulte la sección Accesorios para conocer cuál pila puede cargarse en este cargador.
Cargador de pilas li- se las ha sometido a unos 5 ciclos de ión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo). carga y descarga. Para evitar lesiones graves, sólo emplee los accesorios específicamente diseña- 1.
Cámara digital de inspección microEXPLORER ™ Eliminación de las pilas Tanto el cargador como las pilas deben prote- gerse de golpes, de la humedad, del polvo y mugre, de temperaturas extremas y de sus- La presencia del sello de la RBRC™...
Seite 69
™ Digital Inspection amera p.71 p.93 p.115 p.137 p.159 p.181 p.203 p.225 p.247 p.269 p.291 p.313 p.335 p.357 p.379 p.401 p.423 p.445 R I D G E T O O L C O M P N Y...
Seite 70
™ Digitale Inspektionskamera microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild. Serien Nr.
Seite 71
Elektrische Sicherheit ..................73 Sicherheit von Personen ................74 Gebrauch und Pflege elektrischer Geräte ............. 74 Wartung ......................74 Spezielle Sicherheitshinweise..............74 Sicherheitshinweise zur digitalen Inspektionskamera microEXPLORER ™ ..74 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ......75 Beschreibung....................75 Technische Daten ..................75 Standardausstattung ..................
Digitale Inspektionskamera ™ Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt ent- hält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
Montage wasserfest, der Griff und die Display- neuten Verwendung zunächst repariert wer- Einheit sind es jedoch nicht. den. Viele Unfälle werden durch schlecht ge- • Legen Sie die microEXPLORER Inspektions- wartete elektrische Geräte verursacht. kamera nicht im Bereich Strom führender • Verwenden Sie elektrische Geräte und...
3 m Wassertiefe (bei Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden Stoffen vermieden. ordnungsgemäßer Montage) • Arbeiten Sie nicht mit der microEXPLORER Inspektionskamera, wenn der Bediener oder Kabellänge ......90 cm (bis 9 m mit das Gerät im Wasser stehen. Die Arbeit mit Verlängerungskabeln) einem elektrischen Gerät, während der Bediener...
™ Digitale Inspektionskamera Standardausstattung Damit die Grenzwerte der Klasse B in Abschnitt B von Teil 15 der FCC-Vorschriften erfüllt werden, Lieferumfang microEXPLORER müssen abgeschirmte Kabel verwendet werden. Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten: Nehmen Sie am Gerät keine Veränderungen vor,...
Gerät leicht auf eine Seite und fangen Sie den Akku mit der anderen Hand auf. B. Zum Einlegen des Akkus, legen Sie ihn mit den Kontakten voran in die microEXPLORER Flaches Ende Inspektionskamera ein, wie in Abbildung 3 Abbildung 5 gezeigt.
4. Prüfen Sie die Linse im Kamerakopf auf Beachten Sie bitte diese Anweisungen Kondensflüssigkeit. Um Schäden am Gerät zu für die Vorbereitung der microEXPLORER vermeiden, sollte die Kamera nicht benutzt Inspektionskamera und des Arbeitsbe- reichs, um die Gefahren von Stromschlag,...
Inspektionskamera Inspektion nicht bewegen. für den Auftrag geeignet ist. Ist die microEXPLORER Inspektionskamera nicht für • Stellen Sie fest, wo die Zugangspunkte zum die jeweilige Arbeit geeignet, so sind ggf. andere Arbeitsbereich liegen. Für die Einführung der Inspektionsgeräte bei Ridge Tool erhältlich.
Seite 79
™ Digitale Inspektionskamera 6. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS- 9. Nach beendeter Untersuchung ziehen Sie die Schalter ein. Beim Ein- und Ausschalten Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem braucht die Gummiabdeckung nicht entfernt zu Untersuchungsbereich zurück.
Digitale Inspektionskamera ™ Symbole Akkustandanzeige – Akku vollständig aufgeladen. Akkustandanzeige – Akkuladung unter 25 %. SD-Karte – Zeigt an, dass eine SD-Karte im Gerät eingelegt ist. Einzelbild – Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrieben wird. Video – Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird.
Hochfahren wechselt das Bild automatisch in die Echtzeitanzeige. Abbildung 13 – LED einstellen Zoom Die microExplorer Inspektionskamera verfügt über 3X-Digitalzoom. Für die Zoomfunktion sind im Echtzeitmodus die Pfeiltasten nach oben und nach unten zu drücken. Während des Zoomens erscheint ein Zoom-Balken im Display.
Seite 82
SD-Karte gespeichert wird. Die Zeit unten Videomodus rechts im Display wird heruntergezählt. Dies gibt an, Die microEXPLORER Inspektionskamera geht beim wie viel Videofilm noch im internen Speicher oder Einschalten standardmäßig in den Einzelbildmodus. auf der SD-Karte gespeichert werden kann.
USB-Anschluss an Ihrem Computer. 3. Schalten microEXPLORER Inspektionskamera ein. 4. Am Display der microEXPLORER Inspektions- Abbildung 18 – Zusatzeinstellungen kamera erscheint ein Startbild mit der Meldung „USB Connected“. Es gibt im Menü Zusatzeinstellungen drei Einstel- 5. Am Computer wird das folgende Bild ange- lungskategorien (Abbildung 18): Kamera, zeigt.
Seite 84
Digitale Inspektionskamera ™ 8. Geben Sie den Namen für diese Bilder ein und wählen Sie einen Speicherort für die Dateien. Einen anderen Speicherort können Sie auswählen, indem Sie mit „Durchsuchen“ die Laufwerke und Ordner durchsuchen. Drücken Sie dann auf „Weiter“.
Seite 85
Ende in den Mini-USB-Anschluss der microEXPLORER Inspektionskamera an (Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in Abbildung 28 – DCIM-Ordner den offenen USB-Anschluss Ihres Computers. 3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektions- 8. Öffnen Sie Ordner 100SNAKE. kamera ein. 4. Am Display...
Hersteller einzuschicken. WARNUNG Für die Wartung des Geräts dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung an- Für den Betrieb mit der microEXPLORER derer Teile kann die Gefahr von Stromschlag oder Inspektionskamera ist ausschließlich das Verletzungen hervorrufen. Nach jeder Wartung oder folgende Zubehör zugelassen.
Betrieb ist. Dadurch verrin- Sicherheit beim Laden des Akkus gern Sie die Verletzungsgefahr für Kinder und un- • Verwenden Sie nur die aufladbaren RIDGID erfahrene Personen. Akkus, die unter Zubehör aufgeführt sind, mit • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts dem RIDGID Akkuladegerät (Bestell-Nr.
Akkus täglich vor dem Gebrauch und be- Beschreibung heben Sie eventuelle Störungen. Bereiten Sie das Ladegerät nach diesen Anwei- Mit dem RIDGID Akku-Ladegerät (Bestell-Nr. 30758) sungen vor, um Verletzungsgefahr durch kann bei Verwendung der geeigneten Akkus (Bestell- Stromschlag, Feuer und andere Ursachen Nr.
™ Digitale Inspektionskamera Ladevorgang/ Bedienungsanleitung WARNUNG Abbildung 33 – Aufkleber auf dem Akku Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der Augen vor Schmutz und 4. Wählen Sie den geeigneten Standort für das Fremdkörpern. Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeitsbereich...
Digitale Inspektionskamera ™ Zubehör Wartung und Reparatur WARNUNG WARNUNG Für den Betrieb mit dem RIDGID Li-Ionen- Die Betriebssicherheit des Geräts kann Akkuladegerät (Bestell-Nr. 30758) sind nur durch unsachgemäße Wartung oder die folgenden Zubehörteile zulässig.Um Reparatur beeinträchtigt werden. Verletzungsgefahren zu vermeiden, ver- wenden Sie nur die nachfolgenden Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom...
Seite 91
™ Digitale inspectiecamera Digitale inspectiecamera microEXPLORER™ Registreer het serienummer hieronder en noteer het serienummer van het product op het identificatieplaatje. Serie- nummer...
Seite 92
™ – Digitale inspectiecamera Inhoudsopgave Veiligheidssymbolen ..................95 Algemene veiligheidsinformatie Veiligheid op de werkplek ................95 Elektrische veiligheid ..................95 Persoonlijke veiligheid ..................96 Bediening en onderhoud van elektrische apparatuur ........96 Service ......................96 Specifieke veiligheidsinformatie ..............96 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de digitale inspectiecamera microEXPLORER ™...
™ – Digitale inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden ge- bruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we die woorden en symbolen. Dit is het veiligheidsaandachtsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op poten- tiële risico’s voor persoonlijk letsel.
De kunststof draagkoffer van de inspectiecamera de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden in- of uit- microEXPLORER bevat een houder voor de hand- geschakeld, is gevaarlijk en moet worden leiding, zodat deze te allen tijde door de gebruiker gerepareerd.
Eet Opbergtemperatuur ..-20°C tot 70°C of rook niet terwijl u de inspectiecamera (-4°F tot 158°F) microEXPLORER gebruikt of bedient. Dat helpt Waterdichtheid ....beeldkop en om contaminatie door toxisch of besmettelijk ma- teriaal te voorkomen.
Het gebruik van afgeschermde kabels is noodza- Standaarduitrusting kelijk om te voldoen aan de grenzen voor klasse B in De inspectiecamera microEXPLORER wordt gele- rubriek B van hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften. verd met de volgende toebehoren: Verander niets aan de uitrusting tenzij anders opgege-...
Installeren van de beeldkopkabel Installeren van een SD-kaart Om de inspectiecamera microEXPLORER te gebrui- Neem de lip van de poortkap beet (figuur 7) en trek ze ken, moet de beeldkopkabel verbonden zijn met het omhoog om de kap weg te nemen en toegang te apparaat.
2. Verwijder de batterij en controleer ze op sporen van beschadiging. Gebruik de inspectieca- WAARSCHUWING mera microEXPLORER niet als de batterij be- schadigd is. 3. Veeg vet, olie en vuil weg, vooral van de hand- greep en de regelingen. Zo voorkomt u dat het apparaat u ontglipt.
Als de inspectiecamera microEXPLORER niet het schap is om de klus te klaren. juiste gereedschap is voor de taak, dan kunt u bij Ridge Tool altijd terecht voor andere inspectieappara- •...
Seite 100
™ – Digitale inspectiecamera 6. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop 9. Trek de camera en de kabel na de inspectie (ON/OFF). U hoeft de rubber kap niet weg te voorzichtig terug uit de inspectiezone. nemen om het apparaat in en uit te schake- 10.
™ – Digitale inspectiecamera Symbolen Indicatie batterijduur – Volledig geladen batterij. Indicatie batterijduur – Minder dan 25% van de totale capaciteit. SD-kaart – Geeft aan dat er een SD-kaart in het apparaat zit. Fototoestel – Geeft aan dat het apparaat in de stand “fototoestel” staat.
Opgeslagen – Geeft aan dat de foto of de video in het geheugen is opgeslagen. Navigatie op het scherm Splashscreen Als u de inspectiecamera microEXPLORER inscha- kelt, krijgt u eerst het zogeheten splashscreen te zien. Dat scherm vertelt u dat het apparaat wordt ge- start.
Seite 103
Omschakelen van foto’s naar video’s gegeven dat de video-opname wordt opgeslagen op het inwendige geheugen of op de SD-kaart. De tijd in De inspectie camera microEXPLORER gaat bij het de rechterbenedenhoek van het scherm begint af inschakelen automatisch naar de fotostand. Om over te tellen.
1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera drukt u op “select” microEXPLORER aan te sluiten op de com- puter zoals afgebeeld in figuur 19. Tools Camera Weergave 2.
Seite 105
™ – Digitale inspectiecamera 8. Vul een naam voor deze groep beelden in en kies een locatie om de bestanden op te slaan. Om een alternatieve opslaglocatie te selecteren klikt u op “browse” en kiest u een station en een map.
19. 2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in de mini-USB-poort van de inspectiecamera microEXPLORER (figuur 7) en de brede in een vrije USB-poort van uw computer. Figuur 28 – Map DCIM 3. Schakel de voeding van de inspectiecamera 8.
Lithiumionbatterij 3,7 V info.benelux@ridgid.com 30208 DC-adapter www.ridgid.eu Voor de naam en het adres van het dichtstbijzijnde en erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar Ridge Tool Europe nv op het nummer +32 (0)16 380 380 of surft u naar http://www.ridgid.eu. Ridge Tool Company...
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de sico van letsel voor kinderen en niet-opgeleide batterijlader personen. • Gebruik de RIDGID-batterijlader (catalogusnr. • Trek de stekker van de lader uit het stopcon- 30758) alleen voor het opladen van de her- tact voordat u hem onderhoudt of schoon- laadbare RIDGID-batterij waarvan sprake in maakt.
30198), opgegeven in het hoofd- een andere oorzaak te beperken en be- stuk Toebehoren, ontworpen om een RIDGID-lithiu- schadiging van het gereedschap en het mionbatterij van 3,7 V te laden in ongeveer 4 tot systeem te voorkomen.
™ – Digitale inspectiecamera Laadprocedure/ Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Figuur 33 – Waarschuwingsplaatje op de batterij Draag altijd een veiligheidsbril om uw 4. Kies de gepaste locatie voor de lader voordat u ogen te beschermen tegen stof en andere vreemde voorwerpen.
Voor een volledige lijst van alle RIDGID- op met de serviceafdeling van Ridge Tool Company toebehoren voor deze lader: zie onlineca- op +32 (0)16 380 380 of surft u naar www.ridgid.eu talogus van Ridge Tool op www.ridgid.eu voor het adres van het dichtstbijzijnde erkende servi- of bel naar de serviceafdeling van Ridge cecentrum.
Seite 112
™ Câmara de inspecção digital microEXPLORER™ Câmara de inspecção digital Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. N.º de série N.º...
Seite 113
™ Câmara de Inspecção Digital Índice Símbolos de segurança ................. 117 Informações gerais de segurança Segurança na área de trabalho ..............117 Segurança no manejo de electricidade ............117 Segurança pessoal ..................118 Utilização e manutenção do dispositivo eléctrico ........118 Assistência ....................
™ Câmara de Inspecção Digital Símbolos de segurança Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
Leia o manual do operador atentamente antes de utilizar a câmara de inspecção • Não force o dispositivo eléctrico. Utilize o microEXPLORER, de forma a reduzir o dispositivo eléctrico correcto para a sua risco de choque eléctrico ou outros aplicação. O dispositivo eléctrico correcto ferimentos graves.
Melhor ......1024 x 1280 Descrição Boa........640 x 480 A câmara de inspecção microEXPLORER é um Resolução de vídeo ..320 x 240 poderoso sistema de inspecção de vídeo manual. Memória ......6 MB de memória Trata-se de uma plataforma completamente digital interna.
Câmara de Inspecção Digital Equipamento standard A utilização de cabos blindados é necessária para estar em conformidade com os limites da A câmara de inspecção microEXPLORER inclui Classe B na Subparte B da Parte 15 das regras os seguintes itens: FCC.
Cabeça de imagem Acessório B. Para instalar a bateria, insira a bateria começando pelo lado dos contactos na câmara de inspecção microEXPLORER, tal como mostrado na Figura 3. Ranhuras lisas 4. Coloque novamente a tampa da bateria Figura 5 (Figura 2) e prenda-a no lugar fazendo deslizar o botão de bloqueio para o meio e...
Para evitar danificar Prepare a câmara de inspecção a unidade, não utilize a câmara se se formar microEXPLORER e a área de trabalho de condensação no interior da lente. Deixe a acordo com estes procedimentos, para água evaporar-se antes de a utilizar reduzir o risco de ferimentos por choque eléctrico, emaranhamento e outras...
™ Câmara de Inspecção Digital inspecção microExplorer não é à prova de • Determine se estão presentes quaisquer explosão e pode causar faíscas. peças móveis na área a inspeccionar. Se for esse o caso, essas peças têm de ser •...
Seite 121
™ Câmara de Inspecção Digital 6. Ligue a corrente eléctrica utilizando o botão 9. Quando a inspecção estiver terminada, retire Não há de ligar e desligar (ON/OFF). cuidadosamente a câmara e o cabo da área necessidade de remover a cobertura de de inspecção.
™ Câmara de Inspecção Digital Ícones Indicador de bateria – Bateria completamente carregada. Indicador de bateria – Menos de 25% de carga de bateria restante. Cartão SD – Indica que um cartão SD foi inserido no dispositivo. Câmara de imagem – Indica que o dispositivo está a operar em modo de imagem parada.
Figura 13 – Ajustar o LED Zoom A câmara de inspecção microExplorer tem um zoom digital de 3X. Simplesmente pressione as setas para cima e para baixo no modo de ecrã ao vivo para aumentar ou reduzir o zoom. Uma barra indicadora de zoom é...
Seite 124
Ligar e desligar auto-nivelamento Up-Is-Up Rever e eliminar imagens gravadas A câmara de inspecção microEXPLORER tem a Pressionar seleccionar durante o ícone de repro- funcionalidade de auto-nivelamento Up-is-Up, dução irá levá-lo para o modo de reprodução.
4. Um ecrã inicial que apresenta “USB ligado” irá aparecer no ecrã da câmara de Existem três categorias de definições à escolha inspecção microEXPLORER. (Figura 18) enquanto está no ecrã de definições 5. O seguinte ecrã será apresentado no seu secundário;...
Seite 126
™ Câmara de Inspecção Digital 8. Preencha o nome para este grupo de imagens e escolha uma localização para gravar os ficheiros. Para seleccionar uma localização de gravação alternativa, clique em procurar e seleccione uma unidade e pasta. Prima seguinte.
Figura 19. 2. Coloque o lado pequeno do cabo USB na porta de mini USB na câmara de inspecção microEXPLORER (Figura 7), e a extremi- dade maior numa porta USB livre no seu computador. Figura 28 – Pasta DCIM 3.
Para obter uma listagem completa dos substituição idênticas. A utilização de outras acessórios da RIDGID para esta câmara peças pode criar um risco de choque eléctrico de inspecção, consulte o catálogo da ou outros ferimentos graves. Depois de...
Segurança do carregador da bateria carregador para assegurar uma ventilação • Carregue apenas a bateria recarregável adequada. da RIDGID listada na Secção de acessórios com o carregador de bateria da RIDGID • Desligue o carregador da tomada quando (número de catálogo 30758). Outros tipos não estiver em utilização.
™ Câmara de Inspecção Digital 5. Ligue o cabo de alimentação no carregador. 6. Com as mãos secas, ligue o carregador à fonte de alimentação eléctrica adequada. Procedimento de carregamento/ Instruções de operação AVISO Figura 32 – Rótulo no carregador Use sempre protecção ocular para...
+ 351 91 6167030 utilização com o carregador de bateria ou verifique www.rigid.eu para obter o serviço de iões de lítio da RIDGID, tais como os autorizado mais próximo. listados abaixo. O carregador e baterias incluídos não são compatíveis com Se tiver perguntas acerca da assistência ou...
Seite 133
™ Videocamera digitale per ispezione Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta. Num. di serie...
Seite 134
Sicurezza elettrica ..................139 Sicurezza individuale ................... 140 Utilizzo e cura degli apparecchi elettrici ............140 Manutenzione ....................140 Informazioni specifiche di sicurezza..............140 Sicurezza della videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ ..140 Descrizione, specifiche e dotazione standard ..........141 Descrizione ....................141 Specifiche ....................
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ Simboli di sicurezza Sia sul manuale che sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati per comu- nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Molti incidenti sono causati da dispositivi • Non collocare la videocamera per ispezione elettrici trascurati. microEXPLORER in una zona con delle sca- • Usare il dispositivo elettrico e gli accessori riche elettriche. In questo caso si verifica un attenendosi a queste istruzioni, tenendo pre- maggior rischio di scosse elettriche.
Tipo di schermo .....3,5” TFT LCD microEXPLORER all’interno di scarichi e di altre Ambiente di impiego: aree che possono contenere agenti chimici o Temperatura....da 0 a 45 °C...
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ Dotazione standard Per rispettare i limiti di Classe B nella sottoparte B della parte 15 delle norme FCC occorre usare cavi La videocamera per ispezione microEXPLORER schermati. ha la seguente dotazione: Non manomettere né modificare l’apparecchio a...
Per installare una scheda SD Per usare la videocamera per ispezione Usando la linguetta nel coperchio della porta microEXPLORER , il cavo della telecamera dev’es- (Figura 7), sollevare e tirare per rimuovere il coperchio sere collegato all’unità display. Per collegare il cavo e liberare l’apertura della scheda SD.
2. Rimuovere la batteria e controllare se pre- dell’area di lavoro senta danni visibili. Non utilizzare la videoca- mera per ispezione microEXPLORER se la batteria è danneggiata. 3. Pulire tracce di olio, grasso o sporco dall’appa- recchio, specialmente dall’impugnatura e dai comandi.
Non usare la videocamera per ispe- rante l’ispezione. zione quando ci si trova in piedi nell’acqua. Se la videocamera per ispezione microEXPLORER 2. Esaminare la zona o lo spazio da ispezionare e non è l’apparecchio adatto per il lavoro, sono di-...
Seite 142
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ 8. Preparare la videocamera per l’ispezione. Può 9. Una volta terminata l’ispezione, estrarre con essere necessario curvare o piegare il cavo precauzione la telecamera e il cavo dalla zona della telecamera per ispezionare correttamente di ispezione.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ Icone Indicatore di carica della batteria – Batteria completamente carica. Indicatore di carica della batteria – Rimane meno del 25 % della carica. Scheda SD – Indica che è stata inserita una scheda SD nel dispositivo.
Schermata di avvio Quando si accende la videocamera per ispezione microEXPLORER la prima schermata che si vi- sualizza è la schermata di avvio. Questa scher- mata indica che il dispositivo si sta avviando. Una volta che il prodotto si è avviato, il display passa au- tomaticamente alla schermata di ripresa.
Seite 145
Premere il tasto di selezione sull’icona di riprodu- zione per entrare in modalità riproduzione. La videocamera per ispezione microEXPLORER è Compare sullo schermo l’ultima immagine o l’ultimo dotata di una funzione di livellamento automatico, che video salvato. Usare le frecce a destra e a sinistra assicura sempre che l’immagine sia dritta.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ evidenziata con uno sfondo grigio chiaro. Una volta raggiunta la categoria desiderata, premere il tasto se- lezione Notare che le frecce su e giù sullo schermo cam- biano da grigio a rosso. Le frecce rosse indicano che è...
Seite 147
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ 8. Inserire il nome per questo gruppo di immagini e scegliere una posizione dove salvare i file. Per selezionare una posizione diversa, cliccare sul tasto «sfoglia» e selezionare un disco e una cartella. Premere «avanti».
Seite 148
7. Aprire la cartella DCIM. computer. 1. Usare il cavo USB per collegare la videoca- mera per ispezione microEXPLORER al com- puter come mostrato nella Figure 19. 2. Introdurre l’estremità piccola del cavo USB nella porta mini USB della videocamera per ispezione microEXPLORER (Figure 7), e quella più...
Conservazione La videocamera per ispezione AVVERTENZA AVVERTENZA microEXPLORER dev’essere conservata in un luogo Rimuovere la batteria prima della sicuro e asciutto a una temperatura compresa tra -20 pulizia. e 70 gradi C (-4 e 158 gradi F). Conservare il dispo- sitivo, la batteria, il caricabatteria e tutti i cavi nella loro •...
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ Risoluzione dei problemi EFFETTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Collegamenti dei cavi allentati. Controllare i collegamenti dei cavi, Il display si accende, pulirli se necessario. Ricollegarli. ma non mostra alcuna immagine. Telecamera coperta di sporcizia. Ispezionare visivamente la telecamera per verificare che non sia sporca.
3,7 V tare di danneggiare l’apparecchio o il si- RIDGID in circa 4-5 ore. Questo caricabatteria non ri- stema. chiede regolazioni. 1. Assicurarsi che il caricabatteria sia scollegato.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER ™ Procedura di carica/ Istruzioni per l’uso AVVERTENZA Figura 33 – Etichetta sulla batteria Indossare sempre una protezione per gli occhi contro la sporcizia e i corpi estra- 4. Scegliere un luogo adeguato per il caricabatte- nei.
RIDGID (numero di catalogo 30758). Per Per riparazioni e manutenzione, contattare Ridge evitare gravi lesioni, usare solo accessori (02) 95 32 13 26 o visitare www.ridgid.eu per infor- progettati specificamente e raccoman- mazioni sul centro di assistenza autorizzato più dati per l’uso con il caricabatteria vicino.
Seite 154
™ Digital inspektionskamera microEXPLORER™ Digital inspektionskamera Anteckna serienumret nedan och kom ihåg namnplåtens produktserienummer. Serie nummer...
Seite 155
Säkerhet på arbetsplatsen ................161 Elsäkerhet ....................161 Personlig säkerhet ..................162 Användning och skötsel ................162 Service ......................162 Specifik säkerhetsinformation............... 162 Säkerhet för microEXPLORER ™ Digital inspektionskamera ....... 162 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ......... 163 Beskrivning ....................163 Specifikationer ..................... 163 Standardutrustning ..................
™ digital inspektionskamera Säkerhetssymboler Säkerhetssymboler och signalord används i denna bruksanvisning och på produkten för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Detta avsnitt tillhandahålls för att underlätta förståelsen av dessa signalord och signalsymboler. Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att underrätta dig om risker för potentiella personskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR! jobbet bättre och säkrare i den takt som apparaten är utformad för. I bärväskan till microEXPLORER finns ett fack avsett för den här handboken så att an- • Använd inte den elektriska apparaten vändaren har den till hands tillsammans med om den inte går att slå...
Synsträcka ....2,5 cm–30 cm • Använd alltid lämplig personlig skydds- Strömförsörjning ..Återuppladdnings- utrustning vid hantering och använd- bart litiumjonbat- ning av microEXPLORER inspektionska- teripaket (3,7 Volt) mera. Avlopp och andra områden kan inne- hålla kemikalier, bakterier och andra sub- Uppskattad stanser som kan vara giftiga, infektiösa, or-...
™ digital inspektionskamera Standardutrustning Användning av en skärmkabel krävs för att uppfylla klass B-gränserna i del B av del 15 av MicroEXPLORER inspektionskamera levere- FCC-reglerna. ras med följande artiklar: Gör inga ändringar eller modifikationer av ut- Litiumjonbatteri Kamerahuvud och...
B. För att sätta in batteriet, sätt in det upp- laddningsbara batteripaketets kontak- Spår tände i microEXPLORER inspek- Figur 5 tionskamera, så som visas i figur 3. 4. Sätt tillbaka batterihöljet (figur 2) och klicka fast det genom att föra låsknappen till mit- ten och släppa för att fästa låset.
™ digital inspektionskamera 7. Kontrollera att varningsetikett finns och att den är ordentligt fastsatt och läsbar. Portlock Använd inte microExplorer digital inspek- tionskamera utan varningsetikett. PÅ/AV-knapp Figur 8 – PÅ/AV-knapp Figur 9 – Varningsetikett Instrumentinspektion 8. Se till att enhetsfackets lucka är ordentligt stängd.
Ridge Tool även annan inspektionsutrust- ning. Se Ridge Tools katalog online på • Fastställ åtkomstpunkterna för utrym- www.RIDGID.com eller ring Ridge Tool teknisk met. Den minsta öppning som kamera- service på +1 (800) 519-3456. huvudet kan föras in igenom är cirka “...
Seite 163
™ digital inspektionskamera 8. Förbereda kameran för inspektion 9. När inspektionen är slutförd, dra försiktigt Kamerakabeln kan behöva förformas eller tillbaka kamera och kabel från inspek- böjas för att kunna inspektera området or- tionsområdet. dentligt. Försök inte att forma böjar med 10.
™ digital inspektionskamera Ikoner Batteritidsindikator – Helt laddat batteri. Batteritidsindikator – Mindre än 25 % av batteriladdningen återstår. SD-kort – Indikerar att ett SD-kort har satts in i enheten. Stillbildskamera – Indikerar att enheten körs i stillbildsläge. Videokamera – Indikerar att enheten körs i videokameraläge.
över till liveskärmen. Figur 13 – Justera lampa Zoom MicroExplorer inspektionskamera har en 3X digital zoom. Tryck på liveskärmens uppåt- och nedåtpilar för att zooma in och ut. Ett zoomindikatorfält kommer att visas på skär- men när du justerar din zoom.
Seite 166
Använd höger- och vänsterknap- parna för att flytta från bild till bild. MicroEXPLORER inspektionskamera har en uppåt-är-uppåt självavvägning, vilken alltid säkerställer att bilden på skärmen har rätt sida uppåt. För att sätta PÅ och stänga AV denna funktion, gå...
2. Sätt in USB-sladdens mindre ände i microEXPLORER inspektionskameras mini-USB-port (figur 7) och den större änden i en öppen USB-port i din dator. 3. Slå på strömmen till microEXPLORER inspektionskamera. 4. En startskärm med texten “USB connec- ted” (“USB ansluten”) visas på...
Seite 168
™ digital inspektionskamera 8. Ange namnet på denna grupp bilder och välj en plats att spara bilderna på. För att spara på en annan plats, klicka på Bläddra och välj en drivenhet och en mapp. Tryck på Nästa. Figur 20 – Fönstret Copy Pictures (Kopiera...
2. Placera USB-sladdens mindre ände i microEXPLORER inspektionskameras mini-USB-port (figur 7) och den större änden i en öppen USB-port i din dator. 3. Slå på strömmen till microEXPLORER in- Figur 28 – DCIM-mapp spektionskamera. 8. Öppna 100SNAKE-mappen. 4. En startskärm med texten “USB connec- ted”...
Vid service av detta instrument ska endast nedan. identiska reservdelar användas. Användning av andra delar kan innebära risk för elektriska För en fullständig lista på de RIDGID-till- stötar eller allvarlig personskada. Efter utförd behör som finns till denna inspek- service eller reparation av denna produkt, be tionskamera, se Ridge Tools katalog online på...
Batteriladdarsäkerhet används. Det minskar risken för att barn • Ladda RIDGID återuppladdningsbara och outbildade användare skadas. batteri listat i a a v v s s n n i i t t t t e e t t T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r endast •...
Tillbehör, utformat för att ladda ett 3,7 V skada på instrument och system. RIDGID litiumjonbatteri på cirka 4-5 timmar. 1. Se till att laddarens nätsladd är urdra- Denna laddare behöver inte justeras. gen. Inspektera nätsladd, laddare och batteri för skador eller modifieringar eller...
™ digital inspektionskamera Laddningsförfarande/ Bruksanvisning VARNING Figur 33 – Etikett på batteri Använd alltid ögonskydd för att skydda ögonen mot smuts och andra främ- 4. Välj lämplig plats för laddaren innan den mande föremål. används. Kontrollera arbetsplatsen med Följ bruksanvisningen för att minska avseende på...
Service och reparation VARNING VARNING Endast följande tillbehör har utformats Felaktig service eller reparation kan för att fungera tillsammans med RIDGID göra utrustningen osäker att använda litiumjonbatteriladdare (katalognummer 30758). För att förebygga allvarlig skada, Inga delar av denna laddare eller dessa bat- använd endast tillbehör som är särskilt...
Seite 175
™ Digitalt inspektionskamera microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Registrér serienummer nedenfor og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet. Serienummer...
Seite 176
Sikkerhed på arbejdsområdet ...............183 Elektrisk sikkerhed ..................183 Personsikkerhed ...................184 Brug og vedligeholdelse af elektriske apparater ...........184 Service ......................184 Særlige sikkerhedsoplysninger..............184 Sikkerhed ved brug af microEXPLORER ™ digitale inspektionskamera ..184 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...........185 Beskrivelse ....................185 Specifikationer ....................185 Standardudstyr .....................186 FCC-erklæring ....................186...
™ Digitalt inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugsvejledning og på produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommu- nikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Det bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for personskade.
Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- let, men videoskærmen er ikke vandtæt. holdte elektriske apparater. • Undlad at placere microEXPLORER-in- • Brug det elektriske apparat og tilbehør i spektionskameraet, hvor der kan være overensstemmelse med disse anvisnin- elektrisk ladning.
™ Digitalt inspektionskamera • Undlad at placere microEXPLORER -in- Specifikationer spektionskameraet, hvor der kan være be- Anbefalet brug .....Indendørs vægelige dele. Dette øger risikoen for person- skade som følge af indfiltring. Brugsafstand ....2,5 cm – 30 cm • Undlad at bruge apparatet til personlig in- Strømforsyning.....Genopladeligt litium-...
™ Digitalt inspektionskamera Standardudstyr Brug af afskærmet kabel skal overholde beg- rænsninger i Klasse B i Undersektion B i Sektion microEXPLORER-inspektionskameraet inklu- 15 i FCC-reglerne. derer følgende artikler: Der må ikke foretages ændringer eller modifika- Lithiumbatteri Kamerahoved tioner på udstyret, medmindre dette specifice-...
Figur 6 – Installation af tilbehør Installation af kabel til kamera- hoved Installation af SD-kortet For at microEXPLORER -inspektionskameraet Løft og træk fligen på portdækslet (Figur 7) for at kan bruges skal kamerahovedets kabel være fjerne dækslet og blotlægge SD-kortporten. Isæt forbundet med den håndholdte displayenhed.
1. Sørg for, at enheden er SLUKKET. Opsætning af værktøj og 2. Fjern batteriet og undersøg det for tegn på arbejdsområde skader. Undlad at bruge microEXPLORER- inspektionskameraet, hvis batteriet på ADVARSEL nogen måde er beskadiget. 3. Rengør udstyret for olie, fedt eller snavs - særligt på...
Ridge microEXPLORER-inspektionskameraet er Tool også andet inspektionsudstyr. Se Ridge korrekt til opgaven. Tool-kataloget on-line på www.ridgid.eu, eller ring til Ridge Tool Technical Services på tlf. • Undersøg adgangspunkterne til rummet. +45 46 15 48 11.
Seite 184
™ Digitalt inspektionskamera 8. Forbered kameraet til inspektionen. 10. Fjern batterierne og få apparatet service- Kamerakablet skal muligvis formes eller ret af kvalificeret servicepersonale under bøjes på forhånd for at kunne undersøge følgende forhold. området korrekt. Forsøg ikke at forme bøjnin- •...
™ Digitalt inspektionskamera Ikoner Indikator for batterilevetid – Fuldt opladet batteri. Indikator for batterilevetid – Mindre end 25 % af batteriopladningen tilbage. SD-kort – Angiver, at SD-kortet er isat i apparatet. Stillkamera – Angiver, at apparatet kører i stillkameratilstand.
Figur 13 – Justering af lysdioder Zoom microExplorer-inspektionskameraet har et 3X digitalt zoom. Tryk på pilene op og ned på live- skærmen for at zoome ind eller ud. En indikator- bjælke for zoom vises på skærmen, når du ju- sterer dit zoom.
Seite 187
Skift fra stillcapture til video tet. Uret nederst i højre side af skærmen be- gynder nedtælling. Dette angiver, hvor meget microEXPLORER -inspektionskameraet går video du kan optage på den interne hukom- tilbage til standarden stillcapture, når apparatet melse eller SD-kortet. Tryk på lukkerknappen tændes.
2. Placér den lille end af USB-kablet i mini- USB-porten på microEXPLORER-inspek- tionskameraet (Figur 7) og den større ende i en ledig USB-port på din compu- ter. 3. Tænd for microEXPLORER-inspektion- skameraet. 4. En splashskærm, der siger ‘USB forbun- det’, vises på skærmen på micro- EXPLORER-inspektionskameraet.
Seite 189
™ Digitalt inspektionskamera 8. Udfyld navnet for denne billedgruppe og vælg den placering, hvori filerne skal gem- mes. Klik på Gennemse og vælg et drev og en mappe for at vælge en alternativ placering. Tryk på Næste. Figur 20 – Vinduet Kopiér billeder BEMÆRK! Dette sker kun, hvis du har billeder,...
USB-porten på microEXPLORER-inspek- tionskameraet (Figur 7) og den større ende i en ledig USB-port på din computer. Figur 28 – DCIM-mappe 3. Tænd for microEXPLORER-inspektion- 8. Åbn 100SNAKE-mappen. skameraet. 4. En splashskærm, der siger ‘USB forbun- det’, vises på skærmen på micro- EXPLORER-inspektionskameraet.
Kamerahoved på 9,5 mm i info.scandinavia@ridgid.com diameter www.ridgid.eu 30198 Lithiumbatteri på 3,7V 30208 DC-adapter Kontakt Ridge Tool Company på tlf.: +45 46 15 48 11 eller www.ridgid.eu for at få navn og adresse på dit nærmeste autorise- rede servicecenter. Ridge Tool Company...
• Afbryd opladeren, når den ikke er i brug. Reducerer risikoen for personskade hos Sikkerhed ved batteriopladning børn og utrænede personer. • Oplad kun med et genopladeligt RIDGID- batteri, der vises i afsnittet Tilbehør med • Afbryd opladeren fra stikket, før du for- RIDGID-batterioplader (katalognummer søger at vedligeholde eller rengøre den.
årsager og for at 30758), som vises i afsnittet Tilbehør, er desig- forhindre værktøjs- og systembeskadi- net til at oplade et RIDGID-lithiumbatteri på gelse. 3,7 V på ca. 4-5 timer. Denne oplader kræver 1. Sørg for, at opladeren er afbrudt. Undersøg ingen justering.
™ Digitalt inspektionskamera Opladningsprocedure/ Brugsvejledning ADVARSEL Figur 33 – Mærkat på batteriet Brug altid beskyttelsesbriller for at be- skytte dine øjne imod snavs og andre 4. Vælg en passende lokalisering til oplade- fremmedlegemer. ren før brug. Kontrollér arbejdsområdet for: Følg brugsvejledningen for at reducere...
Ridge Tool Company, Technical Service Department på tlf. ADVARSEL +45 46 15 48 11 eller besøge www.ridgid.eu Det er kun det følgende tilbehør, der er for at finde dit nærmeste autoriserede service- designet til at fungere med RIDGID-lithi- center.
Seite 196
™ Digitaalinen tutkimuskamera microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvestä näkyvä tuotteen sarjanumero. Sarja-...
Seite 197
™ Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ..................205 Yleisiä turvallisuustietoja Työalueen turvallisuus .................. 205 Sähköturvallisuus..................205 Henkilöturvallisuus..................206 Sähkölaitteen käyttö ja hoito................. 206 Huolto ......................206 Erityisiä turvallisuustietoja microEXPLORER digitaalisen tutkimuskameran turvallisuus ..... 206 ™ Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiolaitteet Kuvaus......................
™ Turvallisuussymbolit Tässä käyttäjän käsikirjassa ja tuotteessa käytetään turvallisuussymboleja ja merkkisanoja tärkeiden turvallisuustietojen antamiseen. Tämän jakson tarkoituksena on näiden merkkisanojen ja symbolien ymmärtämisen helpottaminen. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisista loukkaantumisvaaroista. Huomioi kaikki tätä symbolia seuraavat, turvallisuuteen liittyvät viestit mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman välttämiseksi.
Irralliset vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Sähkölaitteen käyttö ja hoito Käsikirjan pidike toimitetaan microEXPLORER- tutkimuskameran kantolaukussa, jotta tämä • Älä liikuta sähkölaitetta väkisin. Käytä käsikirja pysyisi työkalun mukana ja käyttäjän sovellukseesi soveltuvaa sähkölaitetta.
Tämä auttaa välttämään jatkuvaa käyttöä myrkyllisistä tai tulehduksia aiheuttavista Paino ......1,3 kg (2,5 lbs) aineista johtuvaa saastumista. Mitat: • Älä käytä microEXPLORER-tutkimus- Pituus......10,5” (26,7 cm) kameraa, jos käyttäjä tai laite on vedessä. Sähkölaitteen käyttö vedessä lisää sähköiskun Leveys ......4,13” (10,5 cm) vaaraa.
™ Vakiolaitteet Suojatun kaapelin käyttö on tarpeen, jotta FCC:n sääntöjen osan 15 alaosan B mukaisen B-luokan microEXPLORER-tutkimuskameran mukana vaatimukset täyttyisivät. toimitetaan seuraavat varusteet: Älä tee laitteeseen muutoksia tai muunnoksia, Litiumioniakku Kuvapää ellei sitä ole käsikirjassa erikseen sallittu. Jos...
™ 7. Tarkista, että varoitustarra on paikallaan, lu- jasti kiinni ja luettavassa kunnossa. Älä käytä digitaalista microExplorer-tutkimuskamera Portin suojus ilman varoitustarraa. ON/OFF- painike Kuva 8 - ON/OFF-painike Kuva 9 - Varoitustarra Työkalun tarkastus 8. Tarkista varmistaaksesi, että laajennuspaikan luukku on kokonaan kiinni.
+45 46 15 48 11. 2. Tutki alue tai tila, joka sinun on tarkoitus 3. Varmista, että tutkimuskamera tutkia, ja määrittele, onko microEXPLORER- asianmukaisesti tarkastettu. tutkimuskamera oikea laite tehtävään. 4. Asenna kulloisessakin sovelluksessa • Määritä tilan käyttöpisteet. Pienin aukko, käytettävät sopivat lisävarusteet.
Seite 205
™ 8. Valmistele kamera tutkimusta varten. 10. Ota akut pois laitteesta ja anna huolto Kameran kaapeli voi vaatia esimuotoilua tai pätevän huoltohenkilökunnan tehtäväksi taivuttamista alueen tutkimiseksi seuraavissa tilanteissa: asianmukaisella tavalla. Älä yritä tehdä • Jos tuotteen päälle on roiskunut nestettä tai kaapeliin mutkia, joiden sääde on alle 2”.
™ Kuvakkeet Akun käyttöiän ilmaisin – Akku ladattu täyteen. Akun käyttöiän ilmaisin – Akun latauksesta on jäljellä alle 25 %. SD-kortti – Ilmoittaa, että SD-kortti on asetettu laitteeseen. Still-kamera – Ilmoittaa, että laitetta käytetään still-kameratilassa. Videokamera – Ilmoittaa, että kameraa käytetään videokameratilassa.
Kun tuote on kokonaan käynnistynyt, näyttö vaihtuu automaattisesti aktiiviseksi näytöksi. Kuva 13 - LED-valojen säätäminen Zoomaus microExplorer-tutkimuskamerassa on 3-kertainen digitaalinen zoomaus. Zoomaaminen lähemmäs ja kauemmas onnistuu helposti painamalla nuolia ylös ja alas aktiivisella näytöllä. Näytölle tulee zoomauspalkki zoomausta säätäessäsi.
Seite 208
Tästä käy ilmi, kuinka paljojn videota videointiin voit kerätä sisäiseen muistiin tai SD-kortille. Pysäytä video painamalla himmenninnäppäintä microEXPLORER tutkimuskameran oletuksena uudelleen. Videon tallentaminen voi kestää useita on virran kytkemishetkellä still-kuvien ottaminen. sekunteja tallennettaessa sisäiseen muistiin. Videotilaan pääset siirtymällä ensisijaisten asetusten ikkunaan, valitsemalla nuolella alaspäin...
Kuva 19 - Kuvan siirto Toissijaisten asetusten ikkunaan siirtyminen Kameran ja skannerin ohjatun toiminnon Käytä ensisijaisten asetusten ikkunassa käyttö kuvien siirtämisessä tietokoneelle nuolinäppäimiä korostaaksesi valikkokohdan 1. Käytä USB-kaapelia microEXPLORER- ja paina valintanäppäintä tutkimuskameran liittämiseen tietokoneeseen kuten kuvassa 19. Työkalut Kamera Toisto 2.
Seite 210
™ 8. Anna nimi tälle kuvaryhmälle ja valitse kansio, johon tiedostot tallennetaan. Jos haluat valita vaihtoehtoisen tallennuspaikan, valitse Selaa ja valitse asema ja kansio. Valitse Seuraava. Kuva 20 - Kopioi kuvia -ikkuna HUOMAA! Näin tapahtuu vain, jos sinulla on käsi- laitteellesi tallennettuna kuvia.
™ Kuvien tallentaminen manuaalisesti tietokoneen kiintolevylle. 1. Käytä USB-kaapelia microEXPLORER- tutkimuskameran kytkemiseksi tietokonees- een kuten kuvassa 19. 2. Kytke USB-kaapelin pienempi pää microEXPLORER-tutkimuskameran mini- USB-porttiin (kuva 7) ja suurempi pää tietokoneen vapaaseen USB-porttiin. Kuva 28 - DCIM-kansio 3.
VAROITUS lisävar usteista, jotka sopivat Epäasianmukaisen huollon käytettäviksi muiden työkalujen kanssa, korjauksen jälkeen työkalun käyttö ei voi tulla haitallisia microEXPLORER- välttämättä ole enää turvallista. tutkimuskameran kanssa käytettäessä. Pienennä vakavan loukkaantumisen Työkalu tulee viedä RIDGIDin itsenäiseen vaaraa käyttämällä ainoastaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai palauttaa lisävarusteita, jotka on suunniteltu ja...
Pienentää lasten ja koulutamatto- Akun latauksen turvallisuus mien loukkaantumisriskiä. • Lataa ainoastaan Lisävarusteet-jaksossa lueteltuja ladattavia RIDGID-akkuja RIDGID- • Irrota laturi pistorasiasta, ennen kuin yrität akkulaturilla (kuvaston numero 30758). huoltaa tai puhdistaa sitä. Pienentää Muunlaiset akut voivat räjähtää ja aiheuttaa sähköiskun vaaraa.
(kuvaston numero estääksesi työkalun ja järjestelmän 30198) kanssa, on suunniteltu lataamaan 3,7 V vaurioitumisen. RIDGID-litiumioniakku noin 4-5 tunnissa. Tätä laturia ei tarvitse säätää. 1. Varmista, ettei laturin johto ole seinässä. Tarkista virtajohto, laturi ja akku vaurioiden tai muutosten tai rikkoutuneiden, kuluneiden, puuttuneiden, väärin...
™ Lataaminen/ Käyttöohje VAROITUS Kuva 33 - Akun tarra Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi lialta ja muilta vierailta 4. Valitse laturille sopiva paikka ennen käyttöä. esineiltä. Tarkista seuraavat työalueen ominaisuudet: Noudata käyttöohjetta sähköiskusta • Kunnollinen valaistus. johtuvan loukkaantumisriskin pienen- tämiseksi.
Ridge Tool Companyn tekniseen laturimallien kanssa. huolto-osoitteeseen numeroon +45 46 15 48 11 Katso täydellinen luettelo tälle laturille tai tarkista osoitteesta www.ridgid.eu, missä on saatavana olevista RIDGID-lisävarus- lähin valtuutettu huoltoliike. teista Ridgen työkalukuvastosta www.ridgid.eu tai soita Ridge Toolin Jos sinulla on kysymyksiä...
Seite 217
™ Digitalt inspeksjonskamera microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Skriv ned serienummeret under og ta vare på produktets serienummer som finnes på navne- platen. Serie...
Seite 218
™ Digitalt inspeksjonskamera Innholdsfortegnelse Sikkerhetssymboler ..................227 Generell sikkerhetsinformasjon Sikkerhet på arbeidsstedet ................227 El-sikkerhet ....................227 Personlig sikkerhet..................228 Bruk og vedlikehold av det elektriske apparatet .......... 228 Service ......................228 Spesifikk sikkerhetsinformasjon microEXPLORER ™ Digitalt inspeksjonskamera-sikkerhet ......228 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr Beskrivelse ....................
™ Digitalt inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes sikkerhetssymboler og signalord for å kom- munisere viktig sikkerhetsinformasjon. Denne delen er skrevet for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er sikkerhetsadvarsel-symbolet Det brukes for å advare om mulig fare for personskade.
• Ikke bruk el-verktøyet hvis bryteren ikke Det finnes en holder for denne bruksanvis- slår verktøyet på og av. El-verktøy som ningen i kofferten til microEXPLORER in- ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig speksjonskamera for at den skal kunne være og må...
Dette er ikke medisinsk ut- styr. Dette kan føre til personskade Strømkilde ....Oppladbar Litium Ion batteripakke • Bruk alltid passende personlig verneut- styr ved bruk av microEXPLORER in- (3.7 Volt) speksjonskamera. Avløpsrør og andre Estimert batterilevetid ..3-4 timer områder kan inneholde kjemikalier, bakter- kontinuerlig bruk ier og andre stoffer som kan være giftige,...
™ Digitalt inspeksjonskamera Standardutstyr Bruk av beskyttede kabler er nødvendig for å oppfylle kravene til klasse B-grensene i und- MicroEXPLORER inspeksjonskamera erdel B av del 15 . leveres med følgende tilbehør: Ikke gjør endringer eller modifikasjoner på Litium Ion Kamerahode utstyret såfremt det ikke er spesifisert i bruks-...
Figur 6 – Installere tilbehør. Installere Kamerahodekabelen Å installere et SD-kort For å bruke microEXPLORER inspeksjonska- meraetmå kamerahodekabelen kobles til den Bruk klaffen på portdekselet (Figur 7), løft og håndholdte skjermenheten. For å koble kab- trekk for å fjerne dekselet og eksponere SD- elen til den håndholdte skjermenheten, forsikre...
1. Forsikre deg om at enheten er skrudd og arbeidsområdet 2. Ta ut batteriet og kontroller at det ikke er ADVARSEL skadet. Bruk ikke microEXPLORER- inspeksjonskamera om batteriet er skadet på noen som helst måte. 3. Fjern eventuell olje, grease eller skitt fra utstyret, spesielt fra hendler og kontroller.
Hvis microEXPLORER inspeksjonskamera 2. Undersøkområdet eller stedet du skal in- ikke er riktig utstyr for jobben, finnes annet spisere og avgjør om microEXPLORER inspeksjonsutstyr tilgjengelig fra Ridge Tool. inspeksjonskamera er riktig utstyr til Se Ridge Tool katalogen online på...
Seite 226
™ Digitalt inspeksjonskamera 8. Forbered kameraet på inspeksjon. 10. Ta ut batteriene og overlat servicen til Kamerakabelen må kanskje forformes kvalifisert servicepersonnel hvis en av eller bøyes for at du skal kunne inspisere følgende situasjoner oppstår. området. Ikke prøv å bøye kabelen i en •...
™ Digitalt inspeksjonskamera Ikoner Indikator for batterilevetid – Fullt oppladet batteri. Indikator for batterilevetid – Mindre enn 25% av batteriet gjenstår. SD-kort – Indikerer at et SD-kort er satt inn i enheten. Stillbildekamera – Indikerer at enheten opererer i stillbildemodus.
Figur 13 – Stille inn LED Zoom MicroExplorer inspeksjonskamera har en 3X digital zoom. Trykk pilene for opp eller ned når du er i liveskjermbildet for å zoome inn eller ut. En zoomindikator vises på skjermen mens du stiller inn zoomen.
Seite 229
å zoome inn og ut av pilene til å velge pilkontrollikonet og bruk bilder. høyre og venstre pil på microEXPLORER inspeksjonskameraet for å bytte mellom Trykk på søppelkasseknappen når du er i zoom/LED...
3. Skru på strømmen på ditt micro- EXPLORER inspeksjonskamera. 4. En oppstartsskjerm som sier “USB Connected” vil dukke opp på skjermen til microEXPLORER inspeksjonskameraet. Figur 18 – Sekundærinnstillingsskjermen 5. Følgende skjermbilde vil vises på din computer. Velg “Kopier bilder til en folder Det er tre innstillingskategorier å...
Seite 231
™ Digitalt inspeksjonskamera et alternativt lagringssted, klikk bla gjennom og velg en disk og en mappe. Press neste. Figur 20 – Kopier bilder vindu MERK! Dette vil bare skje om du har lagrede Figur 23 – Vindu for bestemmelse av bilder i den håndholdte enheten.
3. Skru på strømmen på ditt micro- EXPLORER inspeksjonskamera. 4. En oppstartsskjerm som sier “USB Connected” vil dukke opp på skjermen til microEXPLORER inspeksjonskameraet. 5. Klikk på “Min datamaskin”-ikonet på skrivebordet ditt. Figur 29 100Snake Mappe 9. Velg bildet du ønsker ved å klikke på det og velg det fra nedtrekksmenyen.
Verktøyet bør tas med til et RIDGID-autorisert slik som de som er opplistet under. servicesenter, eller returneres til fabrikken. For en fullstendig liste over alt Når service utføres på...
Dette redusere risikoen for skade på Batteriladersikkerhet barn og uøvde personer. • Lad kun det oppladbare batteriet fra RIDGID som er nevnt i Tilbehørdeleni • Trekk ut kontakten til laderen før den batteriladeren fra RIDGID (katalog- skal rengjøres eller vedlikeholdes. Dette nummer 30758).
år- 30198 i tilbehørsdelen) er designet for å lade saker, og for å forebygge skade på ut- et 3.7V Litium Ion RIDGID batteri på ca 4-5 styret. timer. Denne laderen trenger ingen innstill- inger.
™ Digitalt inspeksjonskamera Ladeprosedyre/ Bruksanvisning ADVARSEL Figur 33 – Merke på batteriet Bruk alltid øyebeskyttelse til å beskytte 4. Velg riktig plassering av laderen før bruk. øynene dine mot skitt og fremmedele- menter. Kontroller arbeidsstedet for: Følg bruksanvisningen for å redusere •...
Ridge Tool Company, teknisk serviceavdeling befalt for bruk med RIDGID Li Ion batt- på +45 46 15 48 11 eller sjekk www.ridgid.eu erilader, slik som de som er opplistet for nærmeste autoriserte serviceverksted.
Seite 238
™ Digitalna nadzorna kamera Digitalna nadzorna kamera microEXPLORER™ U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski...
Seite 239
Sigurnost električnih instalacija ..............249 Sigurnost osoba ..................250 Korištenje i održavanje električnih uređaja ..........250 Servis ......................250 Posebni podaci o sigurnosti Sigurnost pri radu s digitalnom nadzornom kamerom microEXPLORER ™ .. 250 Opis, tehničke karakteristike i standardna oprema Opis ......................251 Tehničke karakteristike ................
™ digitalna nadzorna kamera Sigurnosni znakovi Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ti sigurnosni znakovi i riječi upozorenja objašnjavaju se u ovom se poglavlju. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda.
Korištenje i održavanje električnih uređaja SAČUVAJTE OVE UPUTE! • Nemojte koristiti silu pri radu s električnim U torbici nadzorne kamere microEXPLORER uređajima. Koristite električni uređaj koji nalazi se pretinac za priručnik kako bi ga odgovara poslu koji obavljate. Odgovarajući rukovatelj uvijek imao pri ruci.
Vrsta zaslona....3,5” TFT LCD • Nemojte koristiti nadzornu kameru Radno okruženje: microEXPLORER dok se rukovatelj ili uređaj nalaze u vodi. Ako u električni uređaj Temperatura ....32 °F do 113 °F dospije voda, povećava se opasnost od (0 °C do 45 °C) strujnog udara.
™ digitalna nadzorna kamera Standardna oprema Koristite oklopljeni kabel kako biste ispunili ograničenja koja vrijede za digitalne uređaje Nadzorna kamera microEXPLORER isporučuje klase B, u skladu s pododjeljkom B članka 15 se sa sljedećim dijelovima: FCC propisa . Litij-ionska Glava kamere Nemojte vršiti izmjene i preinake na opremi,...
Umetanje SD kartice microEXPLORER , kabel za glavu kamere mora biti priključen na ručni zaslonski uređaj. Da biste Podignite i povucite poklopac uz pomoć jezička na kabel priključili na ručni zaslonski uređaj, jezičak poklopcu priključnica (slika 7) da biste pristupili i utor (slika 4) moraju biti u ravnini.
3. Uklonite tragove ulja, masnoće i prašine s opreme, posebice s ručica i kontrola. Time Postavite nadzornu kameru microEXPLORER i čete spriječiti iskliznuće alata iz ruke. radno područje na sljedeći način da biste smanjiili opasnost od teških ozljeda koje može 4.
Ridge Tool. Pregledajte katalog tvrtke Ridge Tool na www.RIDGID.com ili nazovite • Odredite točke pristupa prostoru koji tehničku službu tvrtke Ridge Tool na (800) 519- ispitujete. Minimalan promjer otvora kroz 3456.
Seite 247
™ digitalna nadzorna kamera 8. Pripremite kameru. Da biste ispravno ispitali 10. Ako primijetite neko od sljedećih stanja, područje, možda ćete trebati oblikovati ili izvadite baterije i obratite se osoblju saviti kabel kamere. Nemojte savijati kabel ovlaštenog servisa. izvan polumjera od 2”. Mogli biste oštetiti •...
™ digitalna nadzorna kamera Simboli Indikator napunjenosti baterije – potpuno napunjena baterija. Indikator napunjenosti baterije – preostala snaga baterije je ispod 25%. SD kartica – označava da je SD kartica umetnuta u uređaj. Nepokretna kamera – aktivirana je funkcija snimanja slika.
Zaslon učitavanja Nakon uključivanja nadzorne kamere microEXPLORER pojavljuje se zaslon učitavanja. Taj zaslon označava da se uređaj pokreće. Nakon što je uređaj potpuno pokrenut, zaslon se automatski prebacuje na prikaz žive slike. Slika 13 – ugađanje svjetline LED lampica Zumiranje Nadzorna kamera microExplorer ima trostruki (3x) digitalni zum.
Seite 250
Pritiskom na gumb kante za otpatke na slici pomak desno i lijevo na kameri microEXPLORER pojavljuje se tekstni okvir s upitom želite li izbrisati prebacujte između zumiranja/upravljanja LED sliku. Ako želite izbrisati sliku , označite...
U zaslonu s primarnim postavkama strelicama čarobnjaka za kameru i skener označite simbol izbornika pa pritisnite 1. USB kabelom povežite nadzornu kameru microEXPLORER i računalo, kao što je Reprodukcija Alati Kamera prikazano na slici 19. 2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB port nadzorne kamere micro- EXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela...
Seite 252
™ digitalna nadzorna kamera 8. Upišite naziv te skupine slika i odaberite mjesto na koje ćete spremiti datoteke. Za odabir drugog mjesta za spremanje kliknite Traži i odaberite pogonsku jedinicu i mapu. Pritisnite Sljedeće. Slika 20 – prozor za kopiranje slika NAPOMENA! To će se dogoditi jedino ako su slike...
Ručno spremanje slika na tvrdi disk 7 . Otvorite mapu DCIM. računala 1. USB kabelom povežite nadzornu kameru microEXPLORER s računalom, kao što je prikazano na slici 19. 2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB port nadzorne kamere microEXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela priključite u...
Neispravan alat odnesite u ovlašteni servisni kamerom microEXPLORER, poput dolje centar tvrtke RIDGID ili ga vratite u tvornicu. navedene opreme. Za servisiranje alata koristite samo iste Potpuni popis dodatne opreme tvr tke zamjenske dijelove.
Sigurnost pri radu s punjačem • Izvucite utikač punjača iz utičnice prije • Punjač tvrtke RIDGID (kataloški broj 30758) svakog održavanja i čišćenja. Time ćete namijenjen je isključivo za punjenje punjive smanjiti opasnost od strujnog udara.
UPOZORENJE Opis, tehničke karakteristike i standardna oprema Opis RIDGID punjač za baterije (kataloški broj 30758), kada se koristi s pripadajućim baterijama Prije svake uporabe ispitajte punjač i baterije i (kataloški broj 30198) navedenim u odjeljku o uklonite eventualne poteškoće. Punjač...
™ digitalna nadzorna kamera Postupak punjenja / Radne upute UPOZORENJE Slika 33 – naljepnica na bateriji Uvijek nosite zaštitne naočale da biste zaštitili oči od prašine i stranih tijela. 4. Prije uporabe, punjač smjestite na prikladno Pridržavajte se radnih uputa da biste izbjegli mjesto.
UPOZORENJE UPOZORENJE Samo je sljedeća dodatna oprema namijenjena Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat za rad s RIDGID punjačem litij-ionske baterije može postati nesiguran za rad. (kataloški broj 30758). Da biste spriječili teške ozljede, koristite samo dodatnu opremu koja je Punjač i baterija ne sadrže dijelove koje mogu posebno namijenjena i preporučena za...
Seite 259
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. Numer seryjny...
Seite 260
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Spis treści Znaki ostrzegawcze..................271 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo w miejscu pracy..............271 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..........271 Bezpieczeństwo osobiste................272 Użytkowanie i konserwacja urządzenia elektrycznego........272 Serwis ......................272 Informacje dotyczące bezpieczeństwa microEXPLORER ™ Bezpieczeństwo użytkowania cyfrowej kamery inspekcyjnej.272 Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie...
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Znaki ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie są użyte znaki i słowa ostrzegawcze, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Ten rozdział objaśnia znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Jest stosowany do ostrzegania przed potencjalnym ry- zykiem obrażeń...
W walizce do przenoszenia kamery inspekcyjnej jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. microEXPLORER znajduje się kieszonka na pod- • Wyłączone urządzenia elektryczne należy ręcznik obsługi, aby był on zawsze przy narzę- przechowywać z dala od dzieci. Nie po- dziu, do użytku przez operatora.
Wodoodporność.....Głowica kamery mogą zawierać substancje chemiczne lub i przedłużacz do głę- bakterie. Podczas obsługi i używania urzą- bokości wody 3,05 m dzenia microEXPLORER nie wolno jeść ani (jeśli odpowiednio pić. To pomoże zapobiec zanieczyszczeniu zmontowane.) toksyczną lub zakaźną substancją. Długość przewodu..0,9 m (do 9,7 m z •...
Cyfrowa kamera inspekcyjna Standardowe wyposażenie Nie można wykonywać żadnych zmian i modyfi- kacji sprzętu, oprócz wymienionych w podręcz- Kamera inspekcyjna microEXPLORER jest do- niku. Jeśli takie zmiany lub modyfikacje powinny starczana z następującymi elementami: zostać wykonane, trzeba wyłączyć urządzenie. Akumulato Głowica kamery...
Instalacja przewodu głowicy ka- Rysunek 6 – Montowanie akcesoriów mery Instalacja karty SD Aby użyć kamerę inspekcyjną microEXPLORER , przewód głowicy kamery musi być podłączony do Używając zakładki na pokrywie portu (rysunek ręcznego monitora. Aby podłączyć przewód do 7), podnieś i pociągnij pokrywę, aby dostać się do monitora, upewnij się, że wypustka i gniazdo (ry-...
Jeśli kamera inspekcyjna microEXPLORER nie nim urządzeniem do tego zadania. jest odpowiednim narzędziem do tego zadania, • Wybierz punkt dostępu do tego miejsca.
Seite 268
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 6. Włącz zasilanie za pomocą przycisku 9. Po zakończeniu inspekcji ostrożnie wyciągnij ON/OFF. Przy włączaniu i wyłączaniu zasila- kamerę i przewód z obszaru poddawanego nia nie ma potrzeby zdejmowania gumowej inspekcji. nakładki. Po prostu naciśnij przycisk ON/OFF .
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Ikony Wskaźnik naładowania akumulatora – akumulator w pełni naładowany. Wskaźnik naładowania akumulatora – zostało mniej niż 25% pojemności akumulatora. Karta SD – Wskaźnik obecności karty SD w urządzeniu. Aparat fotograficzny – Wskaźnik działania urządzenia w trybie aparatu foto- graficznego.
Rysunek 13 – Regulacja diod LED Zoom Kamera inspekcyjna microExplorer na zoom cy- frowy 3X. Przybliżenie i oddalenie obrazu na ekra- nie roboczym uzyskuje się przez wciskanie przy- Rysunek 11 – Ekran powitalny cisków ze strzałkami w górę...
Seite 271
To po- kazuje, jak długą sekwencję można jeszcze na- Kamera inspekcyjna microEXPLORER po włą- grać i zapisać w pamięci wewnetrznej lub karcie czeniu domyślnie ustawia się tryb wykonywania SD. Ponownie wciśnij przycisk migawki, aby za- zdjęć.
(rysunek 7), a większą końcówkę w porcie USB komputera. 3. Włącz zasilanie kamery inspekcyjnej microEXPLORER. 4. Na ekranie urządzenia microEXPLORER po- każe się ekran powitalny „USB podłączony”. 5. Na ekranie komputera wyświetli się następu- jące okno. Wybierz polecenie „Kopiuj ob- razy do folderu na moim komputerze”...
Seite 273
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 8. Wpisz nazwę dla tej grupy obrazów i wy- bierz miejsce, gdzie mają zostać zapisane. Aby wybrać inną lokalizację zapisu, kliknij przycisk „Przeglądaj...” i wybierz napęd oraz folder. Wciśnij przycisk „Następny”. Rysunek 20 – Okno kopiowania obrazów UWAGA! Tak się...
19. 2. Umieść mniejszą końcówkę kabla USB w mini porcie USB w kamerze inspekcyjnej microEXPLORER , (rysunek 7), a większą końcówkę w porcie USB komputera. Rysunek 28 – Folder DCIM 3. Włącz zasilanie kamery inspekcyjnej microEXPLORER.
9,5 mm www.ridgid.eu 30198 Akumulator litowy 3,7 V 30208 Zasilacz prądu stałego Aby uzyskać nazwę Niezależnego autoryzowa- nego centrum serwisowego, należy skontakto- wać się z Ridge Tool Company pod telefonem +32 (0)16 380 380 lub na stronie www.ridgid.eu. Ridge Tool ompany...
• Gdy ładowarka nie jest używana, należy ją Bezpieczeństwo użytkowania ładowarki odłączyć. Zmniejsza to ryzyko obrażeń dzieci • Za pomocą ładowarki RIDGID (numer kata- i osób nieznających się na obsłudze sprzętu. logowy 30758) wolno ładować tylko akumu- • Przed próbą wykonania czynności konser- latory RIDGID wymienione w rozdziale wacyjnych lub czyszczących należy odłą-...
UWAGA! Ta ładowarka i akumulatory nie pasują do żadnych innych akumulatorów li- • Nigdy nie wolno rozmontowywać akumula- towych i ładowarek RIDGID. Patrz roz- tora. Wewnątrz akumulatora nie ma elemen- dział Akcesoria zawierający akumula- tów nadających się...
Seite 278
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 6. Wykonuj te czynności suchymi dłońmi. Podłącz ładowarkę do odpowiedniego źró- dła zasilania. Procedura ładowania/ Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE Rysunek 32 – Etykieta na ładowarce Zawsze należy zakładać okulary ochronne, aby chronić oczy przed brudem i innymi cia- łami obcymi.
Tylko poniższe akcesoria są przeznaczone do współpracy z ładowarką akumulatorów lito- Jeśli mają Państwo jakieś pytania odnośnie ser- wych RIDGID (numer katalogowy 30758). Aby wisu lub naprawy tego urządzenia, proszę za- zapobiec poważnym obrażeniom, należy uży- dzwonić lub napisać: wać...
Seite 280
™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Ridge Tool ompany...
Seite 281
™ Aparat digital de verificare Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Înregistraţi numărul serial oferit mai jos şi reţineţi numărul de serie al produsului care este prezentat pe emblemă. serial...
Seite 282
Siguranţa în zona de lucru................293 Măsuri de siguranţă privind electricitatea .............293 Siguranţa personală..................294 Utilizarea şi întreţinerea dispozitivelor electrice..........294 Service......................294 Informaţii specifice privind siguranţa Siguranţa aparatului digital de inspecţie microEXPLORER ™ ......294 Descriere, specificaţii tehnice şi echipament standard Descriere .......................295 Specificaţii tehnice ..................295 Echipament standard ..................296...
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ Simboluri de siguranţă În acest manual al operatorului şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este oferit pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
Citiţi cu atenţie acest manual al operatorului Utilizarea şi întreţinerea înainte de a utiliza aparatul de verificare dispozitivului electric microEXPLORER pentru a reduce pericolul de electrocutare sau alte răniri grave. • Nu forţaţi dispozitivul electric. Utilizaţi dispozitivul electric corespunzător pentru PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ • Nu amplasaţi aparatul de inspecţie Specificaţii tehnice microEXPLORER în locuri în care pot exista Utilizare recomandată .În interior piese în mişcare. Acest lucru sporeşte pericolul de răniri cauzate de încâlcirea firelor. Distanţă vizibilă....de la 1” la 12”...
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ Echipament standard Nu efectuaţi nicio schimbare sau modificare asupra echipamentului dacă nu se specifică acest Aparatul de inspecţie microEXPLORER se lucru în manual. Dacă trebuie efectuate astfel de livrează împreună cu următoarele elemente: schimbări sau modificări, este posibil să vi se Cap dispozitiv de ceară...
Seite 287
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ 3. Îndepărtarea şi introducerea acumulatorului. imaginilor aşa cum se arată în Figura 5. Apoi, rotiţi accesoriul cu un sfert de rotaţie, astfel încât A. Pentru a scoate pachetul de acumulatori, braţul lung al accesoriului să se prelungească...
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ 7 . Verificaţi că eticheta de avertizare este prezentă, lipită bine şi că poate fi citită. Nu Capac port acţionaţi aparatul digital de inspecţie microEXPLORER fără eticheta de avertizare. Buton PORNIRE/ OPRIRE Figura 8 - Buton PORNIRE/OPRIRE Verificarea instrumentului Figura 9 - Etichetă...
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ • Există un loc curat, uniform, stabil şi uscat • Determinaţi dacă există piese în mişcare în pentru operator. Nu utilizaţi aparatul de zona care urmează să fie verificată. În inspecţie în timp ce staţi în apă.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ 6. Porniţi curentul utilizând butonul PORNIRE/ 9. Când verificarea este finalizată, retrageţi cu OPRIRE. Nu trebuie să îndepărtaţi capacul atenţie aparatul şi cablul din zona de de cauciuc când porniţi sau opriţi curentul. verificare.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ Pictograme Indicator durată acumulator – Acumulator complet încărcat. Indicator durată acumulator – Mai rămâne mai puţin de 25% din încărcarea acumulatorului. Cartelă SD – Indică faptul că s-a introdus o cartelă SD în dispozitiv.
Figura 13 - Ajustarea LED-ului Zoom Aparatul de inspecţie microEXPLORER are un zoom digital 3X. Apăsaţi pur şi simplu săgeţile sus şi jos în ecranul mobil pentru a mări sau micşora. Se va afişa pe ecran o bară a indicatorului zoom Figura 11 - Ecran de pornire pe măsură...
Seite 293
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ Schimbare de la capturarea fotografiei Cameră video va începe să clipească. Acest la videoclip lucru indică faptul că videoclipul se salvează în memoria internă sau pe cartela SD. Timpul afişat Aparatul de inspecţie microEXPLORER revine în partea dreaptă...
în Figura 19. 2. Poziţionaţi partea îngustă a cablului USB în miniportul USB în aparatul de inspecţie microEXPLORER (Figura 7) şi capătul lat într-un port USB deschis în computer. 3. Porniţi aparatul de inspecţie micro- EXPLORER.
Seite 295
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ 8. Completaţi numele pentru acest grup de imagini şi alegeţi o locaţie pentru a salva fişierele. Pentru a selecta o locaţie alternativă de salvare, faceţi clic pe Răsfoire şi selectaţi o unitate sau un folder. Apăsaţi Următorul.
în Figura 19. 2. Poziţionaţi partea îngustă a cablului USB în miniportul USB în aparatul de inspecţie microEXPLORER (Figura 7) şi capătul lat într-un port USB deschis în computerul dvs. 3. Porniţi aparatul de inspecţie micro- EXPLORER.
în mod special şi recomandate pentru a fi utilizate cu aparatul Instrumentul trebuie dus la un Centru de service de inspecţie microEXPLORER, cum ar fi cele independent autorizat RIDGID sau returnat la prezentate mai jos. fabrică.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ Depanare SIMPTOM CAUZă POSIBILă SOLUţIE Slăbiţi conexiunile cablului. Verificaţi conexiunile cablului, curăţaţi afişează că dacă este necesar. Reataşaţi. porneşte, dat nu apare nicio imagine. Capul dispozitivului de înregistrare a Inspectaţi vizual capul dispozitivului de imaginilor acoperit de resturi.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ Siguranţa privind acumulatorul Greutate......0,4 lbs (0,02 kg) • Aruncaţi corect acumulatorul. Expunerea Dimensiuni: la temperaturi ridicate poate provoca explozia Lungime......4,1” (10,4 cm) acumulatorului, deci nu îl aruncaţi în foc. Puneţi Lăţime......3,3” (8,4 cm) bandă pe borne pentru a evita contactul direct cu alte obiecte.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER ™ 6. Cu mâinile uscate, conectaţi încărcătorul la sursa de alimentare potrivită. Procedură de încărcare/ Instrucţiuni de operare AVERTISMENT Figura 32 - Eticheta de pe încărcător Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii împotriva murdăriei şi a altor obiecte străine.
şi acumulatorii incluşi nu sunt compatibili cu centru de service autorizat. alte modele de încărcătoare şi acumulatori. Pentru o listă completă cu accesoriile RIDGID Dacă aveţi întrebări referitoare la lucrările de disponibile pentru acest încărcător,...
Seite 302
™ Digitální inspekční kamera Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Do pole níže zapište výrobní číslo uvedené na typovém štítku. Výrobní č.
Seite 303
Bezpečnost při práci s elektřinou ..............315 Osobní bezpečnost..................316 Použití elektrických zařízení a péče o ně ............316 Servis ......................316 Specifické bezpečnostní informace Bezpečnost při práci s digitální inspekční kamerou microEXPLORER ™ ..316 Popis, technické údaje a standardní vybavení Popis ......................317 Technické údaje ....................317 Standardní...
Digitální inspekční kamera microEXPLORER ™ Bezpečnostní symboly V tomto návodu k použití a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a termíny, které ozna- mují důležité bezpečnostní informace. Tato část umožní lépe pochopit význam těchto termínů a symbolů. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí úrazu.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER ™ Osobní bezpečnost race, než pro které je určeno, by mohlo vést k nebezpečným situacím. • Mějte se na pozoru, sledujte co děláte a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elek- Servis trická zařízení, pokud jste unaveni nebo jste •...
částí těla vystavených obsahu kanálu. Při práci Vlhkost ......5 % až 95 %, bez nebo manipulaci s inspekční kamerou kondenzace (displej) microEXPLORER nejezte a nekuřte. Pomůže Skladovací teplota ..-20 °C až 70 °C to zabránit kontaminaci jedovatým nebo in- fekčním materiálem.
Standardní vybavení Neprovádějte žádné změny nebo úpravy zaří- zení, pokud není v návodu uvedeno něco jiného. Inspekční kamera The microEXPLORER je dodá- Pokud by byly provedeny takové změny nebo vána v balení obsahujícím následující položky: úpravy, mohli byste být nuceni zastavit provoz Li-Ion ba- zařízení.
B. Chcete-li nainstalovat baterii, vložte dobí- jecí bateriový modul do inspekční kamery Plošinky Obrázek 5 microEXPLORER koncem s kontakty na- před, jak je uvedeno na Obrázku 3. 4. Vraťte na místo kryt baterie (Obrázek 2) a za- jistěte ho tak, že posunete blokovací tlačítko do středu a pustíte ho.
3. Odstraňte ze zařízení, zvláště z držadel a ovládacích prvků, veškeré stopy oleje, maza- dla či nečistot. Zabráníte tím vyklouznutí ná- stroje z ruky. Připravte inspekční kameru microEXPLORER a pracovní oblast podle následujících postupů, 4. Zkontrolujte, zda není orosený objektiv ka- abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým prou- mery.
ření tak, aby se součásti během kontroly spekční kamera microEXPLORER vhodným nepohybovaly. zařízením pro tento účel. Pokud není inspekční kamera microEXPLORER • Určete přístupová místa do dané oblasti. vhodným zařízením pro daný účel, společnost Hlavice kamery projde otvorem o minimál- Ridge Tool dodává...
Digitální inspekční kamera microEXPLORER ™ 7 . Přečtěte si části o ovládacích prvcích, iko- 9. Po dokončení inspekce opatrně vytáhněte nách a práci s displejem. kameru a kabel ze zkoumané oblasti. 8. Připravte kameru k inspekci. Kabel kamery 10. Pokud nastane libovolná z následujících situ- budete možná...
Digitální inspekční kamera microEXPLORER ™ Ikony Indikátor stavu nabití baterie – Plně nabitá baterie. Indikátor stavu nabití baterie – Baterie je nabitá z méně než 25 %. SD Card – Do zařízení byla vložena karta SD Card. Fotoaparát – Zařízení pracuje jako fotoaparát.
Na displeji se při nastavování zobrazí indikátor jasu. Úvodní obrazovka Po zapnutí inspekční kamery microEXPLORER se zobrazí první obrazovka nazývaná úvodní ob- razovka. Na této obrazovce je zobrazena infor- mace o spuštění zařízení. Po úplném zapnutí...
Seite 314
Zapnutí a vypnutí režimu automatického vyrovnání přejdete do režimu přehrávání. Na displeji se zobrazí poslední pořízený obrázek nebo video- Inspekční kamera microEXPLORER je vybavena záznam. Pomocí šipek doprava a doleva mů- funkcí automatického vyrovnání, která zajišťuje, že žete přecházet mezi obrázky.
Přenos obrázků do počítače pomocí mocí šipek ikonu menu a stiskněte tlačítko průvodce 1. Pomocí kabelu USB připojte inspekční ka- meru microEXPLORER k počítači způso- Nástroje Kamera Přehrávání bem uvedeným na Obrázku 19. 2. Zapojte malý konec kabelu USB do portu mini USB na inspekční...
Seite 316
Digitální inspekční kamera microEXPLORER ™ 8. Zadejte název skupiny obrázků a vyberte umístění pro uložení souborů. Pokud chcete vybrat jiné umístění, klepněte na tlačítko Procházet a vyberte požadovanou jednotku a složku. Stiskněte tlačítko Další. Obrázek 20 – Okno pro kopírování obrázků...
Seite 317
™ Ruční ukládání obrázků na pevný disk počítače 1. Pomocí kabelu USB připojte inspekční ka- meru microEXPLORER k počítači způso- bem uvedeným na Obrázku 19. 2. Zapojte malý konec kabelu USB do portu mini USB na inspekční kameře micro - EXPLORER (Obrázek 7) a větší...
31128 90cm prodlužovací kabel nosti Ridge Tool Company čísle 31133 180cm prodlužovací kabel +32 (0)16 380 380 nebo na www.ridgid.eu. 30083 Zobrazovací hlavice 30203 Sada příslušenství (zrcátko, hák a magnet) 30068 Zobrazovací hlavice s průmě- rem 9,5 mm...
Sníží se tím nebezpečí poranění dětí a neproškolených osob. Bezpečnost při nabíjení baterií • Nabíjejte pouze dobíjecí baterii RIDGID • Před údržbou nebo čištěním nabíječky od- uvedenou v části Příslušenství u nabíječky pojte nabíječku ze zásuvky. Snižuje se tím baterií...
Denně před použitím zkontrolujte nabíječku a Popis baterie a vyřešte jakékoli problémy. Nabíječka baterií RIDGID (katalogové číslo 30758) Nainstalujte nabíječku podle následujících po- je při použití s příslušnými bateriovými moduly stupů, abyste snížili nebezpečí úrazu elektric- kým proudem, vzniku požáru a dalších nehod uvedenými v části Příslušenství...
Digitální inspekční kamera microEXPLORER ™ Nabíjení/ Návod k použití VAROVÁNÍ Obrázek 33 – Štítek na baterii Vždy používejte ochranu očí a chraňte oči 4. Před použitím nabíječky pro ni vyberte před vniknutím prachu a cizích objektů. vhodné místo. Zkontrolujte v pracovní oblasti Dodržujte návod k použití, abyste snížili ne-...
Nabíječka a bateriové moduly neobsahují žádné álně určené a doporučené pro nabíječku Li-Ion části, které může uživatel sám opravovat. baterií RIDGID, uvedené níže. Nabíječka a ba- Nepokoušejte se otevírat pouzdra nabíječky nebo terie obsažené v balení nejsou kompatibilní s ji- baterií, nabíjet samostatně...
Seite 323
™ Digitális vizsgáló kamera microEXPLORER™ Digitális vizsgáló kamera Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. Sorozat- szám...
Seite 324
™ digitális vizsgáló kamera Tartalomjegyzék Biztonsági szimbólumok .................337 Általános biztonsági információk Munkaterület biztonsága ................337 Elektromos biztonság ..................337 Személyi biztonság..................338 Elektromos készülék használata és karbantartása........338 Szerviz ......................338 Különleges biztonsági információk microEXPLORER ™ Digitális vizsgáló kamerára vonatkozó biztonsági előírások...338 Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés Leírás ......................339...
™ digitális vizsgáló kamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segítik. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
és karbantartása tartalmaz, mely kifejezetten a vizsgáló kamerára vonatkozik. • Ne erőltesse az elektromos készüléket. A microEXPLORER vizsgáló kamera használata Mindig az alkalmazásnak megfelelő előtt figyelmesen olvassa el az üzemeltetési készüléket használja. A megfelelő elektromos útmutatót, hogy csökkenjen az elektromos készülékkel jobban, biztonságosabban...
™ digitális vizsgáló kamera • Ne tegye a microEXPLORER vizsgáló Műszaki adatok kamerát olyan helyre, ahol elektromos Javasolt használat ..Beltér töltés lehet. Ez megnöveli az elektromos áramütés kockázatát. Látható távolság ..2,5 cm – 30 cm • Ne helyezze a microEXPLORER vizsgáló...
™ digitális vizsgáló kamera Általános felszerelés Ne végezzen semmilyen változtatást vagy módosítást az eszközön a használati utasításban A microEXPLORER vizsgáló kamerához a megjelöltek kivételével. Ha mégis változtatásokat, következő egységek tartoznak: módosításokat kell végezni, akkor a készülék üzemeltetését be kell fejezni.
B. Az akkumulátor beszereléséhez, helyezze az újratölthető akkumulátor érintkezős Vezetősín felét a microEXPLORER vizsgáló 5. ábra kamerába, ahogy azt a 3. ábrán láthatja. 4. Helyezze vissza az akkumulátor fedelét (2. ábra),és pattintsa a helyére a zárógomb közép felé...
érdekében ne használja a kamerát, ha pára csapódik a Az alábbi pontok alapján állítsa össze a microEXPLORER vizsgáló kamerát és a lencse belsejére. Hagyja a vizet elpárologni munkaterületet, hogy csökkentse az áramütés, használat előtt. összegabalyodás, és egyéb okok kockázatát, 5.
üzemeltetőnek. Na használja a vizsgáló kamerát vízben állva. Ha a microEXPLORER vizsgáló kamera nem alkalmas eszköz a munka elvégzésére, más 2. Vizsgálja mega helyszínt, területet, amit meg vizsgáló felszerelés is beszerezhető a Ridge kíván figyelni, és ellenőrizze, hogy a...
Seite 332
™ digitális vizsgáló kamera 7 . Tekintse meg a vezérlőkre, ikonokra és a 9. Ha végzett a megfigyeléssel, óvatosan húzza navigációs képernyőre vonatkozó fejezeteket. vissza a kamerát és a vezetéket is a megfigyelt területről. 8. Készítse elő a kamerát a használatra. A terület...
™ digitális vizsgáló kamera Ikonok Akkumulátor töltöttség jelző - Teljesen feltöltött akkumulátor. Akkumulátor töltöttség jelző - Kevesebb mint 25%-os a töltöttség. SD-kártya - Jelzi, hogy egy SD-kártyát helyeztek a készülékbe. Fényképezőgép - Azt jelenti, hogy a készüléket fényképezőgép üzemmódban használja.
Mentés - Jelzi, ha képet vagy videót tárolt el a memóriában. Képernyős navigáció Indítóképernyő Ha a microEXPLORER vizsgáló kamera be van kapcsolva, az első képernyő, ami megjelenik, az az indítóképernyő. A képernyő azt jelzi, hogy a készülék rendszerindítást végez. Ha a készülék bekapcsolt, a a képernyő...
Seite 335
és a jobbra illetve balra nyilakkal váltson a BE- és KIKAPCSOLÁS között. Pásztázás A microEXPLORER vizsgáló kamera képes arra, hogy a képet fel, le, balra vagy jobbra tolja. Ezáltal lehetőség nyílik, hogy jobb képet kapjon a tárgyakról, melyek az eredeti beállításban éppen nincsenek a képernyőn.
2. Helyezze az USB-kábel kisebb oldalát a microEXPLORER vizsgáló kamera mini USB csatlakozójába(7. ábra), és a nagyobbik végét a számítógép egy szabad USB- csatlakozójába. 3. Kapcsolja be a microEXPLORER vizsgáló kamerát. 4. Az indítóképernyő az “USB Connected” üzenetet jeleníti meg a microEXPLORER vizsgáló kamera képernyőjén.
Seite 337
™ digitális vizsgáló kamera 8. Ezen képek csoportjának adjon egy nevet, majd válassza ki a képek eltárolására szolgáló helyet. A lehetséges tárolási hely kiválasztásához kattintson a Tallózás gombra, és válasszon ki egy meghajtót és mappát. Nyomja meg a Tovább gombot.
™ digitális vizsgáló kamera A képek kézi mentése a számítógép merevlemezére 1. A microEXPLORER vizsgáló kamerát az USB-kábellel kösse a számítógépre, ahogy az a 19. ábrán is látható. 2. Helyezze az USB-kábel kisebb oldalát a microEXPLORER vizsgáló kamera mini USB csatlakozójába (7.
és javasolt, alább felsorolt kiegészítőket használjon. A készüléket a RIDGID független, jogosult szervizközpontjába vagy a gyárba kell A RIDGID tar tozékok teljes listáját a visszajuttatni. www.ridgid.eu internetes oldal Ridge Tool katalógusában találja, vagy hívja a RidgeTool készülék javításakor...
• Húzza ki a töltőt, ha nem használja. Ezáltal csökkenti a gyerekek és a hozzá nem értők Akkumulátortöltési biztonság sérülési esélyeit. • A RIDGID akkumulátortöltővel csak a • Karbantartás vagy tisztítás előtt húzza ki a Tartozékok részben feltüntetett RIDGID töltőt a hálózatból. Ezáltal csökkenti az újratölthető...
és a rendszer RIDGID akkumulátort 4-5 órás töltésére tervezték. károsodását. Ez a töltő nem igényel beállításokat. 1. Gondoskodjon róla, hogy a töltő ne legyen bedugva. Vizsgálja meg, hogy nincsenek-e sérülések, elváltozások, törések, kopások, hiányosságok, össze nem illő...
™ digitális vizsgáló kamera Töltési folyamat/ Üzemeltetési utasítások FIGYELMEZTETÉS 33. ábra - Az akkumulátoron lévő címe Mindig viseljen szemvédőt a szennyeződés és más idegen tárgyak elleni védelem 4. Használat előtt válasszon megfelelő helyet a érdekében. töltőnek. Ellenőrizze, hogy a munkaterületen: Kövesse az üzemeltetési utasításokat az...
Ridge Tool Company tartsa, ahol a töltő megfelelő működését nem +32 (0)16 380 380-os amerikai telefonszámán zavarhatják gyerekek és hozzá nem értő vagy a www.ridgid.eu oldalon tudhatja meg. személyek. Az akkumulátort és töltőt óvni kell az erős hatásoktól, nedvességtől,...
Seite 365
™ Цифровая камера для видеодиагностики...
Seite 366
Содержание Обозначения техники безопасности Общая информация по технике безопасности Специфическая информация по технике безопасности Описание, характеристики и стандартное оборудование Сборка инструмента Осмотр инструмента Подготовка инструмента и рабочей зоны Инструкция по эксплуатации Инструкция по удалению загрязнений Вспомогательные аксессуары Хранение Обслуживание и ремонт Диагностика...
Обозначения техники безопасности ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дует видоизменять вилку. Использование Общая информация по адаптеров длязаземленных электроинстру- технике безопасности ментов не допускается. внимание Прежде чем пользоваться этим прибором, Не прикасайтесь к заземленным поверхно- прочитайте и изучите данную инструкцию. стям, например, трубам, нагревателям, Результатом...
Seite 368
Используйте соответствующий инструмент Внимательно прочитайте руководство по для каждого типа работы. эксплуатации, прежде чем начать использование камеры для видеодиагностики microEXPLORER, чтобы снизить риск электрошока либо других серьезных травм. Не допускается использование СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ! электроинструмента при неисправном переключателе. Храните неиспользуемый инструмент...
Seite 369
Не помещайте камеру для Характеристики видеодиагностики microEXPLORER возле Рекомендуемое использование движущихся частей. Видимое расстояние Не используйте этот прибор для осмотра людей либо любого другого медицинского использования: Электропитание Всегда используйте соответствующие индивидуальные средства защиты при Предполагаемый срок работе с камерой для видеодиагностики...
Стандартное оборудование Литий-ионная Г оловка камеры и Фиксатор батарея кабель кабеля Портативный дисплей Сборка инструмента внимание Для снижения риска тяжелых травм во время использования, следуйте этим процедурам правильной сборки. Аксессуар Зарядное крючок Смотрите раздел Батареи и зарядное устройство устройство. Аксессуар магнит...
Seite 371
Г оловка камеры Аксессуар Паз Рисунок 5 Рисунке 3 (Рисунок 2) Установка кабеля с головкой Рисунок 6 - Установка аксессуаров камеры Как вставить SD карту (Рисунок 7) (Рисунок 4) Рисунок 4 - Кабельные соединения Ключ Прорезь Кнопки, средства управления и порты...
повреждение инструмента. Подготовка инструмента и рабочей зоны внимание Настройте камеру для видеодиагностики microEXPLORER и организуйте рабочую зону в соответствии с настоящим руководством таким образом, чтобы снизить риск травм от удара током, запутывания, и других причин, а также предотвратить повреждения инструмента и системы.
Seite 373
Инструкция по эксплуатации внимание Всегда одевайте средства защиты для глаз,чтобы защитить глаза от грязи и других инородных тел. Следуйте инструкции по эксплуатации, чтобы снизить риск удара током, запутывания либо других причин. Процедура зарядки/Инструкции по эксплуатации” “Как удалить или установить батареи” разделе“Как...
Смотрите разделы по Средствам управления, Пиктограммам и Экранной навигации. Средства управления Корзина – Назад– Затвор– Выбор– Стрелки– Рисунок 10 - Средства управления Ridge Tool ompany...
Seite 375
Пиктограммы Индикатор состояния батареи Индикатор состояния батареи SD карта Фотоаппарат Видео камера Режим воспроизведения Режим Меню Верх вверху Панорамирование Приближение и яркость светодиодов Управление стрелками Выбор Миниатюрное представление Чернобелое ачество изображения Изображение при низком освещении Автоматическое выключение Справка Время и дата Переустановка...
Seite 376
Пиктограммы (продолжение) Язык Сохранить Экранная навигация Заставка Рисунок 13 - Настройка светодиодов Приближение Рисунок 11 - Заставка Рабочий экран Рисунок 14 - Настройка приближения Вход в экран начальных настроек Экран начальных настроек Рисунок 12 - Рабочий экран Как настроить яркость светодиодов (Рисунок...
Seite 377
Как перейти от фотосъемки к видео Просмотр и удаление сохраненных Включение и выключение изображений автоматического выравнивания “Верх вверху” Панорамирование Рисунок 15 - Экран начальных настроек Фотосъемка Просмотр и удаление снимков и видео в миниатюрном представлении (Рисунок 16) Видеосъемка (Рисунок 17) Ridge Tool ompany...
Seite 378
Рисунок 16 - Пиктограмма миниатюрного представления Перенос изображений в компьютер Рисунок 17 - Просмотр в миниатюрном представлении Вход на экран вспомогательных настроек Рисунок 19 - Перенос изображений Как переносить изображения в компью- тер, используя Мастер камеры и сканера Сервис Камера Воспроизведение...
Seite 379
Рисунок 20 - Окно копирования изображений Рисунок 23 - Окно местоположения сохранения Рисунок 21 - Мастер камеры и сканера Рисунок 24 - Окно другого варианта Рисунок 22 - Экран выбора изображения Рисунок 25 - Окно завершения Ridge Tool ompany...
Seite 380
Сохранение изображений на жестком диске Вашего компьютера вручную. Рисунке 19 (Рисунок 7) Рисунок 28 - Папка DCIM Рисунок 29 - Папка 100Snake Рисунок 26 - Пиктограмма Мой компьютер Рисунок 30 - Окно изображения Рисунок 27 - Окно имеющихся дисков Инструкция по удалению загрязнений...
Seite 381
быть опасными при использовании с камерой для видеодиагностики micro- EXPLORER. Для снижения риска тяжелой травмы используйте только аксессуары, специально созданные и рекомендован- ные к использованию с камерой видео- диагностики microEXPLORER, такие как перечисленные далее. Чтобы получить полный список принадлежностей RIDGID, подходящих для...
Зарядное устройство нельзя накрывать во время процесса зарядки. Безопасность зарядного устройства Заряжайте только аккумуляторные батареи RIDGID, указанные в с помощью зарядного устройства RIDGID (номер в каталоге 30758). После использования отключайте зарядное устройство от электропитания. Не испытывайте зарядное устройство с токопроводящими предметами.
Входной ток Безопасность батареи Утилизируйте батареи соответствующим способом. Масса Размеры: Время зарядки Не вставляйте батареи с трещинами в Охлаждение корпусе в зарядное устройство. Никогда не разбирайте батареи. Аксессуары Избегайте контакта с жидкостями, вытекающими из дефектной батареи. Осмотр и настройка зарядного устройства внимание...
Seite 384
Процедура зарядки/ Инструкция по эксплуатации внимание Рисунок 32 - Этикетка на зарядном устройстве Всегда одевайте средства защиты для глаз,чтобы защитить глаза от грязи и других инородных тел. Следуйте инструкциям по эксплуатации, чтобы снизить риск травмы от удара током. Рисунок 33 - Этикетка на батарее Осмотр...
другими моделями батарей и зарядных устройств. Чтобы получить полный список принадлеж- ностей RIDGID, подходящих для этого заряд- ного устройства, посмотрите каталог Ridge Tool на сайте www.ridgid.eu или позвоните в отдел технического обслуживания Ridge Tool +32 (0)16 380 380. Аксессуары зарядного устройства литий- ионных батарей...
Seite 386
™ D D i i j j i i t t a a l l M M u u a a y y e e n n e e K K a a m m e e r r a a s s ı ı...
Seite 387
Ö Ö z z e e l l G G ü ü v v e e n n l l i i k k B B i i l l g g i i l l e e r r i i microEXPLORER Dijital Muayene Kamerası...
(0)16 380 380 numarasından arayın veya çalışmayan elektrikli aletler tehlikelidir ve info.cee@ridgid.com adresine başvurun. tamir edilmesi gerekir. • K K u u l l l l a a n n m m a a d d ı ı ğ ğ ı ı n n ı ı z z e e l l e e k k t t r r i i k k l l i i a a l l e e t t l l e e r r i i n n i i z z i i m m i i c c r r o o E E X X P P L L O O R R E E R R ™...
Seite 390
Ekran Tipi ....3,5” TFT LCD sabunlu su kullanın. microEXPLORER K K u u l l l l a a n n ı ı m m O O r r t t a a m m ı ı : : muayene kamerasını...
S S t t a a n n d d a a r r t t E E k k i i p p m m a a n n FCC Kurallarının 15. Bölümünün Alt bölüm B’deki Sınıf B sınırlarına uygun olması için microEXPLORER muayene kamerasıyla korumalı kablo kullanılması gereklidir. birlikte aşağıdakiler verilmektedir: Kılavuzda aksi belirtilmedikçe ekipmanda...
Seite 392
Şekil 3’te D D ü ü z z l l ü ü k k l l e e r r görüldüğü şekilde microEXPLORER Ş Ş e e k k i i l l 5 5 muayene kamerasına yerleştirin.
Seite 393
7. Uyarı etiketinin varlığını, sağlam iliştirildiğini ve okunur olduğunu kontrol edin. Uyarı etiketi olmayan microExplorer B B a a ğ ğ l l a a n n t t ı ı N N o o k k t t a a s s ı ı...
önlemek için uygun kilitleme prosedürleri inceleyin ve microEXPLORER muayene kullanılmalıdır. kamerasının o iş için uygun ekipman olup olmadığını belirleyin. Eğer microEXPLORER muayene kamerası iş için uygun ekipman değilse Ridge Tool’un • Boşluğa erişme noktalarını belirleyin. başka muayene cihazları da sunduğunu Kamera kafasının içinden geçebileceği aklınızıda bulundurun.
Seite 395
m m i i c c r r o o E E X X P P L L O O R R E E R R D D i i j j i i t t a a l l M M u u a a y y e e n n e e K K a a m m e e r r a a s s ı ı ™...
Seite 396
m m i i c c r r o o E E X X P P L L O O R R E E R R D D i i j j i i t t a a l l M M u u a a y y e e n n e e K K a a m m e e r r a a s s ı ı ™...
Seite 397
çubuğu görüntülenir. G G i i r r i i ş ş E E k k r r a a n n ı ı microEXPLORER muayene kamerasının gücü açıldığında görüntülenen ilk ekrana açılış ekranı denir. Bu ekran cihazın işletim sistemin yüklendiğini gösterir.
Seite 398
G G e e ç ç i i ş ş sağ alt tarafındaki süre azalmaya başlar. Bu, dahili hafızaya veya SD karta ne kadar video microEXPLORER muayene kamerası, güç depolayabileceğinizi gösterir. Video kaydını açıldığında fabrika ayarı olarak fotoğraf çekme durdurmak için tekrar deklanşöre basın. Eğer moduna geçer.
Seite 399
K K u u l l l l a a n n ı ı l l m m a a s s ı ı yakmak için ok tuşlarını kullanın ve seç’e 1. microExplorer muayene kamerasını basın. bilgisayara bağlamak için Şekil 19’da görüldüğü...
Seite 400
m m i i c c r r o o E E X X P P L L O O R R E E R R D D i i j j i i t t a a l l M M u u a a y y e e n n e e K K a a m m e e r r a a s s ı ı ™...
Ş Ş e e k k i i l l 2 2 7 7 - - K K u u l l l l a a n n ı ı l l a a b b i i l l i i r r S S ü ü r r ü ü c c ü ü P P e e n n c c e e r r e e s s i i açın. 11. O klasörde sağ tıklatın ve yapıştır’a basın. NOT! Bu ekranı kullanarak da microExplorer muayene kamerasındaki içeriği silebilirsiniz. İçerik kalıcı olarak T T e e m m i i z z l l e e m m e e T T a a l l i i m m a a t t l l a a r r ı...
ı ı ş ş v v e e ö ö n n e e r r i i l l e e n n a a k k s s e e s s u u a a r r l l a a r r ı ı k k u u l l l l a a n n ı ı n n . . Alet bir RIDGID Bağımsız Yetkili Servis B B u u n n l l a a r r ı...
m m i i c c r r o o E E X X P P L L O O R R E E R R D D i i j j i i t t a a l l M M u u a a y y e e n n e e K K a a m m e e r r a a s s ı ı ™...
Seite 404
NOT! Bu şarj cihazı ve piller herhangi bir RIDGID Li-İyon Pili ve şarj cihazıyla • P P i i l l i i a a s s l l a a p p a a r r ç ç a a l l a a r r ı ı n n a a a a y y ı ı r r m m a a y y ı ı n n . . Pil uyumlu değildir.
S S e e r r v v i i s s i i D D e e p p a a r r t t m m a a n n ı ı n n ı ı a a r r a a y y ı ı n n . . Company, Teknik Servis Departmanı ile irtibata geçin veya www.RIDGID.com’dan en yakın yetkili servis noktasını öğrenin.
Seite 407
™ Digitalna nadzorna kamera microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Zapišite si spodnjo serijsko številko in serijsko številko izdelka, ki se nahaja na napisni tablici. Serijska št.
Seite 408
™ Digitalna nadzorna kamera Vsebina Varnostni simboli....................425 Splošne varnostne informacije Varnost delovnega območja .................425 Električna varnost ..................425 Osebna varnost .....................426 Uporaba in nega električnih naprav...............426 Servisiranje ....................426 Posebne varnostne informacije microEXPLORER ™ Varno delovanje digitalne nadzorne kamere ....426 Opis, tehnični podatki in standardna oprema Opis .......................427...
™ Digitalna nadzorna kamera Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli in signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je varnostni alarmni simbol. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb.
• Če se stikalo ne vključi in izključi, električne microEXPLORER se nahaja držalo za priročnik, naprave ne uporabljajte. Vsaka električna ki omogoča uporabniku, da ima priročnik stalno naprava, ki je ne morete krmiliti s stikalom, je pri roki med uporabo orodja.
Digitalna nadzorna kamera • Ne postavljajte nadzorne kamere Tehnični podatki microEXPLORER na mesta, kjer bi lahko Priporočena uporaba..Notranja bili prisotni premikajoči deli. To poveča možnosti poškodb zaradi zapletanja v Razdalja gledanja ..(1” do 12”) premikajoče dele. 2,5 cm – 30 cm •...
™ Digitalna nadzorna kamera Standardna oprema Ne izvajajte nobenih sprememb ali predelav naprave, razen če je drugače navedeno v Nadzorna kamera microEXPLORER priročniku. Če bi bila izvedena takšna sprememba dobavljena z naslednjimi predmeti: ali predelava, se bo morda od vas zahtevalo, da Litij-ionski prenehate uporabljati napravo.
Namestitev kabla snemalne glave Namestitev kartice SD Da bi lahko uporabljali nadzorno kamero microEXPLORER , mora biti kabel snemalne glave Z uporabo jezička na pokrovu vrat (Slika 7) dvignite priključen na ročni prikazovalnik. Za priključitev in potegnite ter odstranite pokrov, da se pokaže kabla na ročni prikazovalnik poskrbite za pravilno...
2. Odstranite akumulator in poglejte, če ne kaže znakov poškodb. Nadzorne kamere OPOZORILO microEXPLORER ne uporabljajte, če je akumulator kakorkoli poškodovan. 3. Očistite olje, maščobo ali umazanijo z naprave, še posebej z ročajev in krmilnih elementov. To pomaga preprečiti zdrs naprave iz vaših rok.
™ Digitalna nadzorna kamera • Čisto, ravno, stabilno, suho mesto za Če nadzorna kamera microEXPLORER ni prava operaterja. Ne uporabljajte nadzorne naprava za to delo, je pri Ridge Tool na voljo kamere, če stojite v vodi. druga nadzorna oprema. Glejte katalog družbe Ridge Tool na www.ridgid.eu, ali pokličite tehnično...
™ Digitalna nadzorna kamera 8. Pripravite kamero za pregled. Da bi lahko 10. Odstranite akumulatorje in zaupajte primerno pregledali območje, bo mogoče servisiranje strokovnemu servisnemu osebju treba vnaprej oblikovati kabel kamere ali ga v naslednjih primerih. upogniti. Ne poskušajte oblikovati zavojev •...
™ Digitalna nadzorna kamera Ikone Indikator življenjske dobe akumulatorja – Polno napolnjen akumulator. Indikator življenjske dobe akumulatorja – Manj kot 25 % preostalega polnjenja akumulatorja. SD Card – Javlja, da je bila v napravo vstavljena kartica SD. Still Camera – Javlja, da naprava še vedno deluje v načinu fotoaparata.
Predstavitveno okno Ob vklopu napajanja nadzorne kamere microEXPLORER se pokaže kot prvi zaslon t.im. predstavitveno okno. Ta zaslon vam javi, da se naprava zaganja. Ko je izdelek v celoti vklopljen, se ta zaslon avtomatsko preklopi na aktivni zaslon.
Seite 419
Video shranite v notranjem pomnilniku ali na kartici SD. Ponovno pritisnite gumb zaklepa za microEXPLORER nadzorna kamera je ob vklopu zaustavitev videa. Shranjevanje videa lahko traja v privzetem načinu fotografiranja. Za preklop v nekaj sekund, če se shranjuje v notranji način video vstopite v zaslon primarnih nastavitev,...
Seite 420
1. Uporabite kabel USB za povezavo nadzorne Izberi kamere microEXPLORER z računalnikom, Orodja kot kaže Slika 19. Kamera Predvajanje 2. Manjši del kabla USB vtaknite v mini USB vrata nadzorne kamere microEXPLORER (Slika 7), večji del pa v odprta USB vrata...
Seite 421
™ Digitalna nadzorna kamera 8. Vpišite ime te skupine slik in izberite lokacijo za shranjevanje slik. Za izbiro druge lokacije shranjevanja kliknite “brskanje” in izberite pogon in mapo. Pritisnite naprej Slika 20 - Okno kopiranja slik PAZITE! To se zgodi samo, če imate v ročnem prikazovalniku shranjene slike.
Digitalna nadzorna kamera Ročno shranjevanje slik na trdi disk vašega računalnika. 1. Uporabite kabel USB za povezavo nadzorne kamere microEXPLORER z računalnikom, kot kaže Slika 19. 2. Manjši del kabla USB vtaknite v mini USB vrata nadzorne kamere microEXPLORER (Slika 7), večji del pa v odprta vrata USB na svojem računalniku.
Orodje je treba odnesti v samostojni pooblaščeni servisni center RIDGID ali vrniti v tovarno. kompleten seznam razpoložljvih priključkov RIDGID za to nadzorno kamero Pri servisiranju tega orodja se lahko uporabljajo glejte Katalog RidgeTool na www.ridgid.eu ali...
• Ko polnilnik ni v uporabi, ga izključite iz električne vtičnice. S tem se zmanjša tve- Varno polnjenje akumulatorja ganje poškodb otrok in neusposobljenih oseb. • Z akumulatorskim polnilnikom RIDGID • Polnilnik izključite iz električne vtičnice, (kataloška številka 30758) polnite samo preden se lotite vzdrževanja ali čiščenja. S akumulator za ponovno polnjenje RIDGID, tem se zmanjša možnost električnega udara.
Dodatna oprema, namenjen za polnjenje 3,7 V električnega udara, ognja in drugih vzrokov, ter da se preprečijo poškodbe orodja in sistema. litij-ionskega akumulatorja RIDGID v približno 4- 5 urah. Pri tem polnilniku niso potrebne prilagoditve. 1. Preverite ali je polnilnik izklopljen iz električnega omrežja.
™ Digitalna nadzorna kamera Postopek polnjenja/ Navodila za uporabo OPOZORILO Vedno nosite zaščito za oči, da zaščitite svoje Slika 32 - Nalepka na polnilniku oči pred umazanijo in drugimi tujki. Upoštevajte navodila za uporabo, da se zmanjša možnost poškodb zaradi električnega udara.
Za kompleten seznam priključkov RIDGID, ki Če imate kakšna vprašanja v zvezi s so na voljo za ta polnilnik, glejte katalog servisiranjem ali popravilom tega stroja, pokličite Ridge Tool na www.ridgid.eu ali pokličite...
Seite 428
™ Digitalna nadzorna kamera Digitalna nadzorna kamera microEXPLORER™ U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski...
Seite 429
Sigurnost električnih instalacija ..............447 Sigurnost osoba ..................448 Korištenje i održavanje električnih uređaja ..........448 Servis ......................448 Posebni podaci o sigurnosti Sigurnost pri radu s digitalnom nadzornom kamerom microEXPLORER ™ .. 448 Opis, tehničke karakteristike i standardna oprema Opis ......................449 Tehničke karakteristike ................
™ digitalna nadzorna kamera Sigurnosni znakovi Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ti sigurnosni znakovi i riječi upozorenja objašnjavaju se u ovom se poglavlju. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda.
Korištenje i održavanje električnih uređaja SAČUVAJTE OVE UPUTE! • Nemojte koristiti silu pri radu s električnim U torbici nadzorne kamere microEXPLORER uređajima. Koristite električni uređaj koji nalazi se pretinac za priručnik kako bi ga odgovara poslu koji obavljate. Odgovarajući rukovatelj uvijek imao pri ruci.
Vrsta zaslona....3,5” TFT LCD • Nemojte koristiti nadzornu kameru Radno okruženje: microEXPLORER dok se rukovatelj ili uređaj nalaze u vodi. Ako u električni uređaj Temperatura ....32 °F do 113 °F dospije voda, povećava se opasnost od (0 °C do 45 °C) strujnog udara.
™ digitalna nadzorna kamera Standardna oprema Koristite oklopljeni kabel kako biste ispunili ograničenja koja vrijede za digitalne uređaje Nadzorna kamera microEXPLORER isporučuje klase B, u skladu s pododjeljkom B članka 15 se sa sljedećim dijelovima: FCC propisa . Litij-ionska Glava kamere Nemojte vršiti izmjene i preinake na opremi,...
Umetanje SD kartice microEXPLORER , kabel za glavu kamere mora biti priključen na ručni zaslonski uređaj. Da biste Podignite i povucite poklopac uz pomoć jezička na kabel priključili na ručni zaslonski uređaj, jezičak poklopcu priključnica (slika 7) da biste pristupili i utor (slika 4) moraju biti u ravnini.
3. Uklonite tragove ulja, masnoće i prašine s opreme, posebice s ručica i kontrola. Time Postavite nadzornu kameru microEXPLORER i čete spriječiti iskliznuće alata iz ruke. radno područje na sljedeći način da biste smanjiili opasnost od teških ozljeda koje može 4.
Ridge Tool. Pregledajte katalog tvrtke Ridge Tool na www.RIDGID.com ili nazovite • Odredite točke pristupa prostoru koji tehničku službu tvrtke Ridge Tool na (800) 519- ispitujete. Minimalan promjer otvora kroz 3456.
Seite 437
™ digitalna nadzorna kamera 8. Pripremite kameru. Da biste ispravno ispitali 10. Ako primijetite neko od sljedećih stanja, područje, možda ćete trebati oblikovati ili izvadite baterije i obratite se osoblju saviti kabel kamere. Nemojte savijati kabel ovlaštenog servisa. izvan polumjera od 2”. Mogli biste oštetiti •...
™ digitalna nadzorna kamera Simboli Indikator napunjenosti baterije – potpuno napunjena baterija. Indikator napunjenosti baterije – preostala snaga baterije je ispod 25%. SD kartica – označava da je SD kartica umetnuta u uređaj. Nepokretna kamera – aktivirana je funkcija snimanja slika.
Zaslon učitavanja Nakon uključivanja nadzorne kamere microEXPLORER pojavljuje se zaslon učitavanja. Taj zaslon označava da se uređaj pokreće. Nakon što je uređaj potpuno pokrenut, zaslon se automatski prebacuje na prikaz žive slike. Slika 13 – ugađanje svjetline LED lampica Zumiranje Nadzorna kamera microExplorer ima trostruki (3x) digitalni zum.
Seite 440
Pritiskom na gumb kante za otpatke na slici pomak desno i lijevo na kameri microEXPLORER pojavljuje se tekstni okvir s upitom želite li izbrisati prebacujte između zumiranja/upravljanja LED sliku. Ako želite izbrisati sliku , označite...
U zaslonu s primarnim postavkama strelicama čarobnjaka za kameru i skener označite simbol izbornika pa pritisnite 1. USB kabelom povežite nadzornu kameru microEXPLORER i računalo, kao što je Reprodukcija Alati Kamera prikazano na slici 19. 2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB port nadzorne kamere micro- EXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela...
Seite 442
™ digitalna nadzorna kamera 8. Upišite naziv te skupine slika i odaberite mjesto na koje ćete spremiti datoteke. Za odabir drugog mjesta za spremanje kliknite Traži i odaberite pogonsku jedinicu i mapu. Pritisnite Sljedeće. Slika 20 – prozor za kopiranje slika NAPOMENA! To će se dogoditi jedino ako su slike...
Ručno spremanje slika na tvrdi disk 7 . Otvorite mapu DCIM. računala 1. USB kabelom povežite nadzornu kameru microEXPLORER s računalom, kao što je prikazano na slici 19. 2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB port nadzorne kamere microEXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela priključite u...
Neispravan alat odnesite u ovlašteni servisni kamerom microEXPLORER, poput dolje centar tvrtke RIDGID ili ga vratite u tvornicu. navedene opreme. Za servisiranje alata koristite samo iste Potpuni popis dodatne opreme tvr tke zamjenske dijelove.
Sigurnost pri radu s punjačem • Izvucite utikač punjača iz utičnice prije • Punjač tvrtke RIDGID (kataloški broj 30758) svakog održavanja i čišćenja. Time ćete namijenjen je isključivo za punjenje punjive smanjiti opasnost od strujnog udara.
UPOZORENJE Opis, tehničke karakteristike i standardna oprema Opis RIDGID punjač za baterije (kataloški broj 30758), kada se koristi s pripadajućim baterijama Prije svake uporabe ispitajte punjač i baterije i (kataloški broj 30198) navedenim u odjeljku o uklonite eventualne poteškoće. Punjač...
™ digitalna nadzorna kamera Postupak punjenja / Radne upute UPOZORENJE Slika 33 – naljepnica na bateriji Uvijek nosite zaštitne naočale da biste zaštitili oči od prašine i stranih tijela. 4. Prije uporabe, punjač smjestite na prikladno Pridržavajte se radnih uputa da biste izbjegli mjesto.
UPOZORENJE UPOZORENJE Samo je sljedeća dodatna oprema namijenjena Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat za rad s RIDGID punjačem litij-ionske baterije može postati nesiguran za rad. (kataloški broj 30758). Da biste spriječili teške ozljede, koristite samo dodatnu opremu koja je Punjač i baterija ne sadrže dijelove koje mogu posebno namijenjena i preporučena za...
Seite 449
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID ® INDEPENDENT payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ® SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur- agréé.