Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIDGID CA-350 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CA-350:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
CA-350
CA-350
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P.
PT
P. 107
SV
P. 125
DA
P. 143
NO
P. 159
FI
P. 175
PL
P. 193
CZ
P. 211
SK
P. 229
RO
P. 247
HU
P. 265
EL
P. 283
HR
P. 303
SL
P. 321
SR
P. 339
RU
P. 357
TR
P. 377
KK
P. 393
1
17
35
53
71
89
RIDGE TOOL COMPANY

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIDGID CA-350

  • Seite 1 CA-350 CA-350 P. 107 P. 125 P. 143 P. 159 P. 175 P. 193 P. 211 P. 229 P. 247 P. 265 P. 283 P. 303 P. 321 P. 339 P. 357 P. 377 RIDGE TOOL COMPANY P. 393...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Electrical Safety.........................2 Personal Safety .........................2 Equipment Use and Care ....................2 Battery Use and Care ......................2 Service ..........................3 Specific Safety Information micro CA-350 Inspection Camera Safety................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ........................4 Specifications ........................4 Standard Equipment......................5 Controls ..........................5 FCC Statement........................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ................6...
  • Seite 3 Failure to understand and follow the contents of this micro CA-350 Inspection Camera manual may result in electri- Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. cal shock, fire and/or serious Serial personal injury.
  • Seite 4: Safety Symbols

    CA-350 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols .
  • Seite 5: Service

    • Recharge only with the charger speci- fied by the manufacturer. A charger that is • Do not place the micro CA-350 Inspec - suitable for one type of battery pack may tion Cam era anywhere that may con- create a risk of fire when used with an- tain a live electrical charge.
  • Seite 6: Description, Specifications And Standard Equipment Description

    Recommended Use..Indoor infectious material. Viewable Distance ..0.4" (10 mm) to • Do not operate the micro CA-350 In - Display......3.5" (90 mm) Color spection Camera if operator or device is TFT (320 x 240 standing in water.
  • Seite 7: Standard Equipment

    SD™ Slot Figure 4 – Left Side Port Cover FCC Statement Figure 1 – micro CA-350 Inspection Camera This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 8: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Select – Pressing select from the live The RIDGID micro CA-350 Inspect - NOTI E screen will take you to the playback screen. ion Camera conforms to all applicable EMC Return –...
  • Seite 9: Changing/Installing Batteries

    Cable or Extension Cables wards you and the angled portion of the card is To use the micro CA-350 Inspection Cam er a, facing down (Figure 9). SD cards can only be the imager head cable must be connected to installed one way –...
  • Seite 10: Pre-Operation Inspection

    5. Inspect the camera head lens for con- densation. To avoid damaging the unit, do not use the camera if condensation forms Set up the micro CA-350 In spec tion Cam - era and work area according to these inside the lens. Let the water evaporate procedures to reduce the risk of injury before using.
  • Seite 11: Operating Instructions

    2. Examine the area or space that you will If the micro CA-350 Inspection Camera is not be inspecting and determine if the micro the correct piece of equipment for the job, CA-350 Inspection Camera is the correct other inspection equipment is available from piece of equipment for the job.
  • Seite 12: Live Screen

    CA-350 Inspection Camera Figure 11 – Splash Screen (Note: Version will change with each firmware update.) Figure 13 – Screen Shot of Mode Selection Live Screen 3. If the other inspection camera settings (Time Stamp, Language, Date/Time, TV The live screen is where you will do most of Out, Update Firmware, Speaker/Micro - your work.
  • Seite 13: Image Capture

    5. When the inspection is complete, carefully Figure 14 – Adjusting LED withdraw the camera and cable from the inspection area. Zoom : The micro CA-350 Inspection Camer a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
  • Seite 14: Time Stamp

    Navigation is done with the arrow buttons Select the About function to display the firm - ware revision of the micro CA-350 as well as Time Stamp the software copyright information. Enable or Disable the display of the Date and Transferring Images to a Time.
  • Seite 15: Connecting To Tv

    CA-350 Inspection Camera Connecting to TV The micro CA-350 Inspection Camera can be connected to a television or other monitor for remote viewing or recording through the in- cluded RCA cable. Open the right side port cover (Figure 3).
  • Seite 16: Maintenance

    Microphone Improper service or repair can make the RIDGID micro CA-350 Inspection Camera unsafe to operate. Service and repair of the micro CA-350 In - spec tion Camera must be performed by a RIDGID In dependent Authorized Service Center. For information on your nearest RIDGID In -...
  • Seite 17: Disposal

    CA-350 Inspection Camera • Contact your local RIDGID distributor. • Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point. • Contact Ridge Tool Technical Service De - partment at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519- 3456.
  • Seite 18: Troubleshooting

    CA-350 Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if re- does not show image. quired. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
  • Seite 19 CA-350 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-350 L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’ap- les risques de choc électriques, d’in- pareil.
  • Seite 20 Sécurité individuelle......................19 Utilisation et entretien du matériel ...................20 Utilisation et entretien du bloc-piles.................20 Service après-vente......................20 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-350............21 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description ........................21 Caractéristiques techniques ....................22 Equipements de base......................22 Commandes ........................22...
  • Seite 21: Symboles De Sécurité

    Caméra d’inspection micro CA-350 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap- pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Seite 22: Utilisation Et Entretien Du Matériel

    Caméra d’inspection micro CA-350 port d’un masque à poussière, de chaus- Utilisation et entretien du sures de sécurité antidérapantes, d’un bloc-piles casque de chantier ou de protecteurs d’or- • N’utilisez que le type de chargeur in- eilles s’impose lorsque les conditions l’ex- diqué...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Particulières

    La caméra d’inspection numérique RIDGID ® ments de protection, appareils respiratoires micro CA-350 est un puissant appareil d’ins - ou chaussures de sécurité blindées. pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- tièrement numérique vous permet d’effectuer •...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    étanches jusqu’à 10' (3 m), IP67 Format photo ....JPEG Résolution d’image..640 x 480 Format vidéo ....MP4 Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-350 Résolution vidéo..640 x 480 Vitesse d’image ...jusqu’à 30 Commandes images/seconde Sortie télé ....PAL ou NTSC au choix Mémoire interne ..235 MB...
  • Seite 25: Avertissement Fcc

    Carte SD férence électromagnétique de sa part vis-à-vis des appareils environnants. La caméra d’inspection RIDGID micro CA-350 est conforme à l’ensem- ble des normes EMC applicables. Cependant, la possibilité d’un éventuel parasitage des ap- pareils environnants ne peut pas être exclue.
  • Seite 26: Icônes

    Installation et remplacement Indicateur de charge – Pile à 25 % de des piles charge. La pile de la micro CA-350 n’est pas installée Carte SD – Présence d’une carte SD. lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur Photo – Mode « photo » activé.
  • Seite 27: Installation Du Câble De Tête De Caméra Et De Ses Rallonges

    Avant de pouvoir utiliser la caméra d’in spec - ment de carte SD. Introduisez la carte SD dans tion micro CA-350, il est nécessaire d’y bran - le logement avec ses contacts orientés vers cher le câble de tête de caméra. Pour ce faire, vous et sa partie biaise vers le bas (Figure 9).
  • Seite 28: Préparation De L'appareil Et Du Chantier

    Un câble endommagé risque de Préparez la caméra d’inspection micro laisser pénétrer l’eau à l’intérieur de l’ap - CA-350 et le chantier selon la procédure pareil et d’augmenter les risques de choc suivante afin de limiter les risques de électrique.
  • Seite 29: Utilisation De L'appareil

    Ecran vidéo cours d’inspection. La majeure partie de l’inspection se fait sur Si la caméra d’inspection micro CA-350 n’est pas adaptée aux travaux envisagés, consultez l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée par la tête de caméra en temps réel. Cet écran per- le catalogue en ligne RIDGID.com pour la liste...
  • Seite 30: Réglage De L'image

    Caméra d’inspection micro CA-350 indiquant le mode opératoire utilisé, tandis dommager. Lors des inspections effec- que la barre d’information en bas de l’écran af- tuées dans des endroits sombres, al- fiche l’état de la pile, l’heure, la date et la lumez les LED avant d’y introduire la tête...
  • Seite 31: Saisi Des Images

    » pour arrêter l’enregistrement. La sauveg- arde de la vidéo dans la mémoire interne de l’appareil peut prendre quelques secondes. La micro CA-350 est équipée d’un ensemble microphone/haut-parleur incorporé qui per- met d’enregistrer et de réécouter d’éventuels commentaires accompagnant l’enregistrement vidéo.
  • Seite 32: Chronomètre

    Sélectionnez la fonction « A propos » (About) Date et Heure pour afficher la version actuelle du logiciel micro CA-350, ainsi que les licences et paten - Sélectionnez « Date » ou « Heure » pour met- tes applicables. tre ces paramètres à jour. Sélectionnez «...
  • Seite 33: Utilisation Du Matériel D'inspection Seesnake

    ® est équipé d’une clé de sonde, celle-ci permet d’activer et de désactiver la sonde. Sinon, la La caméra d’inspection micro CA-350 est com- sonde doit être activée en diminuant l’intensité patible avec plusieurs types de systèmes d’in- de l’éclairage LED jusqu’à zéro. Une fois la spection SeeSnake, notamment les systèmes...
  • Seite 34: Réarmement

    55203 Chargeur Chine 55208 Chargeur Australie, Toute révision ou réparation de la caméra Amérique Latine d’inspection micro CA-350 doit être confiée à 55213 Chargeur Japon un réparateur RIDGID agréé. 55218 Chargeur Royaume Uni Pour localiser le centre d’entretien le plus...
  • Seite 35: Recyclage

    Canada exclusivement, en composant le (800) 519-3456. Recyclage Certains composants de la caméra d’in spec - tion micro CA-350 contiennent des matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recy- clage concernées se trouvent localement.
  • Seite 36: Dépannage

    Caméra d’inspection micro CA-350 Dépannage SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’écran s’allume mais Mauvaise connexion des câbles. Vérifier les connexions de câble et les ne montre pas d’im- nettoyer si nécessaire avant de les re- age. brancher. Tête de caméra endommagée.
  • Seite 37 Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-350 eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
  • Seite 38 Seguridad eléctrica......................37 Seguridad personal ......................37 Uso y cuidado del aparato....................38 Uso y cuidado de la batería.....................38 Servicio..........................38 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-350............39 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción........................39 Especificaciones......................39 Equipo estándar ......................40 Mandos..........................40 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ....41 Compatibilidad electromagnética (CEM) .................41...
  • Seite 39: Simbología De Seguridad

    Cámara de inspección micro CA-350 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Seite 40: Uso Y Cuidado Del Aparato

    El maletín de la Cámara de inspección micro CA-350 cuenta con un compartimiento espe- • Mantenga todos los mangos del aparato cial para conservar este manual al alcance secos y limpios, sin grasa o aceite. De...
  • Seite 41: Seguridad De La Cámara De Inspección Micro Ca-350

    Si le llegase a entrar agua, podría – El manual de la batería y cargador. ocasionar descargas eléctricas. El for- mador de imágenes de la micro CA-350 y – Las instrucciones para cualquier otro su cable son a prueba de agua hasta los 10 equipo usado con este aparato.
  • Seite 42: Equipo Estándar

    (3 m), IP67 . Formato de fotografía ...JPEG Resolución fotográfica....640 x 480 Formato de video ..MP4 Resolución Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-350 videográfica ....640 × 480 Velocidad Mandos de cuadros....hasta 30 FPS TV-Out ......PAL/NTSC elegible por el usuario Memoria incorporada ...235 MB de memoria...
  • Seite 43: Comunicado De La Fcc (Federal Communications Commission De Los Ee.uu.)

    La Cámara de inspección micro CA- VISO Acerca de: muestra la versión de soft- 350 de RIDGID cumple con todas las nor- ware en uso. mas CEM pertinentes. Sin embargo, no se...
  • Seite 44: Ensamblaje Del Aparato

    Instalación y reemplazo de la batería La micro CA-350 no viene con su batería ins - Figura 6 – Alimentación del aparato con el talada. Si el indicador de la carga de la batería adaptador CA se muestra , la batería necesita recargarse.
  • Seite 45: Instalación De Una Tarjeta Sd

    SD sólo puede entrar de una manera, 4. Revise la Cámara de inspección micro así es que no la fuerce. Instalada la tarjeta- CA-350 para asegurar que no tenga pie - memoria, aparecerá -en la esquina superior zas quebradas, desgastadas, faltantes o izquierda de la pantalla- el pequeño ícono...
  • Seite 46: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    Esto podría cau - Prepare la Cámara de inspección micro sar descargas eléctricas o daños al CA-350 y la zona de trabajo de acuerdo a aparato. El visualizador es resistente al los siguientes procedimientos con el fin agua (IP54), pero no debe sumer gírsele...
  • Seite 47: Instrucciones De Funcionamiento

    (la versión del software cambiará tras vamente en movimiento. cada actualización del firmware). Si la cámara de inspección micro CA-350 no es Pantalla en vivo la herramienta adecuada para cumplir con la La mayor parte de su trabajo lo realizará en la tarea por delante, RIDGID ofrece otros equipos pantalla del visualizador.
  • Seite 48: Ajuste De La Imagen

    Cámara de inspección micro CA-350 vivo, emplee las flechas izquierda y derecha mostrará en la pantalla mientras usted efec- para ingresar a la categoría MODE (moda - túa el ajuste. lidades). Navegue con las flechas ascendente y descendente para desplazarse entre los diversos elementos del menú...
  • Seite 49: Menú

    Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memoria interna. La micro CA-350 cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono in- tegrado viene incluido, el cual puede utilizarse en lugar del altavoz y micrófono integrados...
  • Seite 50: Idioma

    "PAL" para establecer la salida TV-Out co - la pantalla de la micro CA-350. La memoria in- rrecta. La pantalla se tornará negra y la imagen terna y la tarjeta-memoria SD™ (si está pre- será...
  • Seite 51: Mantenimiento

    Mantenimiento ADVERTENCIA Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería. Figura 18 – Conexión entre la micro CA-350 y • Después de cada uso, limpie el cabezal un equipo de inspección SeeSnake formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves.
  • Seite 52: Equipo Opcional

    Para ver una lista completa de equipos RIDGID disponibles para este aparato, vea el catálogo ADVERTENCIA de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Para reducir el riesgo de lesiones, utilice Tool al (800) 519-3456 exclusivamente los equipos específica-...
  • Seite 53 Cámara de inspección micro CA-350 En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EU, impartida a sus países miembros sobre dese- chos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolecta-...
  • Seite 54: Detección De Averías

    Cámara de inspección micro CA-350 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones del cable, lím - enciende pero no pielas si es necesario. Reconéctelas. muestra imagen. Formador de imágenes averiado.
  • Seite 55 Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des In- micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera halts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt- Feuer und/oder schweren Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Seite 56 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Inhalt Sicherheitssymbole ................................55 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................55 Sicherheit im Arbeitsbereich ............................55 Elektrische Sicherheit ..............................55 Sicherheit von Personen ............................... 55 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ........................56 Sachgemäßer Umgang mit dem Akku ........................56 Wartung ....................................56 Spezielle Sicherheitshinweise............................
  • Seite 57: Sicherheitssymbole

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren‑Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
  • Seite 58: Sachgemäßer Umgang Mit Dem Gerät

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine • Verwenden Sie das Gerät und Zube- Richtung. Sorgen Sie stets für ein si- hör gemäß diesen Anweisungen und cheres Gleichgewicht und einen festen unter Berücksichtigung der Arbeits- Stand.
  • Seite 59: Spezielle Sicherheitshinweise

    BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! wird die Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden Stoffen vermieden. In dem Transportkoffer der micro CA‑350 • Arbeiten Sie nicht mit der micro CA-350 Inspektionskamera befindet sich ein Fach Inspektionskamera, wenn der Bedie- für die Aufbewahrung dieser Bedienungsan‑...
  • Seite 60: Technische Daten

    Verlängerungen, Kamerakopf und Kabel sind bis 10' (3 m) wasserdicht, IP67 Fotoformat...... JPEG Bildauflösung....640 x 480 Abbildung 1 - micro CA-350 Inspektionska- Videoformat....MP4 mera Videoauflösung.... 640 x 480 Bedienelemente Bildrate......bis zu 30 FPS TV‑Ausgang....PAL/NTSC Vom Benutzer wählbar...
  • Seite 61: Fcc- Erklärung

    Abbildung 3 - Anschlussabdeckung auf der ohne elektromagnetische Störungen ande‑ rechten Seite rer Geräte zu verursachen. Reset-Taste TV-Ausgang Die RIDGID micro CA‑350 Inspek‑ HINWEIS tionskamera entspricht allen geltenden ECV‑ Normen. Die Möglichkeit, dass Störungen Mini-B USB anderer Geräte verursacht werden, kann je‑...
  • Seite 62: Montage

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera Montage Rückkehrtaste – Durch Betätigen der Rückkehrtaste im Echtzeitmo‑ WARNUNG dus wechselt man zwischen Kame‑ Die folgenden Anweisungen sind bei der ra und Video. Mit der Rückkehrtaste Montage des Geräts zu beachten, um Ver‑ werden außerdem Menüs und der letzungen während des Gebrauchs zu ver‑...
  • Seite 63: Montage Von Kamerakopf Oder Verlängerungskabeln

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera Zubehör Abflachungen ¼ Drehung Abbildung 6 - Betreiben des Gerätes mit Netzteil Abbildung 8 - Einbau von Zubehörteilen Montage von Kamerakopf oder Zum Anschließen den Kamerakopf halten, Verlängerungskabeln wie in Abbildung 8 gezeigt. Das halbkreis‑ förmige Ende des Zubehörs über das flache Für den Betrieb der micro CA‑350 Inspek‑...
  • Seite 64: Kontrolle Vor Dem Betrieb

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera Kontrolle vor dem Betrieb WARNUNG Kontrollieren Sie Ihre Inspektionskamera vor jedem Gebrauch und beheben Sie even‑ tuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern. Abbildung 10 – Warnschild 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge‑...
  • Seite 65: Betriebsanleitung

    • Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhan‑ lich. Eine komplette Liste der RIDGID Produk‑ den sind, die sehr enge Kabelkrüm‑ te finden Sie im RIDGID Katalog, online auf mungen erfordern würden. Das Kabel RIDGID.com. der Inspektionskamera kann bis zu ei‑...
  • Seite 66: Echtzeitbild

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera 2. Drücken und halten Sie den Ein‑/Aus‑ bildschirm. Mit der rechten und linken Pfeiltaste schalter zwei Sekunden lang. Die Kame‑ wird in die MODUS‑Kategorie umgeschal‑ rakopfbeleuchtung sollte aufleuchten, tet. Mit den Aufwärts‑ und Abwärtspfeiltasten anschließend erscheint ein Startbild‑...
  • Seite 67: Bilderfassung

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera das Videomodussymbol rot umrandet und die Aufzeichnungsdauer erscheint oben im Bildschirm. Drücken Sie die Verschluss‑Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Wird die Aufnahme im internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern des Videos einige Sekunden dauern.
  • Seite 68: Zeitstempel

    Dateien. Normalerweise wird die lieren. Die Software muss auf eine SD™ Karte letzte aufgezeichnete Datei aufgerufen. geladen werden, die ins Gerät eingesetzt wird. Updates sind auf RIDGID.com zu finden. 2. Beim Betrachten des Bildes kann der Be‑ nutzer alle gespeicherten Bilder durch‑ Lautsprecher gehen, Bilder löschen und Dateiinforma‑...
  • Seite 69: Bildübertragung Auf Einen Rechner

    Inspektion fortzusetzen. ell für den Einsatz mit den Inspektionssyste‑ Ein RIDGID Ortungsgerät, wie SR‑20, SR‑60, men microReel, microDrain™ und nanoReel Scout oder NaviTrack® II mit der Einstellung konzipiert. Bei Verwendung mit diesen Ge‑...
  • Seite 70: Wartung

    China Australien WARNUNG 44813 Ladekabel und Latein‑ amerika Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind nur die speziell für die RIDGID micro CA‑350 44818 Ladekabel Japan Inspektionskamera entwickelten und emp‑ fohlenen Zubehörteile, die nachstehend Groß‑ aufgeführt sind, zu verwenden. Die Verwen‑ 44828...
  • Seite 71: Aufbewahrung

    CA‑350 Inspektionskamera dürfen nur ten Wiederverwertung zugeführt werden. von einem von RIDGID autorisierten Kun‑ dendienst‑Center durchgeführt werden. Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kun‑ dendienst‑Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben:...
  • Seite 72: Fehlersuche

    CA-350 Digitale-Inspektionskamera Fehlersuche SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Display wird eingeschaltet, Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf. zeigt aber kein Bild. reinigen. Neu anbringen. Kamerakopf defekt. Kamerakopf ersetzen. Kamerakopf von Fremdkörpern Kamerakopf einer Sichtkontrolle bedeckt. auf Vorhandensein von Fremdkör‑ pern unterziehen.
  • Seite 73 CA-350 micro CA-350 Inspectiecamera WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aan- dachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige micro CA-350-inspectiecamera inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt.
  • Seite 74 CA-350-inspectiecamera Inhoud Veiligheidssymbolen ................................ 73 Algemene veiligheidsinformatie ..........................73 Veiligheid op de werkplek ............................73 Elektrische veiligheid ..............................73 Persoonlijke veiligheid ..............................73 Gebruik en onderhoud van het gereedschap ...................... 74 Gebruik en onderhoud van batterij ......................... 74 Onderhoud ..................................74 Specifieke veiligheidsinformatie ..........................
  • Seite 75: Veiligheidssymbolen

    CA-350-inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's van lichamelijk letsel.
  • Seite 76: Gebruik En Onderhoud Van Het Gereedschap

    CA-350-inspectiecamera • Reik niet te ver. Zorg dat u altijd ste- • Gebruik de apparatuur en de hulpstuk- vig met beide voeten op de grond ken in overeenstemming met deze in- staat en dat u uw evenwicht bewaart. structies, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver- Zo hebt u meer controle over het elek‑...
  • Seite 77: Specifieke Veiligheidsinformatie

    Lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen door voordat u de RIDGID® micro CA‑350 in‑ bevatten, moet u uw handen en spectiecamera gebruikt, om het risico van andere lichaamsdelen die in con‑ elektrische schokken of andere ernstige tact zijn gekomen met de inhoud letsels te verminderen.
  • Seite 78: Technische Beschrijving

    Fotoformaat....JPEG Beeldresolutie....640 x 480 Videoformaat....MP4 Videoresolutie....640 x 480 Rasterfrequentie..tot 30 FPS TV‑uitgang....PAL/NTSC Figuur 1 - micro CA-350-inspectiecamera Selecteerbaar door gebruiker Bedieningselementen Intern geheugen..235 MB geheugen Extern geheugen..SD™‑kaart 32 GB max (8 GB meegeleverd) Data‑uitgang....
  • Seite 79: Fcc Verklaring

    Resettoets TV-uitgang voordoen en zonder elektromagnetische in‑ terferentie te veroorzaken in andere appara‑ tuur. Mini-B USB De RIDGID micro CA‑350‑inspec‑ OPGELET tiecamera voldoet aan alle geldende EMC‑ normen. De mogelijkheid dat het apparaat SD™-sleuf interferentie veroorzaakt bij andere toestel‑ len kan echter niet worden uitgesloten.
  • Seite 80: Montage Van Het Apparaat

    CA-350-inspectiecamera Montage van het apparaat Terug – Door in het livescherm op "return" te drukken kunt u WAARSCHUWING overschakelen tussen videocamera Om het risico van ernstig letsel tijdens het en fototoestel en omgekeerd. Met gebruik te beperken, dient u deze instruc‑...
  • Seite 81: De Camerakopkabel Of Verlengkabels Aansluiten

    CA-350-inspectiecamera Hulpstukken Vlakke randen ¼ slag Figuur 8 – Een hulpstuk installeren Figuur 6 – Het toestel voeden met AC-adapter Voor de montage houdt u de camerakop vast zoals afgebeeld in figuur 8. Schuif het halfcir‑ De camerakopkabel of...
  • Seite 82: Inspectie Vóór Gebruik

    CA-350-inspectiecamera Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING Vóór ieder gebruik moet u uw inspectieca‑ mera controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico van ernstig letsel door een elektrische schok of een andere Figuur 10 – Waarschuwingsplaatje storing en beschadiging van het apparaat te beperken.
  • Seite 83: Gebruiksaanwijzing

    17 mm‑camerakop. juiste apparaat is voor de betreffende toepas‑ • Bepaal de afstand tot de zone die moet sing, kunt u altijd bij RIDGID terecht voor andere worden geïnspecteerd. Met verlengka‑ inspectieapparatuur. Voor een complete lijst van bels kunt u het bereik van de camera RIDGID‑producten, zie de RIDGID‑catalogus, on‑...
  • Seite 84: Livescherm

    CA-350-inspectiecamera Figuur 11 – Splash-scherm (Opmerking: Versie verandert Figuur 13 – Schermafbeelding van modus- met elke firmware update.) selectie Livescherm 3. Als de andere inspectiecamera‑instellin‑ gen (tijdstempel, taal, datum/tijd, TV uit, Voor het grootste deel van uw werk zult u het update firmware, luidspreker/microfoon, livescherm nodig hebben.
  • Seite 85: Opnemen Van Beelden

    CA-350-inspectiecamera Een video-opname maken Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het symbool Videocamera wordt weergegeven in de linkerbovenhoek van het scherm. Druk op de ontspanner om de video‑opname te starten. Wanneer het toe‑ stel een video opneemt, knippert er een rode rand rondom het videomoduspictogram en wordt de opnameduur weergegeven boven‑...
  • Seite 86: Tijdstempel

    De weergavemodus vormt de in‑ ten worden. Updates vindt u op RIDGID.com. terface met opgeslagen bestanden. Hij Luidspreker brengt u standaard bij het laatst opge‑...
  • Seite 87: Fabrieksinstellingen Herstellen

    Een RIDGID‑plaatsbepaler, zoals de SR‑20, men. Indien gebruikt met dit soort appara‑ SR‑60, Scout of NaviTrack® II, ingesteld op tuur, behoudt hij al de in deze handleiding 512 Hz, kan worden gebruikt voor het op‑...
  • Seite 88: Onderhoud

    Om het risico van ernstige letsels te beper‑ ken, mag u enkel de hulpstukken gebrui‑ ken die specifiek zijn ontworpen en aan‑ bevolen voor gebruik met de RIDGID micro CA‑350‑inspectiecamera (zie lijst hierna). Andere hulpstukken, die geschikt zijn voor andere apparatuur, kunnen gevaarlijk zijn als ze op de micro CA‑350‑inspectiecamera...
  • Seite 89: Opbergen

    Voor een volledige lijst van alle RIDGID‑ap‑ Neem contact op met de plaatselijke afval‑ paratuur voor dit gereedschap: zie de online‑ verwijderingsinstantie voor nadere informa‑ catalogus van Ridge Tool op RIDGID.com of bel tie. Ridge Tool Technical Services via het nummer In EG-landen: bied elektrische ap‑...
  • Seite 90: Oplossen Van Problemen

    CA-350-inspectiecamera Oplossen van problemen SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING Scherm wordt ingescha- Loszittende kabelaansluitingen. Controleer de kabelverbindingen en keld, maar geeft geen maak ze zo nodig schoon. Sluit ze beeld. opnieuw aan. Camerakop is stuk. Vervang de batterijen. Camerakop bedekt met afval.
  • Seite 91 La mancata osser- vanza delle istruzioni conte- Telecamera per ispezione micro CA-350 nute nel presente manuale può comportare il rischio Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Seite 92 Uso e manutenzione dell'apparecchiatura ......................92 Uso e manutenzione della batteria .......................... 92 Manutenzione ................................... 92 Informazioni specifiche di sicurezza ........................92 Sicurezza della telecamera per ispezione micro CA-350 ................. 93 Descrizione, specifiche e dotazione standard ..................... 93 Descrizione ..................................93 Caratteristiche tecniche..............................94 Attrezzature standard ..............................
  • Seite 93: Simboli Di Sicurezza

    Telecamera per ispezione micro CA-350 Simboli di sicurezza Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Seite 94: Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura

    Telecamera per ispezione micro CA-350 • Usare i dispositivi di sicurezza per- può dare luogo a situazioni pericolose. sonale. Indossare sempre una prote- • Usare solo accessori approvati dal co- zione oculare. I dispositivi di sicurezza struttore dell'apparecchiatura. Acces- individuale, come una mascherina per...
  • Seite 95: Sicurezza Della Telecamera Per Ispezione Micro Ca-350

    Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare la telecamera per ispe- di scarichi e di altre aree che possono zione micro CA-350 RIDGID® al fine di ridur- contenere agenti chimici o batteri. re il rischio di scosse elettriche o altre gravi Non mangiare né...
  • Seite 96: Caratteristiche Tecniche

    Telecamera per ispezione micro CA-350 Attrezzature standard Caratteristiche tecniche La telecamera per ispezione micro CA-350 Uso consigliato..Per ambienti interni viene fornita con la seguente dotazione: Distanza di • Ricevitore micro CA-350 visualizzazione..da 0.4" (10 mm) a ∞ • Testa della telecamera da 17 mm Schermo .....
  • Seite 97: Dichiarazione Fcc

    TV-Out tiche e senza causare interferenze elet- tromagnetiche ad altre apparecchiature. La telecamera per ispezione AVVISO micro CA-350 di RIDGID è conforme a Mini-B USB tutte le norme ECM applicabili. Tuttavia, la possibilità che essa causi interferenze Fessura SD™ in altri dispositivi non può essere esclusa.
  • Seite 98: Assemblaggio Dell'apparecchio

    Zoom – Premere su e giù per modi- batterie ficare lo zoom da 1,0x a 2,0x La micro CA-350 viene fornita senza batteria Salva – Indica che l'immagine o il installata. Se l'indicatore delle batterie mo- video sono stati salvati in memoria.
  • Seite 99: Installazione Del Cavo Della Testa Della Telecamera O Delle Prolunghe

    Quindi ruotare Per usare la telecamera per ispezione micro l'accessorio di 1/4 di giro per bloccarlo. CA-350, il cavo della testa della telecamera dev'essere collegato allo schermo portatile. Installazione della scheda SD™ Per collegare il cavo all'unità visualizzatrice,...
  • Seite 100: Ispezione Prima Dell'uso

    Ve- rificare che l'unità sia montata corretta- mente. Preparare la telecamera per ispezione micro CA-350 e l'area di lavoro seguendo 8. Verificare che l'etichetta di avvertimento questo procedimento per ridurre il rischio sia presente, fissa e leggibile (Figura 10).
  • Seite 101: Istruzioni D'uso

    La telecamera per ispezione micro • Verificare se sono presenti nella zona CA-350 non è a prova di esplosione e da ispezionare parti in movimento. può causare scintille. Tali parti devono essere disattivate per •...
  • Seite 102: Schermata Di Ripresa

    Telecamera per ispezione micro CA-350 Figura 11 – Schermata di avvio (Nota: La versione cambierà con ogni aggiornamento del Figura 13 – Schermata di selezione della firmware.) modalità Schermata di ripresa 3. Se le altre impostazioni della telecame- ra d'ispezione (visualizzazione data, lin- La schermata di ripresa verrà...
  • Seite 103: Ripresa Delle Immagini

    Il dispositivo può impiegare al- cuni secondi a salvare il video sulla memoria interna. La micro CA-350 è dotato di un microfono e altoparlante integrati per la registrazione e la riproduzione di audio con video È incluso un auricolare con microfono integrato, che può...
  • Seite 104: Visualizzazione Orario

    Selezionare la funzione di informazioni per visualizzare la versione del firmware del mi- Selezionare l'icona "Lingua" nel menu e pre- cro CA-350, oltre alle informazioni sul copy- mere Seleziona. Selezionare tra le diverse right del software. lingue con i tasti freccia su/giù...
  • Seite 105: Trasferimento Di Immagini Al Computer

    Telecamera per ispezione micro CA-350 Trasferimento di immagini al in questo modo, la micro CA-350 mostrerà la vista della telecamera e può essere utilizzata computer per la registrazione. Con l'apparecchio acceso, collegare il micro Quando ci si collega alle apparecchiature d’ispe- CA-350 ad un computer tramite il cavo USB.
  • Seite 106: Manutenzione

    44808 caricabat- Europa l'uso con la telecamera per ispezione micro teria CA-350 di RIDGID, come quelli elencati di Cavo del seguito. Altri accessori adatti all'uso con al- 44803 caricabat- Cina tri strumenti possono diventare pericolosi...
  • Seite 107: Conservazione

    Conservazione Secondo la Direttiva 2012/19/UE sullo smaltimento di Apparecchia- La telecamera per ispezione micro CA-350 di ture elettriche ed elettroniche e RIDGID deve essere conservata in un luogo la sua implementazione nella legislazione asciutto e sicuro tra -4°F (-20°C) e 140°F (60°C) e nazionale, le apparecchiature elettriche che un'umidità...
  • Seite 108: Risoluzione Dei Problemi

    Telecamera per ispezione micro CA-350 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Il display si accende, ma Collegamenti dei cavi allentati. Controllare i collegamenti dei cavi, non mostra alcuna im- pulirli se necessario. Ricollegarli. magine. La testa della telecamera è rotta.
  • Seite 109 A não compreensão e observância do conteúdo CA-350 micro Câmara de Inspecção deste manual pode resul- tar em choque eléctrico, Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Seite 110 CA-350 micro Câmara de Inspecção Índice Símbolos de Segurança ..............................109 Informações Gerais de Segurança ...........................109 Segurança da Área de Trabalho ..........................109 Segurança Eléctrica ...............................109 Segurança Pessoal .................................109 Utilização e Manutenção do Equipamento......................110 Utilização e manutenção da bateria ........................110 Assistência..................................110 Informações Específicas de Segurança .........................110 Segurança da Câmara de Inspecção CA‑350 micro ..................111...
  • Seite 111: Símbolos De Segurança

    CA-350 micro Câmara de Inspecção Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
  • Seite 112: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    • Utilize apenas os acessórios recomen- tes de utilizar a Câmara de Inspecção CA‑350 dados pelo fabricante para o seu equi- micro RIDGID® para reduzir o risco de cho‑ pamento. Acessórios adequados a um que eléctrico e lesões pessoais graves.
  • Seite 113: Segurança Da Câmara De Inspecção Ca-350 Micro

    CA-350 micro Câmara de Inspecção • Não opere a Câmara de In- É fornecido um suporte de manual na cai‑ specção CA-350 micro se o oper- xa de transporte da Câmara de Inspecção ador ou o dispositivo estiverem CA‑350 micro para manter este manual jun‑...
  • Seite 114: Especificações

    Resolução de Vídeo....... 640 x 480 Taxa de Actualização..Até 30 FPS Saída de TV..Selecção de PAL/NTSC pelo utilizador Figura 1 - Câmara de Inspecção CA-350 Memória micro Integrada....Memória de 235 MB Controlos Memória Externa....Cartão SD™de 32 GB máx.
  • Seite 115: Declaração Fcc

    CA-350 micro Câmara de Inspecção • Oriente novamente ou coloque a ante‑ Microfone Integrado na de recepção noutro local. • Aumente a distância entre o equipa‑ Adaptador mento e o receptor. de CA • Consulte o seu agente ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.
  • Seite 116: Montagem Da Ferramenta

    CA-350 micro Câmara de Inspecção 1. Aperte as patilhas da bateria (Veja a Figu- Brilho dos LEDs – Pressionar as ra 5) e puxe para retirar a bateria. setas direita e esquerda para alterar o brilho dos LEDs. Zoom – Pressionar as setas para cima e para baixo para alterar o zoom de 1.0x para 2.0x...
  • Seite 117: Instalação De Acessórios

    CA-350 micro Câmara de Inspecção um pequeno ícone de cartão SD aparece na par‑ te superior esquerda do ecrã, juntamente com o número de imagens ou a duração de vídeo que podem ser armazenados no cartão SD. Figura 7 – Ligações de Cabos Estão disponíveis extensões de cabo de 3'...
  • Seite 118: Preparação Da Ferramenta E Da Área De Trabalho

    CA-350 micro Câmara de Inspecção Preparação da ferramenta 5. Inspeccione a lente da cabeça da câmara quanto a condensação. Para evitar dani‑ e da área de trabalho ficar a unidade, não utilize a câmara se se formar condensação no interior da lente.
  • Seite 119: Instruções De Funcionamento

    Se a Câmara de Inspecção CA‑350 micro não for o equipamento correcto para a tarefa, está disponível outro equipamento de inspecção na RIDGID. Para uma lista completa dos produ‑ tos RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on‑line em RIDGID.com. Figura 11 – Ecrã de Início 3.
  • Seite 120: Ajuste Da Imagem

    CA-350 micro Câmara de Inspecção O ecrã tem uma barra de estado na parte su‑ 4. Prepare a câmara para inspecção. O cabo perior que mostra o modo de ferramenta, o da câmara pode necessitar de ser pré‑ zoom, o ícone do cartão SD™ se inserido, a ‑formado ou dobrado para inspeccio‑...
  • Seite 121: Captura De Imagem

    CA-350 micro Câmara de Inspecção Figura 15 - Ajustar o Zoom Rotação da Imagem: Se necessário, pode Figura 16 - Ecrã de Gravação de Vídeo rodar‑se a imagem/o vídeo que aparece no ecrã em incrementos de 90 graus no sentido Menu anti‑horário, pressionando o botão de rotação...
  • Seite 122: Marca Temporal

    CA-350 micro Câmara de Inspecção Modo Reprodução Coluna 1. Pressionar o botão Seleccionar no ecrã Seleccione o ícone coluna no menu e pres‑ ao vivo acederá ao modo de reprodução. sione seleccionar . Seleccione o botão Seleccione Imagem ou Vídeo para reprodu‑...
  • Seite 123: Utilizar O Equipamento De Inspecção Seesnake

    CA-350 micro Câmara de Inspecção monitor. Certifique-se de que a saída de Colocação da Sonda formato de vídeo (NTSC ou PAL) está de- Se utilizada com uma sonda (Transmissor em finida correctamente. A televisão ou o mo‑ Linha), esta pode controlar‑se de duas formas.
  • Seite 124: Função De Restabelecimento

    Armazenamento 6 mm de diâmetro 37093 Cabeça de captação de imagem A Câmara de Inspecção CA‑350 micro da RIDGID com 4 m de comprimento e deve ser armazenada numa área seca e segura 6 mm de diâmetro entre os ‑4°F (‑20°C) e os 140°F (60°C) e Humida‑...
  • Seite 125: Assistência E Reparação

    Existem empresas dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑350 que se especializam na reciclagem que po‑ micro da RIDGID não segura para utilização. dem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos A assistência e reparação da Câmara de Ins‑...
  • Seite 126 CA-350 micro Câmara de Inspecção...
  • Seite 127 Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisnin- micro CA-350 inspektionskamera gen finns risk för elchock, Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt. brand och/eller personska- Serie-...
  • Seite 128 CA-350 Inspektionskamera Innehåll Säkerhetssymboler ................................127 Allmän säkerhetsinformation ............................127 Säkerhet på arbetsområdet ............................127 Elsäkerhet ..................................127 Personlig säkerhet .................................127 Användning och skötsel av utrustningen ......................128 Användning och skötsel av batterier ........................128 Service ....................................128 Särskild säkerhetsinformation ..........................128 Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑350 ..............129 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning .................129...
  • Seite 129: Säkerhetssymboler

    CA-350 Inspektionskamera Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå‑ elsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per‑...
  • Seite 130: Användning Och Skötsel Av Utrustningen

    CA-350 Inspektionskamera • Använd personlig skyddsutrustning. Användning och skötsel av Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning batterier som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, • Batterierna får bara laddas med den hjälm eller hörselskydd minskar risken laddare som tillverkaren angivit. En för personskador. laddare som bara passar en typ av bat‑...
  • Seite 131: Säkerhet Vid Användning Av Inspektionskameran Micro Ca-350

    Om elchock. du befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519‑3456. • Placera inte inspektionskameran micro CA-350 någonstans där den kan kom- Beskrivning, ma i kontakt med rörliga delar. Det ökar risken för kläm‑ och skärskador. specifikationer och •...
  • Seite 132: Standardutrustning

    Bilder per sekund... Upp till 30 bilder/sek TV‑Out...... PAL/NTSC Väljs av användaren Inbyggt minne..235 MB minne Externt minne..SD™‑kort 32 GB max Figur 1 – micro CA-350 inspektionskamera (8 GB medföljer) Datautgång.... USB‑datakabel och Reglage SD™‑kort Arbetstemperatur 32°F till 113°F (0°C till 45°C) Förvaringstempe‑...
  • Seite 133: Information Från Fcc

    CA-350 Inspektionskamera Inspektionskameran RIDGID mi‑ Återställningsknapp TV-Out cro CA‑350 överensstämmer med alla gällande EMC‑standarder. Det går dock inte att förutsätta att andra enheter inte störs. Mini-B USB Symboler SD™- kortplats Batteriindikator – Fulladdat batteri. Batteriindikator – Mindre än 25 % laddning återstår.
  • Seite 134: Montera Utrustningen

    CA-350 Inspektionskamera Tidsstämpel – Visa eller dölj datum och klockslag på realtidsskärm‑ bilden. Språk – Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, holländska, italienska osv. Tid och datum – Här kan du ställa in tidpunkt och innevarande datum. TV – Välj mellan NTSC och PAL för att aktivera TV Out‑videoformat.
  • Seite 135: Installera Tillbehör

    CA-350 Inspektionskamera Installera SD™‑kortet Öppna luckan på vänster sida (figur 4) för att komma åt SD‑kortuttaget. Sätt i SD‑kortet i uttaget med det vinklade hörnet upp som på symbolen intill uttaget (figur 9). SD‑kort kan bara installeras på ett håll – tvinga inte ned dem.
  • Seite 136: Inställning Av Maskin Och Arbetsområde

    CA-350 Inspektionskamera Inställning av maskin och 5. Kontrollera att kamerahuvudets lins inte har kondens på sig. Använd inte kame‑ arbetsområde ran om det finns kondens på objektivets insida (undvik skador på enheten). Låt VARNING vattnet avdunsta innan du använder ut‑...
  • Seite 137: Anvisningar För Användning

    RIDGID även annan inspektionsutrustning. En komplett lista över RIDGID‑produkter finns i RIDGID‑kata‑ Figur 11 – Skärmbild logen som du hittar online på RIDGID.com. (Obs: Versionsnumret växlar med 3. Kontrollera inspektionskameran micro varje uppdatering av den fasta CA‑350 noggrant före varje använd‑...
  • Seite 138: Bildjustering

    CA-350 Inspektionskamera Använd inte överdriven kraft för att Statusfält sticka in eller dra ut kabeln. Detta kan skada inspektionskameran eller inspek‑ tionsområdet. Använd inte kameran el‑ ler kamerahuvudet för att rensa omgiv‑ ningarna, rör eller igensatta områden. Kameran är bara ett inspektionsinstru‑...
  • Seite 139: Ta Bilder

    CA-350 Inspektionskamera Ta bilder alternativen. Den valda kategorin markeras med en röd ram. När du hittat önskad inställ‑ Ta en stillbild ning trycker du på Select (Välj) för att bekräfta Kontrollera att realtidsbilden (live) visas samt inställningen. Ändringarna sparas automa‑...
  • Seite 140: Datum/Tid

    Programvaran måste finnas på ett Välj lämpligt TV‑utgångsformat från menyn. SD™‑kort som har satts in i enheten. Uppda‑ teringar hittar du på RIDGID.com. Användning tillsammans med SeeSnake inspektionsutrustning Högtalare ®...
  • Seite 141: Underhåll

    När sonden lokaliserats kan den normala ljusstyrkan Extrautrustning återställas för att fortsätta inspektionen. En RIDGID‑lokaliserare som t.ex. SR‑20, SR‑60, VARNING Scout eller NaviTrack® II inställd på 512 Hz kan För att minska risken för allvarliga person‑...
  • Seite 142: Förvaring

    RIDGID‑servicecenter eller om du har frågor 55213 Laddare Japan om service/reparationer: Storbritan‑ 55218 Laddare • Kontakta närmaste RIDGID‑distributör. nien • Besök RIDGID.com för att lokalisera när‑ Laddar‑ Nordame‑ 44798 maste RIDGID‑representant. sladd rika • Kontakta RIDGID Technical Services Laddar‑ 44808 Europa Department på...
  • Seite 143: Felsökning

    CA-350 Inspektionskamera Felsökning SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Displayen tänds men visar Lösa kabelanslutningar. Kontrollera kabelanslutningarna och ingen bild. rengör vid behov. Fäst på nytt. Kameraenheten är trasig. Byt ut kameraenheten. Kamerahuvudet är täckt av skräp. Kontrollera visuellt att kamerahu‑...
  • Seite 144 CA-350 Inspektionskamera...
  • Seite 145 CA-350 micro CA-350 Inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugervejled- ning grundigt igennem, in- den værktøjet tages i brug. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor- micro CA-350-inspektionskamera lige kvæstelser, hvis indhol- Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på mærkepladen.
  • Seite 146 CA-350-inspektionskamera Indhold Sikkerhedssymboler ...............................145 Generelle sikkerhedsoplysninger ..........................145 Sikkerhed på arbejdsområdet ..........................145 Elektrisk sikkerhed .................................145 Personlig sikkerhed ...............................145 Brug og vedligeholdelse af udstyret ........................146 Anvendelse og vedligeholdelse af batteriet .......................146 Service ....................................146 Særlige sikkerhedsoplysninger ..........................146 Sikkerhed for micro CA‑350‑inspektionskamera ....................147 Specifikationer ................................147 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ....................148...
  • Seite 147: Sikkerhedssymboler

    CA-350-inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og ‑ord til at formidle vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærk‑...
  • Seite 148: Brug Og Vedligeholdelse Af Udstyret

    Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger RIDGID® micro CA-350-inspektionskameraet • Brug kun tilbehør til dit udstyr, der an- for at mindske risikoen for elektrisk stød eller befales af producenten. Tilbehør, der er andre alvorlige personskader.
  • Seite 149: Sikkerhed For Micro Ca-350-Inspektionskamera

    – Kontakt din lokale RIDGID‑forhandler. • Udsæt ikke displayenheden for vand eller regn. Dette øger risikoen for elek- – Gå ind på RIDGID.com for at finde dit trisk stød. Kablet og kamerahovedet lokale RIDGID‑kontaktpunkt. til micro CA‑350 er vandtæt ned til 10' –...
  • Seite 150: Beskrivelse, Specifikationer Og Standardudstyr

    • 12 V li‑ion‑batteri • Lithiumbatterioplader med ledning • AC‑adapter • Hovedsætstilbehør med mikrofon Figur 3 - Højre portdæksel • 8 GB SD™‑kort Nulstillingsknap TV-Out • Brugervejledningspakke Mini-B USB SD™-stik Figur 4 – Venstre portdæksel Figur 1 - micro CA-350-inspektionskamera...
  • Seite 151: Fcc -Erklæring

    CA-350-inspektionskamera FCC -erklæring Menu – Tryk på ikonet for at blive ført til menuskærmen. Dette udstyr er testet og overholder grænserne for digitale Klasse B‑apparater i henhold til sek‑ Vælg – Ved tryk på Vælg fra live‑ tion 15 i FCC‑reglerne. Disse begrænsninger skærmen går du til afspilnings‑...
  • Seite 152: Værktøjsmontage

    CA-350-inspektionskamera Værktøjsmontage Tilslutning af kamerahovedets kabel eller forlængerledninger ADVARSEL For at micro CA‑350‑inspektionskameraet kan For at reducere risikoen for alvorlig person- bruges, skal kamerahovedets kabel være koblet skade under driften skal du følge disse pro- til den håndholdte displayenhed For at koble cedurer for korrekt montage.
  • Seite 153: Installation Af Sd™-Kort

    CA-350-inspektionskamera Installation af SD™-kort 5. Undersøg kameralinsen for kondensdan‑ nelse. For at undgå at beskadige enheden Åbn venstre portdæksel (figur 4) for at få ad‑ må du ikke bruge kameraet, hvis der er kon‑ gang til SD‑kortporten. Isæt SD‑kortet i åbnin‑...
  • Seite 154: Opsætning Af Værktøj Og Arbejdsområde

    2. Undersøg området eller rummet, som du Hvis micro CA‑350‑inspektionskameraet ikke er skal foretage inspektion i, og fastslå, om det korrekte udstyr til opgaven, tilbyder RIDGID micro CA‑350‑inspektionskameraet er det også andet inspektionsudstyr. En komplet over‑ korrekte udstyr at bruge til opgaven.
  • Seite 155: Live-Skærm

    CA-350-inspektionskamera 1. Sørg for, at inspektionskameraet og ar‑ højre og venstre pil til at skifte til kate‑ bejdsområdet er korrekt tilrettelagt, og at gorien TILSTAND. Brug pil op og ned der ikke findes uvedkommende eller andet, at navigere mellem menupunkter, og tryk på...
  • Seite 156: Billedoptagelse

    CA-350-inspektionskamera igen for at standse videooptagelsen. Det tager muligvis nogle sekunder at gemme videoen, hvis den gemmes til den interne hukommelse. micro CA‑350 indeholder en indbygget mikro‑ fon og højttaler til optagelse og afspilning af lyd på videoen. Et hovedsæt med indbygget mikrofon medfølger, og det kan bruges i stedet...
  • Seite 157: Tidsstempel

    Opdater firmware Vælg Opdater firmware for at installere den nye‑ ste version af softwaren på apparatet. Softwaren skal indlæses på et SD™‑kort og sættes i appara‑ tet. Opdateringer findes på RIDGID.com. Figur 17 – Indstillingsskærm Højttaler Afspilningstilstand Vælg højttalerikonet i menuen, og tryk på...
  • Seite 158: Brug Af Seesnake - Inspektionsudstyr

    Vælg det relevante TV‑Out‑format via menuen. styrke for at fortsætte inspektionen. En RIDGID‑lokalisator som SR‑20, SR‑60, Scout Brug af SeeSnake ® eller NaviTrack® II, der er indstillet til 512 Hz, kan inspektionsudstyr bruges til at lokalisere elementer i afløbet, som...
  • Seite 159: Ekstraudstyr

    • Kan du kontakte din lokale 55213 Oplader Japan RIDGID‑forhandler. Storbri‑ 55218 Oplader • Gå ind på RIDGID.com for at finde dit tannien lokale RIDGID‑kontaktpunkt. Oplader‑ Nordame‑ 44798 • Kontakte RIDGIDs tekniske serviceafdeling ledning rika på rtctechservices@emerson.com, eller Oplader‑...
  • Seite 160: Bortskaffelse

    CA-350-inspektionskamera Bortskaffelse Dele af RIDGID micro CA‑350‑inspektionskame‑ raet indeholder værdifulde materialer, og de kan genbruges. I lokalområdet findes der evt. virksomheder, som specialiserer sig i genbrug. Bortskaf komponenter i overensstemmelse med alle gældende regler. Kontakt det lokale renovationsvæsen for yderligere oplysninger.
  • Seite 161 Les og forstå brukerhånd- boken før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i brukerhåndboken ikke micro CA-350 inspeksjonskamera overholdes, kan det re- sultere i elektrisk støt, Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du finner på...
  • Seite 162 CA-350 inspeksjonskamera Innhold Sikkerhetssymboler ................................161 Generell sikkerhetsinformasjon ..........................161 Sikkerhet der arbeidet utføres ..........................161 Elektrisk sikkerhet ................................161 Personlig sikkerhet ................................161 Bruk og vedlikehold av utstyret ..........................162 Bruk og vedlikehold av batteriet ..........................162 Service ....................................162 Spesifikk sikkerhetsinformasjon..........................162 Sikkerhet for micro CA‑350 inspeksjonskamera ....................163 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr ....................163...
  • Seite 163: Sikkerhetssymboler

    CA-350 inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne brukerhåndboken og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon med sym‑ boler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er et sikkerhetsadvarselsymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for per‑...
  • Seite 164: Bruk Og Vedlikehold Av Utstyret

    Annen bruk enn Les disse forholdsreglene nøye før du be‑ tiltenkt kan føre til farlige situasjoner. gynner å bruke RIDGID® micro CA‑350 in‑ speksjonskamera. Dette vil redusere risi‑ • Bruk bare tilbehør som er anbefalt koen for elektrisk støt eller annen alvorlig av utstyrets produsent.
  • Seite 165: Sikkerhet For Micro Ca-350 Inspeksjonskamera

    – Kontakt din lokale RIDGID®‑forhandler. • Ikke eksponer enheten for vann eller regn. Dette øker faren for elektrisk – Gå til RIDGID.com for å finne din lokale støt. Micro CA‑350s kamerahode og ka‑ RIDGID‑kontakt. bel er vanntette ned til 3 m. Den hånd‑...
  • Seite 166: Standardutstyr

    • Li‑Ion batterilader med ledning fonkontakt • VS‑adapter Høyttaler • Hodetelefon med mikrofon • 8 GB SD™‑kort • Brukerhåndbok Figur 3 – Portdeksel på høyre side Tilbakestillingsknapp TV-ut Mini-B USB SD™-spalte Figur 1 - micro CA-350 inspeksjonskamera Figur 4 – Portdeksel på venstre side...
  • Seite 167: Fcc Erklæring

    CA-350 inspeksjonskamera FCC erklæring Avspillingsmodus – Hvis du velger dette ikonet, kan du se og slette Dette utstyret er blitt testet og er i samsvar lagrede bilder og videoopptak. med grensene for digitale enheter i klasse B, i henhold til del 15 av FCC‑reglene. Disse Meny –...
  • Seite 168: Verktøymontering

    CA-350 inspeksjonskamera Verktøymontering Installere kamerahodekabel eller skjøtekabler ADVARSEL For at du skal kunne bruke micro CA‑350 in‑ Følg disse fremgangsmåtene for korrekt speksjonskamera, må du koble kamerahode‑ montering slik at du reduserer risikoen for kabelen til den håndholdte displayenheten.
  • Seite 169: Installere Sd™-Kort

    CA-350 inspeksjonskamera 5. Se etter kondens på kamerahodets linse. Installere SD™‑kort For å unngå skade på enheten må du Åpne portdekselet på venstre side (Figur 4) ikke bruke kameraet hvis det er kondens for å få tilgang til SD‑kortets spalte. Sett SD‑...
  • Seite 170: Klargjøring Av Verktøy Og Arbeidsområdet

    CA‑350 det annet inspeksjonsutstyr fra RIDGID. Se inspeksjonskamera er riktig verktøy for RIDGIDs katalog på RIDGID.com for en kom‑ jobben. plett oversikt over RIDGIDs produkter. • Finn atkomstpunktene til området.
  • Seite 171: Direktebilde

    CA-350 inspeksjonskamera 1. Forsikre deg om at inspeksjonskameraet Et trykk på menyknappen vil når som helst og arbeidsområdet er ordentlig klargjort gi tilgang til menyen. Menyen vil legge seg og at arbeidsområdet er tomt for tilsku‑ over det DIREKTE skjermbildet. Bruk høyre ere og andre distraksjoner.
  • Seite 172: Bildeopptak

    CA-350 inspeksjonskamera Micro CA‑350 har en integrert mikrofon og høyttaler for opptak og avspilling av lyd med video. Det følger med en hodetelefon med integrert mikrofon, og denne kan brukes i stedet for den integrerte høyttaleren og mi‑ krofonen. Plugg hodetelefonen inn i lydut‑...
  • Seite 173: Tidsstempel

    CA-350 inspeksjonskamera TV‑ut Velg “NTSC” eller “PAL” for å aktivere TV‑ut for det videoformatet du vil bruke. Skjermen blir svart, og bildet sendes til en ekstern skjerm. For å få et levende bilde på enheten trykker du på strømknappen (Power) for å...
  • Seite 174: Tilkopling Til Tv

    CA-350 inspeksjonskamera Tilkopling til TV Micro CA‑350 inspeksjonskamera kan koples til en TV eller andre skjermer for ekstern vis‑ ning eller eksternt opptak via RCA‑kabelen som følger med. Åpne portdekselet på høyre side (figur 3). Stikk RCA‑kabelen inn i TV‑ut‑kontakten.
  • Seite 175: Vedlikehold

    CA‑350 Alle oppførte batterier fungerer sammen med batterilader inspeksjonskamera. RBC 121 med hvilket som helst katalognummer. Katalognr. Beskrivelse For en fullstendig liste over RIDGID‑utstyr som 37108 3' (90 cm) skjøtekabel er tilgjengelig for dette verktøyet, se Ridge 37113 6' (180 cm) skjøtekabel...
  • Seite 176: Service Og Reparasjon

    Ifølge EU‑direktivet 2012/19/EU for • Kontakt din lokale RIDGID‑distributør. elektrisk avfall og elektronisk utstyr • Gå til RIDGID.com for å finne din lokale og implementeringen i nasjonal RIDGID‑kontakt. lovgivning, må elektrisk utstyr som ikke len‑ • Kontakt RIDGIDs tekniske serviceavde‑...
  • Seite 177 Lue tämä käyttöohje huo- lellisesti ennen tämän työ- kalun käyttöä. Jos käyttö- ohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, micro CA-350 -tutkimuskamera seurauksena voi olla sähkö- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. isku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
  • Seite 178 CA-350 -tutkimuskamera Sisältö Turvallisuussymbolit ..............................177 Yleisiä turvallisuustietoja .............................177 Työalueen turvallisuus ..............................177 Sähköturvallisuus ................................177 Henkilökohtainen turvallisuus ..........................177 Laitteen käyttö ja huolto .............................178 Akun käyttö ja hoito..............................178 Huolto ....................................178 Erityisiä turvallisuustietoja ............................178 micro CA‑350 ‑tutkimuskameran turvallisuus ....................178 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ......................179 Kuvaus ....................................179...
  • Seite 179: Turvallisuussymbolit

    CA-350 -tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvalli‑ suussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, jois‑ ta voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuus‑...
  • Seite 180: Laitteen Käyttö Ja Huolto

    10' (3 metrin) syvyy‑ littavuus paranee. teen saakka. Kädessä pidettävä näyt‑ Akun käyttö ja hoito töyksikkö ei ole vesitiivis. • Älä sijoita micro CA-350 -tutki- • Lataa akku ainoastaan valmistajan muskameraa mihinkään, missä voi määrittämällä laturilla. Tietylle akulle esiintyä jännitteistä sähkövarausta.
  • Seite 181: Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet

    CA-350 -tutkimuskamera • Älä sijoita micro CA-350 -tutkimus- Kuvaus, tekniset tiedot ja kameraa mihinkään, missä voi olla vakiovarusteet liikkuvia osia. Tämä lisää tarttumises‑ ta johtuvien tapaturmien vaaraa. Kuvaus • Älä käytä tätä laitetta millään ta- RIDGID micro CA‑350 ‑tutkimuskamera on valla henkilöiden tutkimiseen tai...
  • Seite 182: Vakiovarusteet

    • kuulokkeet ja mikrofoni • 8 Gt:n SD™‑muistikortti Kuuloke- • käyttäjän käsikirjat liitäntä Kaiutin Kuva 3 – Oikean puolen portin suojus Nollauspainike TV-lähtö Kuva 1 – micro CA-350 -tutkimuskamera Mini-B USB SD™-muistikorttipaikka Kuva 4 – Vasemman puolen portin suojus...
  • Seite 183: Fcc-Lausunto

    CA-350 -tutkimuskamera FCC‑lausunto Videokamera – Ilmoittaa, että kameraa käytetään videokamera‑ Tämä laite on testattu ja todettu B‑luokan di‑ tilassa. gitaalisille laitteille asetettujen rajoitusten mu‑ kaiseksi FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimusten Toistotila – Valitsemalla tämän mukaisesti. Näillä rajoituksilla pyritään takaa‑...
  • Seite 184: Työkalun Kokoaminen

    CA-350 -tutkimuskamera Automaattinen virrankatkai- su – Laitteen virta katkaistaan automaattisesti, kun laite on ollut käyttämättömänä 5, 15 tai 60 minuuttia. Tehdasasetusten palautus – Pa‑ lauttaa tehdasasetukset. Tietoja – Näyttää ohjelmistover‑ sion. Kuva 6 – Virransyöttö verkkovirta-adapterilla Työkalun kokoaminen Kuvapään kaapelin tai...
  • Seite 185: Sd™-Muistikortin Asentaminen

    CA-350 -tutkimuskamera Käyttöä edeltävä Lisävaruste tarkastus VAROITUS Tasaiset pinnat ¼ kierrosta Tarkista tutkimuskamera ennen jokaista käyttökertaa ja korjaa mahdolliset ongel‑ mat pienentääksesi sähköiskusta ja muis‑ Kuva 8 – Lisävarusteen asentaminen ta syistä johtuvien vakavien tapaturmien Tee kytkentä pitämällä kuvapäätä kuten ku- vaaraa sekä...
  • Seite 186: Työkalun Ja Työskentelyalueen Määrittäminen

    Kemi‑ kaalit voivat vaurioittaa tutkimuska‑ meraa tai heikentää sen laatua. • Määritä alueen lämpötila ja sillä si‑ Määritä micro CA-350 -tutkimuskameran ja jaitsevat esineet. Katso tekniset tiedot. työskentelyalueen asetukset näiden toimen- Käyttö tämän lämpötila‑alueen ulko‑ piteiden mukaan pienentääksesi sähköiskus- puolella tai kosketus kuumempiin tai ta, tarttumisesta yms.
  • Seite 187: Käyttöohjeet

    CA-350 -tutkimuskamera Jos micro CA‑350 ‑tutkimuskamera ei ole sopiva Aktiivinen näyttö laite tehtävään, RIDGIDiltä on saatavana muita Aktiivisella näytöllä teet suurimman osan tutkimuslaitteita. Täydellinen RIDGID‑tuotevali‑ työstäsi. Live‑kuva on kuva, joka näkyy ka‑ koima löytyy RIDGID‑tuoteluettelosta osoittees‑ meran näytöllä. Voit zoomata, säätää LED‑...
  • Seite 188: Kuvan Säädöt

    CA-350 -tutkimuskamera 4. Valmistele kamera tutkimusta varten. Ka‑ meran kaapeli voi vaatia esimuotoilua tai taivuttamista alueen tutkimiseksi tarvit‑ tavilta osin. Älä yritä tehdä kaapeliin mut‑ kia, joiden säde on alle 5" (13 cm). Silloin kaapeli voi vaurioitua. Jos tutkit pimeää...
  • Seite 189: Valikko

    CA-350 -tutkimuskamera 2. Kuvien tarkastelun aikana käyttäjä voi siir‑ tyä tallennettujen kuvien välillä, poistaa kuvia sekä näyttää tiedostojen tiedot. 3. Videokuvan tarkastelun aikana käyttäjä voi siirtyä tallennettujen videoiden välil‑ lä, keskeyttää toiston, käynnistää toiston uudelleen sekä poistaa videoita. Kuvia ja videoita voidaan toistaa ainoastaan si‑...
  • Seite 190: Kaiutin

    CA-350 -tutkimuskamera Käyttö SeeSnake Kaiutin ® ‑tutkimuslaitteiston kanssa Valitse valikosta kaiutinkuvake ja paina valin‑ tapainiketta . Voit ottaa kaiuttimen käyt‑ micro CA‑350 ‑tutkimuskameraa voidaan käyt‑ töön videon toistamisen ajaksi tai poistaa sen tää myös erilaisien SeeSnake ‑tutkimuslaitteis‑ käytöstä valitsemalla ylä‑ ja alanuolipainikkeil‑...
  • Seite 191: Kunnossapito

    (esimerkiksi tuotteita SR‑20, SR‑60, tämällä ainoastaan lisävarusteita, jotka on Scout tai NaviTrack® II) voidaan käyttää tar‑ suunniteltu ja joita nimenomaan suositel‑ laan käytettäviksi RIDGID micro CA‑350 ‑tut‑ kastettavan viemärin osien paikantamiseen. kimuskameran kanssa. Näitä ovat esimerkik‑ si alla luetellut varusteet. Muiden työkalujen kanssa käytettäväksi tarkoitetut lisävarus‑...
  • Seite 192: Säilytys

    CA-350 -tutkimuskamera Hävittäminen Paristot Luettelo- Eräät RIDGID micro CA‑350 ‑tutkimuskame‑ numero Malli Kapasiteetti ran osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyk‑ 55183 RB‑1225 12V 2,5 Ah sestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Kaikki taulukossa mainitut akut toimivat kaikissa luettelonu‑...
  • Seite 193: Vianmääritys

    CA-350 -tutkimuskamera Vianmääritys OIRE MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Näyttö käynnistyy, mut- Kaapelien liitännät ovat löysällä. Tarkista kaapelien liitännät, puhdista ta kuva ei tule näkyviin. tarvittaessa. Kiinnitä uudelleen. Kuvapää on rikki. Vaihda kuvapää. Kuvapää on lian peitossa. Tarkista kuvapää silmämääräisesti varmistaaksesi, ettei se ole lian pei‑...
  • Seite 194 CA-350 -tutkimuskamera...
  • Seite 195 Nie- dopełnienie obowiązku przy- swojenia i stosowania się do treści niniejszego podręczni- Kamera inspekcyjna micro CA-350 ka obsługi może spowodo- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. wać porażenie prądem, po- żar i/lub poważne obrażenia.
  • Seite 196 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Spis treści Symbole ostrzegawcze ..............................195 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................195 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..........................195 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ......................195 Bezpieczeństwo osobiste ............................195 Użytkowanie i konserwacja urządzenia........................196 Użytkowanie i konserwacja akumulatora ......................196 Serwis ....................................196 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .........................197 Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA‑350 ..................197...
  • Seite 197: Symbole Ostrzegawcze

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale ob‑ jaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń...
  • Seite 198: Użytkowanie I Konserwacja Urządzenia

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 podczas pracy z urządzeniem może urządzenia do czynności innych niż te, doprowadzić do poważnych obrażeń. do których jest przeznaczone, może doprowadzić do wystąpienia niebez‑ • Nie sięgać za daleko. Przez cały czas piecznej sytuacji. utrzymywać odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę.
  • Seite 199: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wolno używać kamery inspekcyj- nej micro CA-350, jeśli operator lub ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! urządzenie znajdują się w wodzie. Ob‑ sługa urządzenia znajdującego się w wo‑...
  • Seite 200: Dane Techniczne

    640 x 480 Częstotliwość klatek......do 30 fps Wyjście TV....PAL/NTSC ustawiane przez użytkownika Wbudowana pamięć......235 MB Rys. 1 - Kamera inspekcyjna micro CA-350 Pamięć zewnętrzna....Karta pamięci SD™ Elementy sterujące maks. 32 GB (8 GB w zestawie) Wyjście danych..Kabel transmisji danych USB i karta SD™...
  • Seite 201: Deklaracja Zgodności Fcc

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Wbudowany • Zwiększyć odległość między sprzętem a mikrofon odbiornikiem. • Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub Zasilacz prądu doświadczonego technika RTV. zmiennego Zgodność Wtyk słuchawek elektromagnetyczna Głośnik (EMC) Termin „zgodność elektromagnetyczna” oznacza zdolność produktu do bezproble‑...
  • Seite 202: Montowanie Narzędzia

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Montowanie narzędzia Powrót – Naciśnięcie przycisku powrotu na ekranie roboczym OSTRZEŻENIE przełącza między kamerą a plikiem Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń wideo. Za przycisku powrotu moż‑ podczas użytkowania, należy postępować na również wyjść z menu i trybu zgodnie z poniższymi procedurami prawi‑...
  • Seite 203: Montaż Przewodu Głowicy Kamery Lub Przewodów Przedłużających

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Wyposażenie pomocnicze Spłaszczenia ¼ obrotu Rys. 6 - Zasilanie zespołu z zasilacza prądu przemiennego Rys. 8 - Montaż wyposażenia dodatkowego W celu zamontowania należy przytrzymać Montaż przewodu głowicy kamery głowicę kamery, jak pokazano na Rys. 8.
  • Seite 204: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzać kamerę inspekcyjną i usunąć wszelkie pro‑ blemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych Rys. 10 - Etykieta ostrzegawcza obrażeń na skutek porażenia prądem i in‑ 9. Jeśli podczas przeglądu zostaną wykry‑...
  • Seite 205: Instrukcje Obsługi

    Na ka‑ firmy RIDGID. Pełna lista produktów firmy merze można zamontować przedłuża‑ RIDGID znajduje się w katalogu RIDGID oraz cze dla zasięgu do 30' (9 m). na witrynie RIDGID.com. • Określić, czy w razie jakichkolwiek 3.
  • Seite 206: Regulacja Obrazu

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 urządzenie przygotowuje się do pracy. Po tym, jak produkt się w pełni urucho‑ mi, automatycznie wyświetli się ekran roboczy. Rys. 13 - Zrzut ekranowy wyboru trybu pracy 3. Zmiana innych ustawień kamery inspek‑ Rys. 11 - Ekran powitalny cyjnej (Znacznik czasowy, Język, Data/...
  • Seite 207: Zapisywanie Obrazu

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 wokół ikony trybu wideo będzie migać czer‑ wona obwódka, a u góry ekranu wyświetla‑ ny będzie czas trwania nagrania. Ponownie nacisnąć przycisk migawki, aby zatrzymać nagranie. Zapisanie sekwencji w pamięci we‑ wnętrznej może zająć kilka sekund.
  • Seite 208: Znacznik Czasowy

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Data/Godzina Należy wybrać pozycję Set Date lub Set time, aby ustawić odpowiednio bieżącą datę lub godzinę. W opcji Format Date or Time zmie‑ nia się sposób wyświetlania daty/godziny. Wyjście TV Wymagany format wideo wyjścia TV ustawia się, wybierając opcję...
  • Seite 209: Przenoszenie Obrazów Do Komputera

    Kamera inspekcyjna micro CA-350 Przenoszenie obrazów do Przy podłączaniu do sprzętu inspekcyjnego SeeSnake (microReel, microDrain™ lub nano komputera ‑ Reel) należy ustawić odpowiednio moduł Przy włączonym zasilaniu podłączyć urządze‑ pośredni podłączony do bębna przez złącze nie micro CA‑350 do komputera za pomocą...
  • Seite 210: Konserwacja

    Pełną listę osprzętu firmy RIDGID dostępnego dla tego narzędzia można znaleźć w katalogu online na stronie RIDGID.com lub w Dziale Po‑ mocy Technicznej Ridge Tool pod numerem katalog. Opis telefonu (800) 519‑3456.
  • Seite 211: Serwis I Naprawa

    2012/19/UE dotyczącą odpadów torem firmy RIDGID. elektrycznych i elektronicznych i jej wdro‑ żeniem do prawodawstwa krajowego, urzą‑ • proszę odwiedzić stronę RIDGID.com w dzenia elektryczne, które nie nadają się już celu znalezienia lokalnego punktu kon‑ do użycia, muszą być zbierane oddzielnie i taktowego RIDGID.
  • Seite 212 Kamera inspekcyjna micro CA-350...
  • Seite 213 micro CA‑350 micro CA‑350 Inspekční kamera VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtě‑ te tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodrže‑ ní obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektric‑ Inspekční kamera micro CA‑350 kým proudem, vzniku po‑ Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. žáru nebo k závažné...
  • Seite 214 Inspekční kamera micro CA-350 Obsah Bezpečnostní symboly ..............................213 Všeobecné informace o bezpečnosti ........................213 Bezpečnost na pracovišti ............................213 Elektrobezpečnost .................................213 Osobní bezpečnost ...............................213 Používání a péče o zařízení ............................214 Použití a péče o baterii ..............................214 Servis ....................................214 Specifické informace o bezpečnosti ........................214 Bezpečnost při používání...
  • Seite 215: Bezpečnostní Symboly

    Inspekční kamera micro CA-350 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Seite 216: Používání A Péče O Zařízení

    Pečlivě si tato bezpečnostní opatření pro‑ zení pro jiné činnosti, než pro které je čtěte dřív, než začnete inspekční kameru určeno, by mohlo vést k nebezpečným RIDGID® micro CA‑350 používat, abyste sní‑ situacím. žili riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného vážného osobního poranění.
  • Seite 217: Bezpečnost Při Používání Inspekční Kamery Micro Ca-350

    – Spojte se s místním obchodním zástup‑ cem pro výrobky RIDGID. mery micro CA‑350 jsou vodovzdorné do hloubky cca 10' (3 metrů). Jednotka – Navštivte RIDGID.com a vyhledejte vaše displeje však nikoliv. místní kontaktní místo pro výrobky RIDGID. • Neumisťujte inspekční...
  • Seite 218: Standardní Vybavení

    Inspekční kamera micro CA-350 Formát videozáznamu... MP4 Rozlišení videozáznamu... 640 x 480 Snímkování....až 30 snímků za sekundu Výstupní TV signál......PAL/NTSC Uživatelsky volitelný Vnitřní paměť.... 235 MB paměť Externí paměť... SD™ karta o max. Obrázek 1 – inspekční kamera micro CA‑350 velikosti 32 GB (dodáno 8 GB)
  • Seite 219: Prohlášení Úřadu Fcc

    Inspekční kamera micro CA-350 RIDGID inspekční kamera micro POZNÁMKA Tlačítko reset Výstup TV CA‑350 vyhovuje všem použitelným standar‑ signálu dům elektromagnetické kompatibility. Nelze však vyloučit možnost vzájemného působení na jiné přístroje. Mini‑B USB Ikony Otvor na SD™ karty Indikátor stavu nabití baterie –...
  • Seite 220: Sestavení Nástroje

    Inspekční kamera micro CA-350 Napájení pomocí AC adaptéru Jazyk – Můžete zvolit angličtinu, francouzštinu, španělštinu, němči‑ Inspekční kameru micro CA‑350 lze také na‑ nu, holandštinu, italštinu atd. pájet pomocí dodávaného AC adaptéru. 1. Otevřete kryt vstupů na pravé straně Čas a datum – Na této obrazovce (Obrázek 3).
  • Seite 221: Instalace Příslušenství

    Inspekční kamera micro CA-350 Kontrola před zahájením Instalace příslušenství Všechna tři příslušenství, která jsou součástí práce balení (háček, magnet a zrcátko) se připojují k zobrazovací hlavici stejným způsobem. VAROVÁNÍ Příslušenství Plošinky Před každým použitím inspekční kameru zkontrolujte a vyřešte veškeré problémy, abyste snížili nebezpečí...
  • Seite 222: Příprava Nástroje A Pracovní Oblasti

    Inspekční kamera micro CA-350 • Volný, rovný, stabilní a suchý pracovní prostor pro obsluhu. Nepoužívejte in‑ spekční kameru, pokud stojíte ve vodě. 2. Prozkoumejte oblast nebo prostor, který budete kontrolovat, a rozhodněte, zda je inspekční kamera micro CA‑350 vhod‑ ným zařízením pro tento účel.
  • Seite 223: Návod K Obsluze

    Pokud není inspekční kamera micro CA‑350 vhodným zařízením pro daný účel, řada výrob‑ ků RIDGID nabízí jiná inspekční zařízení. Kom‑ Obrázek 11 – Úvodní obrazovka pletní seznam výrobků RIDGID získáte v online (Poznámka: Verze se změní s katalogu RIDGID na adrese RIDGID.com.
  • Seite 224: Nastavení Obrazu

    Inspekční kamera micro CA-350 Obrázek 13 – Obrazovka volby režimu Obrázek 14 – Nastavení LED osvětlení 3. Pokud je zapotřebí upravit další nastavení Přiblížení: Inspekční kamera micro CA‑350 inspekční kamery (časové razítko, jazyk, má 2,0‑násobný digitální zoom. Obraz při‑ datum/čas, TV výstup, aktualizace firm‑...
  • Seite 225: Nabídka

    Inspekční kamera micro CA-350 bude zobrazovat délka záznamu. Pořizování videozáznamu zastavíte dalším stisknutím tlačítka spouště. Při ukládání do interní pa‑ měti může uložení videozáznamu trvat ně‑ kolik sekund. Zařízení micro CA‑350 je vybaveno zabudo‑ vaným mikrofonem a reproduktorem pro nahrávání a přehrávání zvukového záznamu spolu s videozáznamem.
  • Seite 226: Tv Výstup

    Inspekční kamera micro CA-350 Připojení k TV TV výstup Nastavení formátu výstupního TV signálu Inspekční kameru micro CA‑350 lze připojit k televizi nebo jinému monitoru za účelem proveďte volbou položky „NTSC“ nebo „PAL“. Obrazovka zčerná a obraz bude přenášen na dálkového zobrazování...
  • Seite 227: Údržba

    Jednotka může po restartování obnovit nor‑ K lokalizaci prvků v kontrolovaném kanále mální chod. lze použít lokátory RIDGID jako SR‑20, SR‑60, Scout nebo NaviTrack® II nastavené na frek‑ Volitelné vybavení venci 512 Hz. VAROVÁNÍ...
  • Seite 228: Skladování

    Austrálie robky RIDGID. 55208 Nabíječka a Latinská Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní stře‑ Amerika disko pro produkty RIDGID nebo máte jakékoliv 55213 Nabíječka Japonsko dotazy týkající se servisu nebo oprav: Velká • Obraťte se na místního distributora 55218 Nabíječka Británie...
  • Seite 229: Řešení Problémů

    Inspekční kamera micro CA-350 Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Displej se zapne, ale Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů a v není vidět obraz. případě potřeby je očistěte. Znovu zapojte kabely. Zobrazovací hlavice je rozbitá. Vyměňte zobrazovací hlavici. Zobrazovací hlavice je zakrytá...
  • Seite 230 Inspekční kamera micro CA-350...
  • Seite 231 Nepocho- penie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na Inšpekčná kamera micro CA-350 obsluhu môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené...
  • Seite 232 Inšpekčná kamera micro CA-350 Obsah Bezpečnostné symboly ..............................231 Všeobecné bezpečnostné informácie ........................231 Bezpečnosť na pracovisku ............................231 Elektrická bezpečnosť ..............................231 Bezpečnosť osôb ................................231 Použitie a starostlivosť o zariadenie ........................232 Používanie a ošetrovanie akumulátora .........................232 Servis ....................................232 Špecifické bezpečnostné informácie ........................232 Inšpekčná kamera micro CA‑350 ‑ bezpečnosť pri práci ................233 Popis, technické...
  • Seite 233: Bezpečnostné Symboly

    Inšpekčná kamera micro CA-350 Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse‑ nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.
  • Seite 234: Použitie A Starostlivosť O Zariadenie

    • Používajte len také príslušenstvo, kto- Predtým, ako začnete používať inšpekčnú kameru RIDGID® micro CA‑350, dôkladne si ré odporúča výrobca vášho zariadenia. prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby Príslušenstvo, ktoré môže byť vhodné...
  • Seite 235: Inšpekčná Kamera Micro Ca-350 - Bezpečnosť Pri Práci

    RIDGID prostredníctvom e‑ma‑ • Neumiestňujte inšpekčnú kameru ilu rtctechservices@emerson.com alebo micro CA-350 na miesto, kde je živý (v USA a Kanade) volajte (800) 519‑3456. elektrický náboj. Tým sa zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Popis, technické údaje a •...
  • Seite 236: Štandardné Vybavenie

    Výber používateľa Zabudovaná pamäť.. Pamäť 235 MB Vonkajšia pamäť..Karta SD™, 32 GB max (dodáva sa karta 8 GB) Obrázok 1 - Inšpekčná kamera micro CA-350 Dátový výstup..... Dátový kábel USB a karta SD™ Ovládacie prvky Prevádzková teplota......32°F ‑ 113°F (0°C ‑...
  • Seite 237: Vyhlásenie Fcc

    Inšpekčná kamera micro CA-350 Inšpekčná kamera RIDGID micro POZNÁMKA Tlačidlo Reset TV-Out CA‑350 spĺňa všetky príslušné normy elektro‑ (Výstup na magnetickej kompatibility. Nemožno však vylú‑ čiť možnosť, že prístroj bude spôsobovať interfe‑ rencie v iných zariadeniach. Mini-B USB Ikony Slot na kartu SD™...
  • Seite 238: Zostavenie Prístroja

    Inšpekčná kamera micro CA-350 2. Zasuňte akumulátor stranou s kontaktmi Jazyk – Vyberte z možností English do inšpekčného nástroja podľa vyobraze‑ (anglický), French (francúzsky), nia na obrázku 5. Spanish (španielsky), German (ne‑ mecký), Dutch (holandský), Italian Napájanie AC adaptérom. (Taliansky), atď.
  • Seite 239: Montáž Príslušenstva

    Inšpekčná kamera micro CA-350 Kontrola pred prevádzkou pojte koncovku kábla kamery s výstupkom ku koncovke predlžovacieho kábla so štrbinou a prstami dotiahnite ryhovaný gombík tak, aby VÝSTRAHA spoj bol pevný. Montáž príslušenstva S prístrojom sa dodávajú tri kusy príslušenstva (zrkadlo, háčik a magnet), ktoré sa pripájajú k snímacej hlave vždy rovnakým spôsobom.
  • Seite 240: Príprava Prístroja A Pracoviska

    Inšpekčná kamera micro CA-350 CA‑350 nie je určená do explozívneho prostredia a môže vytvárať iskry. • Strojník sa musí nachádzať na čistom, sta‑ bilnom a suchom mieste. Nepoužívajte inšpekčnú kameru, ak stojíte vo vode. 2. Preskúmajte oblasť alebo priestor, ktorý...
  • Seite 241: Pokyny Na Obsluhu

    RIDGID. Kompletný zoznam výrobkov Na obrazovke sa nachádza stavový riadok, kto‑ RIDGID nájdete v katalógu RIDGID na webovej rý zobrazuje režim nástroja, lupu, ikonu karty stránke RIDGID.com. SD™, ak je vložená, dostupnú pamäť a stav re‑...
  • Seite 242: Nastavenie Obrazu

    Inšpekčná kamera micro CA-350 4. Pripravte kameru na inšpekciu. Kábel ka‑ mery možno bude treba vytvarovať alebo ohnúť, aby ste mohli správne skontrolovať skúmanú oblasť. Nevytvárajte ohyby s po‑ lomerom menším ako 5 " (13 cm). Kábel by sa mohol poškodiť. Pred zasunutím kame‑...
  • Seite 243: Ponuka

    Inšpekčná kamera micro CA-350 nastavení zobrazí súbor, ktorý bol zazname‑ naný ako posledný. 2. Počas prezerania fotografií môže používateľ listovať všetkými uloženými fotografiami, zmazať fotografiu a zobraziť informácie o súbore. 3. Počas prezerania videa môže používateľ lis‑ tovať jednotlivými videami, zastaviť prehrá‑...
  • Seite 244: Reproduktor

    Inšpekčná kamera micro CA-350 Používanie spolu s inšpekčným Reproduktor zariadením SeeSnake ® Zvoľte si ikonu reproduktora v ponuke a stlač‑ te tlačidlo výberu . Tlačidlom so šípkou Inšpekčnú kameru micro CA‑350 možno použí‑ nahor/nadol si zvoľte položku ON (Zap.) alebo vať...
  • Seite 245: Údržba

    Inšpekčná kamera micro CA-350 Voliteľné vybavenie Na lokalizáciu charakteristík kontrolovaného potrubia možno použiť lokalizátor RIDGID, ako je SR‑20, SR‑60, Scout, alebo NaviTrack® II nasta‑ VÝSTRAHA vený na frekvenciu 512 Hz. Ak chcete predísť vážnym zraneniam, po‑ užívajte len príslušenstvo špeciálne na‑...
  • Seite 246: Uloženie

    (800) 519‑3456. životné prostredie. Uloženie Inšpekčná kamera RIDGID micro CA‑350 sa musí uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch s teplotami medzi ‑4°F (‑20 °C) a 140°F (60°C) a vlh‑ kosťou od 15 % do 85 % RH.
  • Seite 247: Riešenie Problémov

    Inšpekčná kamera micro CA-350 Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Displej sa ZAPNE, ale Uvoľnené koncovky káblov. Skontrolujte koncovky káblov, v prí‑ nič sa nezobrazuje. pade potreby vyčistite. Káble znovu spojte. Snímacia hlava je pokazená. Vymeňte snímaciu hlavu. Snímacia hlava je pokrytá nečis‑...
  • Seite 248 Inšpekčná kamera micro CA-350...
  • Seite 249 înainte de a utiliza acest instrument. Neînţelegerea şi nerespec- tarea conţinutului acestui Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 manual poate cauza elec- Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare. trocutări, incendii şi/sau accidentări grave.
  • Seite 250 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Cuprins Simboluri de siguranţă ..............................249 Informaţii generale privind siguranţa ........................249 Siguranţa în zona de lucru............................249 Siguranţa electrică .................................249 Siguranţa individuală ..............................249 Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ........................250 Utilizarea şi întreținerea acumulatorului ......................250 Service ....................................250 Informaţii specifice privind siguranţa ........................250 Siguranţa camerei de inspecţie portabilă...
  • Seite 251: Simboluri De Siguranţă

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnala‑ re sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
  • Seite 252: Utilizarea Şi Îngrijirea Echipamentului

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 mentul poate avea drept rezultat acci‑ fost destinat poate duce la o situaţie dentări grave. periculoasă. • Nu vă dezechilibraţi. Menţineţi per- • Utilizaţi numai accesoriile reco- manent sprijinul adecvat şi echili- mandate de fabricant pentru echi- brul.
  • Seite 253: Siguranţa Camerei De Inspecţie Portabilă Micro Ca-350

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 • Practicaţi igiena corespunzătoare. Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte de a utiliza camera de inspecţie portabilă Utilizaţi apă caldă şi săpun pentru a vă micro CA‑350 pentru a reduce riscul de elec‑ spăla mâinile şi alte părţi ale corpului trocutare sau de alte tipuri de accidentare expuse la conţinutul canalizărilor după...
  • Seite 254: Specificaţii

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Specificaţii Echipamentul standard Videoreceptorul pentru inspecţie micro Utilizare CA‑350 se livrează cu următoarele elemente: recomandată....În interior • Receptor micro CA‑350 Distanţă de vizibilitate..... 0.4" (10 mm) la ∞ • Dispozitiv de vizualizare de 17 mm Afişaj.......
  • Seite 255: Declaraţia Fcc

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 • Reorientaţi sau mutaţi antena receptoare. Microfon integrat • Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor. Adaptor • Solicitaţi asistenţa distribuitorului sau a pentru unui tehnician radio/TV cu experienţă. curent alternativ Compatibilitatea Conector cască cu electromagnetică...
  • Seite 256: Asamblarea Instrumentului

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Înlocuirea/instalarea bateriilor Luminozitatea LED-ului – Apăsaţi micro CA‑350 este furnizat fără baterie insta‑ săgeţile dreapta şi stânga pentru a lată. Dacă indicatorul bateriei afişează schimba luminozitatea LED‑ului. bateria trebuie reîncărcată. Scoateți bateria Zoom – Apăsaţi săgeţile sus şi jos înainte de depozitare.
  • Seite 257: Instalarea Cablului Capului Dispozitivului De Vizualizare Sau A Cablurilor Prelungitoare

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Pentru a conecta, ţineţi capul dispozitivului Instalarea cablului capului de vizualizare aşa cum este prezentat în figu- dispozitivului de vizualizare sau a ra 8. Glisaţi capătul semicircular al accesoriu‑ cablurilor prelungitoare lui peste teşiturile capului dispozitivului de Pentru a utiliza videoreceptorul pentru in‑...
  • Seite 258: Pregătirea Instrumentului Şi A Zonei De Lucru

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 9. Dacă în timpul inspecţiei descoperiţi 1. Asiguraţi‑vă că unitatea este DECUPLATĂ. vreo problemă, nu utilizaţi videorecep‑ 2. Scoateţi bateria şi controlaţi‑o pentru torul pentru inspecţie până când acesta semne de deteriorare. Înlocuiţi bateria nu a fost depanat corespunzător.
  • Seite 259: Instrucţiuni De Exploatare

    (Notă: Versiunea se va schimba Dacă videoreceptorul pentru inspecţie micro cu fiecare actualizare firmware.) CA‑350 nu este echipamentul corect pentru operaţiune, sunt disponibile alte echipamen‑ te de inspecţie de la RIDGID. Pentru o listă completă a produselor RIDGID, vezi catalogul RIDGID, online la RIDGID.com.
  • Seite 260: Ecranul Activ

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 3. Dacă trebuie potrivite celelalte setări ale Ecranul activ camerei de inspecţie (marcajul timpu‑ Ecranul activ este cel în care veţi efectua cea lui, limba, data/ora, ieşire TV, actualizare mai mare parte din operaţii. Se afişează pe firmware, difuzor/microfon, oprire auto‑...
  • Seite 261: Capturarea Imaginii

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Zoom: Videoreceptorul de inspecţie micro 5. Când inspecţia este finalizată, retrageţi CA‑350 are un zoom digital de 2,0x. Apăsaţi cu atenţie aparatul şi cablul din zona de simplu săgeţile sus şi jos în ecranul activ inspecţie.
  • Seite 262: Marcajul Timpului

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Modul de redare Difuzorul 1. Apăsarea butonului Select în ecra‑ Selectaţi pictograma difuzor din meniu şi nul în direct va lansa modul de redare. apăsaţi pentru a selecta . Selectaţi CU‑ Selectaţi Image (imagine) sau Video pen‑...
  • Seite 263: Utilizarea Cu Echipamente De Inspecţie Seesnake

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Localizarea sondei Utilizarea cu echipamente de inspecţie SeeSnake Dacă este utilizat cu o sondă (emiţător în li‑ ® nie), sonda poate fi controlată în două mo‑ Videoreceptorul pentru inspecţie micro duri. Dacă tamburul este echipat cu o tastă...
  • Seite 264: Funcţia De Resetare

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Funcţia de resetare Cablu America 44798 încărcător de Nord Dacă unitatea se opreşte şi nu mai funcţio‑ Cablu nează, apăsaţi butonul de resetare (sub ca- 44808 Europa încărcător pacul portului din stânga – figura 4). Unitatea poate reveni la funcţionare normală...
  • Seite 265: Service Şi Reparare

    Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Service şi reparare Dezafectarea Anumite componente ale videore‑ AVERTIZARE ceptorului pentru inspecţie RIDGID Deservirea sau reparaţia necorespunzătoa‑ micro CA‑350 conţin materiale valo‑ re poate face nesigură exploatarea video‑ roase şi pot fi reciclate. Există compa‑...
  • Seite 266 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350...
  • Seite 267 útmutatót. A figyelmeztetések és uta- sítások meg nem értése micro CA-350 vizsgálókamera és be nem tartása áram- Az alábbi helyen jegyezze fel, és őrizze meg a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. ütést, tüzet és/vagy sú- Soro- lyos sérülést okozhat.
  • Seite 268 CA-350 vizsgálókamera Tartalom Biztonsági szimbólumok ..............................267 Általános biztonsági információk ..........................267 A munkaterület biztonsága ............................267 Elektromos biztonság ..............................267 Személyes biztonság ..............................267 A berendezés használata és gondozása .......................268 Az akkumulátor használata és gondozása ......................268 Szerviz ....................................268 Különleges biztonsági információk ........................268 A micro CA‑350 vizsgálókamera biztonsága ......................269 Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés ....................269...
  • Seite 269: Biztonsági Szimbólumok

    CA-350 vizsgálókamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzősza‑ vak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés koc‑...
  • Seite 270: A Berendezés Használata És Gondozása

    CA-350 vizsgálókamera • Használjon személyi védőfelszere- • A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, lést. Mindig viseljen szemvédőt. A körül‑ valamint olaj- és zsírmentesen. Így biz‑ ményeknek megfelelő védőfelszerelés, tonságosabb a berendezés kezelése. például porszűrő maszk, csúszásmentes Az akkumulátor használata és biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvé‑...
  • Seite 271: A Micro Ca-350 Vizsgálókamera Biztonsága

    10 láb (3 m) mélységig vízálló. A kézi kijel‑ services@emerson.com címen, illetve az ző nem vízálló. USA‑ban és Kanadában a (800) 519‑3456 • Ügyeljen arra, hogy a micro CA-350 számon. vizsgálókamera ne kerüljön elektro- mos töltés közelébe. Ez ugyanis meg‑ Leírás, műszaki adatok és növeli az elektromos áramütés kocká‑...
  • Seite 272: Standard Változat

    3. ábra – Jobb oldali csatlakozó-burkolat • AC adapter • Fejhallgató tartozék mikrofonnal Újraindító (reset) gomb • 8 GB SD™ kártya kimenet • Üzemeltetői útmutató csomag Mini-B USB SD™ kártyanyílás 4. ábra – Bal oldali csatlakozó-burkolat 1. ábra – A micro CA-350 vizsgálókamera...
  • Seite 273: Fcc Nyilatkozat

    Időbélyegző – Válassza ki ezt az ikont az időpont‑ és a dátumkijel‑ A RIDGID micro CA‑350 vizsgá‑ MEGJEGYZÉS zés megjelenítéséhez, ill. elrejtésé‑ lókamera minden vonatkozó EMC szabványnak hez az élő képernyőn.
  • Seite 274: Az Eszköz Összeszerelése

    CA-350 vizsgálókamera Automatikus kikapcsolás – A készülék 5, 15 vagy 60 perces inaktív időszak után automatikusan kikapcsol. Visszaállítás – A gyári beállítások kerülnek vissza. Névjegy – A szoftver verzióját jeleníti meg. Az eszköz összeszerelése 6. ábra – A műszer működtetése AC adapterrel FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 275: Az Sd™ Kártya Behelyezése

    CA-350 vizsgálókamera Szemrevételezés a Tartozék használat előtt FIGYELMEZTETÉS Sík felületek ¼ fordulat Minden használat előtt vegye szemügyre a vizsgálókamerát, és hárítson el minden problémát az elektromos áramütésből és 8. ábra – Tartozék csatlakoztatása egyéb okokból származó komoly sérülé‑ A csatlakoztatáshoz tartsa a képalkotó fejet sek, illetve az eszköz megsérülésének elke‑...
  • Seite 276: Eszköz- És Munkaterület Összeállítása

    CA-350 vizsgálókamera • Tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely szüksé‑ ges az üzemeltetőnek. Na használja a meg‑ figyelő kamerát vízben állva. 2. Ellenőrizze a megvizsgálandó helyszínt, területet, és győződjön meg róla, hogy a micro CA‑350 vizsgálókamera a megfele‑ lő készülék‑e az adott feladathoz.
  • Seite 277: Használati Utasítás

    Ha a micro CA‑350 vizsgálókamera nem bizo‑ nyul alkalmasnak az adott munka elvégzésé‑ re, más megfigyelő felszerelés is beszerezhető a RIDGID‑től. A RIDGID termékek teljes listáját lásd a RIDGID katalógusban (az interneten a RIDGID.com címen). 3. A micro CA‑350 vizsgálókamerát minden használat előtt gondosan át kell vizsgálni.
  • Seite 278: A Kép Beállítása

    CA-350 vizsgálókamera 13. ábra – Üzemmódválasztás kijelzőképe 14. ábra – LED beállítása 3. Ha a vizsgálókamera beállításait (időbé‑ Nagyítás: A micro CA‑350 vizsgálókamera lyegző, nyelv, dátum/időpont, TV‑kimenet, 2,0x‑es digitális nagyítási funkcióval rendelke‑ készülékszoftver frissítése, hangszóró/ zik. Egyszerűen nyomja meg a fel vagy le mikrofon, automatikus kikapcsolás, gyári...
  • Seite 279: Menü

    CA-350 vizsgálókamera ja körül piros keret villog, és a felvétel hátralevő időtartama látható a képernyő felső részén. Nyomja meg ismét a rekeszzár gombot a videó megállításához. Pár másodpercig eltarthat, mire a videót a készülék eltárolja a belső memóriájá‑ ban.
  • Seite 280: Dátum/Időpont

    A szoftvert SD™ kártyára az RCA‑kábelt. A kábel másik végét kösse a kell másolni, és a kártyát a készülékbe kell televízió vagy monitor Video In dugójához. helyezni. Frissítések a RIDGID.com internetes Ellenőrizze, hogy a videófomátum (NTSC címen találhatók. vagy PAL) kimenetének beállítása megfe- lelő-e.
  • Seite 281: Karbantartás

    Opcionális felszereltség des fényerejükre, és a vizsgálat folytatódhat. A vizsgált csatornában a szonda 512 Hz‑re ál‑ FIGYELMEZTETÉS lított RIDGID helymeghatározóval, pl. SR‑20, A súlyos sérülés kockázatának csökken‑ SR‑60, Scout, or NaviTrack® II eszközzel keres‑ tése érdekében csak kifejezetten a micro hető...
  • Seite 282: Tárolás

    Mexikó gát. 55198 Töltő Európa A micro CA‑350 vizsgálókamera szervizelését 55203 Töltő Kína és javítását csak a RIDGID hivatalos, független Ausztrália szervizközpontja végezheti. 55208 Töltő és Latin‑ Ha tájékoztatásra van szüksége a legköze‑ Amerika lebbi RIDGID független, jogosult szervizköz‑ 55213 Töltő...
  • Seite 283: Hibaelhárítás

    CA-350 vizsgálókamera Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző bekapcsol, de Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, nem mutatja a képet. szükség esetén tisztítsa meg. Dugja be újra. A képalkotó sérült. Cserélje a képalkotót. A képalkotó fejen törmelék van. Vizsgálja meg, hogy a képalkotó fe‑...
  • Seite 284 CA-350 vizsgálókamera...
  • Seite 285 χρησιμοποιήσετε αυτό το ερ- γαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκλη- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται...
  • Seite 286 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Περιεχόμενα Σύμβολα ασφαλείας ................................285 Γενικές πληροφορίες ασφαλείας ..........................285 Ασφάλεια χώρου εργασίας ............................285 Ηλεκτρική ασφάλεια ..............................285 Σωματική ακεραιότητα ..............................285 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου ........................286 Χρήση και φροντίδα μπαταρίας ..........................286 Σέρβις ....................................286 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια .......................287 Ασφάλεια...
  • Seite 287: Σύμβολα Ασφαλείας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προει‑ δοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προ‑ ειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Seite 288: Χρήση Και Φροντίδα Του Εργαλείου

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρ- • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα βο- μάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά το ηθητικά του εξαρτήματά του σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας χειρισμό του εργαλείου μπορεί να οδηγή‑ υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την...
  • Seite 289: Ειδικές Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    βροχα μέχρι 10’ (3 μέτρα). Η μονάδα προ‑ • Μην λειτουργείτε την κάμερα επι- βολής χειρός δεν είναι αδιάβροχη. θεώρησης micro CA-350 εάν ο χει- • Μην τοποθετείτε την κάμερα επιθεώ- ριστής ή η συσκευή βρίσκονται σε ρησης micro CA-350 σε σημείο όπου...
  • Seite 290: Περιγραφή, Τεχνικά Χαρακτηριστικά Και Βασικός Εξοπλισμός

    10' (3 μ.) , IP67 Μορφή φωτογραφίας.... JPEG Ανάλυση εικόνας..640 x 480 Μορφή βίντεο... MP4 Ανάλυση βίντεο..640 x 480 Ρυθμός εναλλαγής πλαισίων...... έως και 30 FPS Έξοδος TV....PAL/NTSC Με δυνατότητα επιλογής από το χρήστη Εικόνα 1 - Κάμερα επιθεώρησης micro CA-350...
  • Seite 291: Κουμπιά Ελέγχου

    εκφορτίσεων χωρίς να προκαλεί ηλεκτρομα‑ γνητικές παρεμβολές σε άλλο εξοπλισμό. Η κάμερα επιθεώρησης micro ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ CA‑350 της RIDGID συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC). Παρ' όλα αυτά, η πιθα‑ Εικόνα 4 – Κάλυμμα θύρας αριστερής πλευράς...
  • Seite 292: Εικονίδια

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Εικονίδια Χρονοσφραγίδα – Με το εικονίδιο αυτό μπορείτε να επιλέξετε να Ένδειξη διάρκειας ζωής μπα- προβάλετε ή να αποκρύψετε την ταρίας – Πλήρως φορτισμένη ημερομηνία και ώρα στην/από την μπαταρία. ενεργή οθόνη. Γλώσσα – Επιλέξτε μεταξύ αγγλι‑...
  • Seite 293: Τροφοδοσία Του Εργαλείου Από Τον Αντάπτορα Ac

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 με το δάχτυλο το κονδυλωτό κουμπί για να σταθεροποιήσετε τη σύνδεση. Εικόνα 7 - Συνδέσεις καλωδίων Εικόνα 5 – Αφαίρεση/τοποθέτηση μπαταρίας Διατίθενται επεκτάσεις καλωδίου 3' (90 εκ.) και 6' (180 εκ.) για να αυξήσετε το μήκος του...
  • Seite 294: Τοποθέτηση Κάρτας Sd

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Τοποθέτηση κάρτας SD™ 3. Καθαρίστε κάθε ίχνος από λάδια, γράσα ή ακαθαρσίες από τη συσκευή. Έτσι η επι‑ Ανοίξτε το κάλυμμα της θυρίδας της αριστερής θεώρηση γίνεται ευκολότερα και αποφεύ‑ πλευράς (Εικόνα 4) για να αποκτήσετε πρόσβα‑...
  • Seite 295: Ρύθμιση Εργαλείου Και Χώρου Εργασίας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 11. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κου‑ • Καθορίστε την απόσταση μέχρι την περιοχή μπί λειτουργίας για ένα δευτερόλεπτο. Οι που πρόκειται να επιθεωρήσετε. Μπορούν λυχνίες της συσκευής απεικόνισης πρέ‑ να προστεθούν επεκτάσεις στην κάμερα πει να ανάψουν και στη συνέχεια θα εμ‑...
  • Seite 296: Οδηγίες Λειτουργίας

    Εάν η κάμερα επιθεώρησης micro CA‑350 δεν εί‑ ναι ο κατάλληλος εξοπλισμός για τη συγκεκριμέ‑ νη εργασία, διατίθεται άλλος εξοπλισμός επιθεώ‑ ρησης από την RIDGID. Για πλήρη κατάλογο των προϊόντων RIDGID, ανατρέξτε στον κατάλογο RIDGID στη διεύθυνση RIDGID.com. 3. Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα επιθεώρησης...
  • Seite 297: Ρύθμιση Εικόνας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Ρύθμιση εικόνας πάνω και κάτω βέλος για να διατρέξετε τα στοιχεία του μενού και πατήστε επιλογή Προσαρμογή φωτεινότητας LED: Πατώ‑ για να επιλέξετε το στοιχείο που επιθυ‑ ντας το κουμπί δεξιού ή αριστερού βέλους μείτε. στο πληκτρολόγιο (στην ενεργή οθόνη), αυξάνεται...
  • Seite 298: Λήψη Εικόνας

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Λήψη εικόνας Μενού Φωτογραφική λήψη Πατώντας το κουμπί μενού οποιαδήπο‑ τε στιγμή θα έχετε πρόσβαση στο μενού. Το Ενώ βρίσκεστε στην ενεργή οθόνη, βεβαιω‑ μενού θα επικαλύψει την ΕΝΕΡΓΗ οθόνη. Από θείτε ότι εμφανίζεται το εικονίδιο φωτογρα‑...
  • Seite 299: Χρονοσφραγίδα

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 3. Κατά την ανασκόπηση βίντεο, ο χρήστης Ηχείο θα έχει τη δυνατότητα να πλοηγηθεί με‑ Επιλέξτε το εικονίδιο ηχείου στο μενού και πα‑ ταξύ των βίντεο, να διακόψει προσωρινά τήστε επιλογή . Επιλέξτε ON ή OFF με τα...
  • Seite 300: Χρήση Σε Συνδυασμό Με Εξοπλισμό Επιθεώρησης Seesnake

    Για χρήση σε συνδυασμό με συσκευές επιθε‑ ώρηση αποχετευτικό αγωγό, μπορεί να χρησιμο‑ ώρησης SeeSnake, η κεφαλή της συσκευής ποιηθεί εντοπιστής της RIDGID όπως ο SR‑20, SR‑ απεικόνισης και οποιεσδήποτε επεκτάσεις 60, Scout, ή NaviTrack® II ρυθμισμένος στα 512 Hz.
  • Seite 301: Συντήρηση

    τα βοηθητικά εξαρτήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώνται για χρήση Καλώδιο 44803 Κίνα με την κάμερα επιθεώρησης micro CA‑350 φορτιστή της RIDGID, όπως αυτά που αναφέρονται Αυστρα‑ παρακάτω. Άλλα βοηθητικά εξαρτήματα Καλώδιο λία και κατάλληλα για χρήση με άλλα εργαλεία 44813 φορτιστή...
  • Seite 302: Φύλαξη

    ποιούνται από ανεξάρτητο εξουσιοδοτημέ‑ νο κέντρο σέρβις της RIDGID. Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της RIDGID στην περιοχή σας, ή για απορίες σχε‑ τικά με το σέρβις ή τις επισκευές: • Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID.
  • Seite 303: Επίλυση Προβλημάτων

    Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Η οθόνη ανάβει, αλλά Χαλαρές συνδέσεις καλωδίων. Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδί‑ δεν εμφανίζει εικόνα. ων και καθαρίστε τις εάν απαιτείται. Επανασυνδέστε τα καλώδια. Η συσκευή απεικόνισης έχει Αντικαταστήστε τη συσκευή απεικό‑...
  • Seite 304 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350...
  • Seite 305 Posljedica nepo- štivanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika Kamera za pregled micro CA-350 mogu biti strujni udar, po- U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. žar i/ili teške tjelesne ozlje-...
  • Seite 306 Kamera za pregled micro CA-350 Sadržaj Sigurnosni simboli ................................305 Opće informacije o sigurnosti ............................305 Sigurnost radnog mjesta ............................305 Električna sigurnost ...............................305 Osobna zaštita .................................305 Način uporabe i briga o uređaju ..........................306 Uporaba i održavanje baterije ..........................306 Servis ....................................306 Posebne informacije o sigurnosti ..........................306 Sigurnost pri uporabi kamere za pregled micro CA‑350 ................307...
  • Seite 307: Sigurnosni Simboli

    Kamera za pregled micro CA-350 Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda.
  • Seite 308: Način Uporabe I Briga O Uređaju

    Kamera za pregled micro CA-350 • Upotrebljavajte opremu za osobnu Uporaba i održavanje baterije zaštitu. Uvijek nosite zaštitu za oči. • Punite samo sa punjačem koji je odre- Zaštitna oprema poput maske protiv dio proizvođač. Punjač koji je prikla‑ prašine, protukliznih zaštitnih cipela, dan za određenu vrstu baterije može...
  • Seite 309: Sigurnost Pri Uporabi Kamere Za Pregled Micro Ca-350

    Kamera za pregled micro CA-350 Sigurnost pri uporabi kamere za Ako imate bilo kakvih pitanja o ovom RIDGID® proizvodu: pregled micro CA‑350 – Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID • Ne izlažite jedinicu sa zaslonom distributera. vodi ili kiši. Time se povećava opa- snost od strujnog udara.
  • Seite 310: Serijska Oprema

    • AC adapter • Naglavne slušalice s mikrofonom. Mini-B USB • SD™ kartica od 8 GB • Komplet priručnika za korisnika Utor za SD™ karticu Slika 4 - Poklopac priključaka s lijeve strane Slika 1 - Kamera za pregled micro CA-350...
  • Seite 311: Fcc Izjava

    Kamera za pregled micro CA-350 FCC izjava Videokamera – označava da uređaj radi u režimu snimanja Testovi provedeni na ovom uređaju poka‑ videozapisa. zali su njegovu usklađenost s granicama za Klasu B digitalnih uređaja u skladu s dijelom Reprodukcija – odabir ovog 15 FCC pravila.
  • Seite 312: Sastavljanje Alata

    Kamera za pregled micro CA-350 Automatsko isključivanje – uređaj se automatski isključuje nakon 5, 15 ili 60 minuta neaktivnosti. Reset na tvorničke postavke – vraćanje tvorničkih postavki. O programu – prikaz softverske verzije. Sastavljanje alata Slika 6 - Napajanje uređaja pomoću AC...
  • Seite 313: Umetanje Sd™ Kartice

    Kamera za pregled micro CA-350 Pregled prije uporabe Dodatna oprema UPOZORENJE Ravni ¼ okretaja Prije svake uporabe pregledajte kameru za pregled i uklonite eventualne probleme. Time smanjujete rizik od teških ozljeda koje mogu izazvati strujni udar ili drugi Slika 8 - Montaža dodatne opreme uzroci i sprječavate štetu na alatu.
  • Seite 314: Namještanje Alata I Organizacija Radnog Područja

    Kamera za pregled micro CA-350 klonite izvore ovih opasnosti. Kamera za pregled micro CA‑350 nije predviđena za rad u eksplozivnim okruženjima i može izazvati iskrenje. • Čisto, vodoravno, stabilno i suho mjesto za rukovatelja. Nemojte upotrebljavati kameru dok stojite u vodi.
  • Seite 315: Upute Za Rad

    ćete onemogućiti rad pokretnih dijelova za vrijeme pregleda. Ako kamera za pregled micro CA‑350 nije od‑ govarajući uređaj za posao, u RIDGID‑u mo‑ žete nabaviti druge uređaje za pregled. Za kompletan popis RIDGID proizvoda, pogle‑ Slika 11 - Pozdravni zaslon dajte RIDGID katalog, online na RIDGID.com.
  • Seite 316: Podešavanje Slike

    Kamera za pregled micro CA-350 Slika 13 – Slika zaslona za odabir radnog Slika 14 – Podešavanje svjetline LED lampica režima 3. Ako se moraju podesiti druge postavke Zumiranje: Kamera za pregled micro CA‑350 kamere za pregled (vremenski žig, jezik, ima digitalni zum 2,0x.
  • Seite 317: Izbornik

    Kamera za pregled micro CA-350 tiskom okidača možete zaustaviti snimanje. Spremanje videozapisa u internu memoriju može potrajati neko vrijeme. Kamera micro CA‑350 opremljena je integri‑ ranim mikrofonom i zvučnikom za snimanje i reprodukciju zvuka s videom. Tu su još i na‑...
  • Seite 318: Datum/Vrijeme

    Kamera za pregled micro CA-350 kao zasebne pogonske jedinice na računalu i Datum/vrijeme sada im se može pristupiti kao standardnom Odaberite Podesi datum ili Podesi vrijeme i USB uređaju za pohranu podataka. Opcije podesite trenutni datum ili vrijeme. Odabe‑ kopiranja i brisanja dostupne su preko raču‑...
  • Seite 319: Održavanje

    LED lampice na normalnu razinu svjetline te nastaviti s pregledom. Neobavezna oprema RIDGID lokatori kao što su SR‑20, SR‑60, Scout ili Navi Track® II namješteni na 512 Hz mogu se upotrijebiti za lociranje karakteristi‑ UPOZORENJE ka u odvodu koji se pregledava.
  • Seite 320: Skladištenje

    Potpuni popis opreme tvrtke RIDGID koje se skupljati i odlagati na odgovarajući, ekološki mogu koristiti s ovim alatom potražite u kata‑ način. logu alata tvrtke Ridge Tool na RIDGID.com ili nazovite Ridge Tool servisnu tehničku službu na (800) 519‑3456. Skladištenje RIDGID kamera za pregled micro CA‑350...
  • Seite 321: Otklanjanje Smetnji

    Kamera za pregled micro CA-350 Otklanjanje smetnji SIMPTOM MOGUĆI RAZLOG RJEŠENJE Zaslon se UKLJUČUJE, Labavi kabelski spojevi. Provjerite i eventualno očistite ka‑ ali nema slike. belske spojeve. Ponovo ih spojite. Vizualizator je pokvaren. Zamijenite vizualizator. Glava vizualizatora prekrivena je Vizualno pregledajte je li glava vizua‑...
  • Seite 322 Kamera za pregled micro CA-350...
  • Seite 323 Nerazu- mevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika Kamera za pregledovanje micro CA-350 lahko povzroči električni Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. udar, požar in/ali hude te- Serijska lesne poškodbe.
  • Seite 324 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Vsebina Varnostni simboli ................................323 Splošna varnostna pravila ............................323 Varnost delovnega območja .............................323 Električna varnost ................................323 Osebna varnost ................................323 Uporaba in ravnanje z opremo..........................324 Uporaba in ravnanje z baterijo ..........................324 Servisiranje ..................................324 Posebne varnostne informacije ..........................324 Varnost kamere za pregledovanje micro CA‑350 .....................325...
  • Seite 325: Varnostni Simboli

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih po‑...
  • Seite 326: Uporaba In Ravnanje Z Opremo

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 • Uporabljajte osebno zaščitno opre- Uporaba in ravnanje z baterijo mo. Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna • Polnite le z napajalnikom, ki ga določi oprema, kot so zaščitna maska za prah, proizvajalec. Napajalnik, primeren za zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom,...
  • Seite 327: Varnost Kamere Za Pregledovanje Micro Ca-350

    Slikovna glava micro – Obiščite RIDGID.com, da najdete krajevno zastopstvo RIDGID. CA‑350 in kabel sta vodoodporna do globine 10' (3 m). Ročni prikazovalnik ni – Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na vodoodporen. naslovu rtctechservices@emerson.com, • Kamere pregledovanje micro v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokličete...
  • Seite 328: Standardna Oprema

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 TV‑izhod......PAL/NTSC Uporabniška določitev Vgrajen pomnilnik..235 MB pomnilnika Zunanji pomnilnik..Kartica SD™ z največ 32 GB (priložena: 8 GB) Podatkovni izhod..Podatkovni kabel USB in kartica SD™ Delovna temperatura....od 32 do 113°F Slika 1 – Kamera za pregledovanje (od 0 do 45°C)
  • Seite 329: Izjava Fcc

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Kamera za pregledovanje RIDGID OBVESTILO Ponastavitveni gumb TV-izhod micro CA‑350 je skladna z vsemi zadevnimi standardi za elektromagnetno združljivost. Kljub temu ne moremo jamčiti, da ne bo povzročala motenj na drugih napravah. Priključek USB mini-B Ikone Reža SD™...
  • Seite 330: Sestavljanje Orodja

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 2. Konec baterije s stiki vstavite v orodje za Jezik – Izberite med angleškim, pregledovanje, kot kaže slika 5. francoskim, španskim, nemškim, nizozemskim itd. jezikom Napajanje z izmeničnim napajalnikom Čas in datum – Na tem zaslonu lahko nastavite čas in datum.
  • Seite 331: Vgradnja Dodatne Opreme

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Na voljo so kabelski podaljški dolžine 3' (90 cm) ali 6' (180 cm), s katerimi lahko kabel kamere podaljšate na do največ 30' (9 m). Za vgradnjo podaljška najprej odstranite kabel slikovne gla‑ ve s prikazovalnika, tako da odvijete nazobčani gumb.
  • Seite 332: Nastavitev Naprave In Delovnega Območja

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 7. Preverite, ali so povezave med ročno enoto, 1. Preverite delovno območje, ali so prisotne podaljški in kablom slikovne enote zate‑ naslednje stvari: gnjene. Vse povezave morajo biti pravilno • Ustrezna razsvetljava. sestavljene, da bo kabel vodoodporen. Pre‑...
  • Seite 333: Navodila Za Uporabo

    RIDGID druge vrste opreme za pregledovanje. Za celoten seznam izdelkov RIDGID glejte ka‑ Prikaz v živo talog RIDGID, ki je na voljo na spletnem mestu RIDGID.com. Na prikazu v živo boste izvajali največ dela. Na tem zaslonu se prikaže slika v živo tega, kar vidi 3.
  • Seite 334: Nastavitev Slike

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Slika 13 – Zaslonski posnetek izbire načina Slika 14 – Nastavljanje lučke LED 3. Če je treba nastaviti druge nastavitve ka‑ mere za pregledovanje (časovna oznaka, Povečava/pomanjšava: Kamera za pregle‑ jezik, datum/čas, TV‑izhod, posodobitev dovanje micro CA‑350 ima 2.0‑kratno digitalno vgrajene programske opreme, zvočnik/...
  • Seite 335: Meni

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Snemanje videoposnetka V prikazu v živo preverite, ali je prisotna iko‑ na videokamere v zgornjem levem delu zaslona. Pritisnite gumb sprožilca za začetek snemanja videoposnetka. Ko naprava snema videoposnetek, okoli ikone videonačina utri‑ pa rdeča obroba, na vrhu zaslona pa se prika‑...
  • Seite 336: Datum/Čas

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Notranji pomnilnik kartica SD™ (če je na voljo) se Datum/čas v računalniku prikažeta kot ločena pogona in sta Izberite nastavitev datuma ali nastavitev časa, zdaj dostopna kot standardna shranjevalna na‑ da nastavite trenutni datum ali čas. Izberite za‑...
  • Seite 337: Vzdrževanje

    LED, da nadaljujete pregled. Dodatna oprema Za iskanje posebnosti v pregledovanem od‑ toku lahko uporabite iskalnik RIDGID, na pri‑ OPOZORILO mer SR‑20, SR‑60, Scout ali NaviTrack® II, na‑ Da zmanjšate tveganje hudih telesnih po‑...
  • Seite 338: Shranjevanje

    Velika • Obiščite RIDGID.com, da najdete krajevno 55218 akumulatorjev Britanija zastopstvo RIDGID. Kabel Severna 44798 • Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na polnilnika Amerika naslovu rtctechservices@emerson.com, Kabel v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokličete 44808 Evropa polnilnika (800) 519‑3456.
  • Seite 339: Odpravljanje Napak

    Kamera za pregledovanje micro CA-350 Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI RAZLOG REŠITEV Prikazovalnik se vklo- Slabo priključene kabelske po‑ Preverite kabelske povezave in jih po pi, vendar ne kaže vezave. potrebi očistite. Znova jih priključite. slike. Slikovna glava je pokvarjena. Zamenjajte slikovno glavo.
  • Seite 340 Kamera za pregledovanje micro CA-350...
  • Seite 341 Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika micro CA-350 kamera za pregled može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Seite 342 CA-350 kamera za pregled Sadržaj Sigurnosni simboli ................................341 Opšte informacije o sigurnosti ..........................341 Sigurnost radnog područja ............................341 Zaštita od struje ................................341 Lična zaštita ..................................341 Način upotrebe i briga o opremi ..........................342 Upotreba i održavanje baterije ..........................342 Servisiranje ..................................342 Posebne sigurnosne informacije ..........................342 Sigurnost CA‑350 kamere za pregled ........................343...
  • Seite 343: Sigurnosni Simboli

    CA-350 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Seite 344: Način Upotrebe I Briga O Opremi

    CA-350 kamera za pregled • Koristite opremu za ličnu zaštitu. Uvek Upotreba i održavanje baterije nosite zaštitu za oči. Oprema za ličnu • Punite bateriju isključivo punjačem zaštitu, kao na primer maska za zaštitu kojeg određuje proizvođač. Punjač koji od prašine, neklizajuće zaštitne cipele,...
  • Seite 345: Sigurnost Ca-350 Kamere Za Pregled

    30' (9 m) sa Time ćete sprečiti zagađivanje otrovnim opcionalnim ili zaraznim materijama. produžecima, glava • Ne upotrebljavajte micro CA-350 ka- kamere i sajla su meru za pregled ako se rukovalac ili vodootporni do 10' uređaj nalaze u vodi. Upotreba nekog (3 m), IP67...
  • Seite 346: Standardna Oprema

    • Naglavne slušalice sa mikrofonom strane uređaja • 8 GB SD™ kartica Taster za TV izlaz resetovanje • Priručnik za rukovaoca Mini-B USB SD™ slot Slika 4 - Poklopac priključaka sa leve strane uređaja Slika 1 - micro CA-350 kamera za pregled...
  • Seite 347: Fcc Izjava

    CA-350 kamera za pregled FCC izjava Video kamera – Pokazuje da uređaj radi u režimu video kamere. Ova oprema je bila testirana i za nju je utvrđeno da odgovara granicama za Klasu B digitalnih Režim reprodukcije – Izbor ove uređaja, saglasno delu 15 FCC pravila.
  • Seite 348: Sklapanje Alata

    CA-350 kamera za pregled Automatsko isključivanje – Uređaj će se automatski isključiti nakon 5, 15 ili 60 minuta neaktivnosti. Vraćanje na fabrički podešene vrednosti – Vraća fabrički podrazumevane vrednosti. Info – Prikazuje verziju softvera. Sklapanje alata UPOZORENJE Slika 6 - Napajanje uređaja sa mrežnim Da biste smanjili opasnost od teških povreda...
  • Seite 349: Ugradnja Sd™ Kartice

    CA-350 kamera za pregled Pregled pre upotrebe Dodatni pribor UPOZORENJE Ravno ¼ obrta Pre svake upotrebe pregledajte svoju kameru za pregled i otklonite sve probleme da biste smanjili rizik od teške povrede usled strujnog udara i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata.
  • Seite 350: Podešavanje Alata I Radnog Područja

    CA-350 kamera za pregled kamera za pregled nije otporna na eksplozije može prouzrokovati varnice. • Čisto, ravno, stabilno suvo mesto za rukovaoca. Ne upotrebljavajte kameru za pregled dok stojite u vodi. 2. Ispitajte područje ili mesto koje treba da pregledate i utvrdite da li je na micro CA‑350 kameri za pregled odgovarajući...
  • Seite 351: Uputstva Za Rad

    CA-350 kamera za pregled • Utvrdite da li postoje neki pokretni delovi u području koje treba da bude pregledano. Ako postoje, ti delovi moraju biti deaktivirani da bi se sprečilo pomeranje u toku pregleda i da bi se smanjio rizik od zaplitanja.
  • Seite 352: Podešavanje Slike

    CA-350 kamera za pregled Slika 13 - Ekranski prikaz biranja režima Slika 14 - Podešavanje LED osvetljenja rada Zumiranje: micro CA‑350 kamera za pregled 3. Ako treba da se podese druga podešavanja poseduje 2.0x digitalni zum. Jednostavno kamere za pregled (Prikaz vremena i pritisnite strelicu za naviše ili naniže...
  • Seite 353: Prikaz Vremena

    CA-350 kamera za pregled Kada je kamera u režimu snimanja videa, svetli crvena kontura oko ikone video režima i na vrhu ekrana je prikazano vreme snimanja. Pritisnite ponovo taster okidača da zaustavite snimanje video zapisa. Potrebno je nekoliko sekundi za memorisanje videa ako se memorisanje vrši u...
  • Seite 354: Tv-Out

    CA-350 kamera za pregled Priključivanje na TV TV‑Out Izaberite “NTSC” ili “PAL” da aktivirate TVOut Micro CA‑350 za pregled može biti priključena na televizor ili drugi monitor za potrebe daljinskog za traženi video format. Ekran će postati crn gledanja ili snimanja preko isporučenog RCA i slika će biti prebačena na spoljašnji ekran.
  • Seite 355: Održavanje

    Da bi smanjili rizik od teške povrede, nastavili sa pregledom. upotrebljavajte samo dodatnu opremu posebno konstruisanu i preporučenu RIDGID detektori kao što je SR‑20, SR‑60, za korišćenje sa RIDGID micro CA‑350 Scout, ili NaviTrack® II podešeni na 512 Hz kamerom za pregled koja je navedena mogu da se koriste za funkciju utvrđivanja...
  • Seite 356: Skladištenje

    RBC‑121. odlagati na odgovarajući, ekološki način. Za kompletan spisak RIDGID opreme koja je na raspolaganju za ovaj alat, pogledajte Katalog Ridge alata na mreži na RIDGID.com ili pozovite Odeljenje tehničke službe Ridge Tool (800) 519‑3456. Skladištenje RIDGID micro CA‑350 kamera za pregled mora se skladištiti na suvom sigurnom mestu...
  • Seite 357: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    CA-350 kamera za pregled Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Displej jedinica je uključena Labavi kablovski spojevi. Proverite kablovske spojeve, očistite ali ne prikazuje sliku. ih ako je potrebno. Ponovo spojite. Kamera je prekinuta. Zamenite glavu kamere.
  • Seite 358 CA-350 kamera za pregled...
  • Seite 359 этим прибором, вниматель- но прочитайте данное ру- ководство по эксплуатации. Непонимание и несоблю- дение содержания данного Инспекционная видеокамера micro CA-350 руководства может приве- сти к поражению электри- Запишите ниже заводской номер и сохраните заводской номер, указанный на фирменной табличке. ческим током, пожару и/или...
  • Seite 360 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Содержание Обозначения техники безопасности .........................359 Общая информация по технике безопасности ..................359 Безопасность в рабочей зоне ..........................359 Электробезопасность ..............................359 Личная безопасность ..............................359 Эксплуатация и обслуживание оборудования .....................360 Использование аккумулятора и уход за ним....................360 Техническое обслуживание............................361 Информация по технике безопасности при работе с данным устройством ......361 Меры...
  • Seite 361: Обозначения Техники Безопасности

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации изделия знаки техники безопасности и сигналь‑ ные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В дан‑ ном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это знак обозначения опасности. Он используется для предупреждения о травма‑...
  • Seite 362: Эксплуатация И Обслуживание Оборудования

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 находясь в уставшем состоянии или прибора. В случае повреждения обо‑ под действием наркотиков, алкого- рудования перед работой, устраните ля или лекарственных пре па ратов. неполадки. Неисправное техническое Потеря концентрации при работе с состояние приборов является причи‑...
  • Seite 363: Техническое Обслуживание

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 • Не кладите инспекционную виде- водой и обратитесь к врачу. Вытека‑ окамеру micro CA-350 в такие ме- ющий из аккумулятора жидкий элек‑ ста, где присутствуют движущиеся тролит может вызвать раздражение детали механизмов. Это повышает или ожог.
  • Seite 364: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если у вас возникли вопросы, касающиеся Подсветка...... 4 светодиода с этого изделия RIDGID®: регулируемой яркостью – Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. Рабочая длина кабеля......3' (90 см), с возм. – Чтобы найти контактный телефон удлинения до 30' (9 м) местного...
  • Seite 365: Стандартные Принадлежности

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Стандартные принадлежности Встроенный микрофон В комплект инспекционной видеокамеры micro CA‑350 входят следующие элементы: Адаптер переменного • Наушники micro CA‑350 тока • Головка формирования изображения 17 мм Гнездо для • USB‑кабель длиной 3 фута (90 см) наушников...
  • Seite 366: Электромагнитная Совместимость (Эмс)

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если данный прибор создает недопусти‑ Меню – Выбрав этот значок, Вы мые помехи для радио либо телевизи‑ перейдете в опцию Меню. онного приема, что можно определить ВКЛЮЧАЯ и ВЫКЛЮЧАЯ прибор, пользо‑ Выбор – Нажав кнопку "Выбор"...
  • Seite 367: Сборка Прибора

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Питание от адаптера Динамик/микрофон – Включает переменного тока или выключает динамик или микрофон во время записи и Питание инспекционной видеокамеры micro воспроизведения. CA‑350 можно также осуществлять от имею‑ щегося в комплекте адаптера переменного Автоматическое отключение тока.
  • Seite 368: Установка Принадлежностей

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Установка флэш-карты памяти SD™ Откройте крышку гнезд с левой стороны прибора (рис. 4), чтобы получить доступ к слоту для установки SD-карты. Вставьте SD-карту в слот срезанным уголком вверх, как показано на пиктограмме рядом со слотом (рис. 9). SD-карты вставляются только...
  • Seite 369: Подготовка Прибора И Рабочей Зоны

    головки формирования изображения должны загореться, затем появится 4. Осмотрите инспекционную видеока- экран заставки. После подготовки ви- меру micro CA-350 и убедитесь в от- деокамеры к работе на экране появит- сутствии поврежденных, изношенных, ся изображение в реальном времени, утерянных или заедающих деталей...
  • Seite 370: Руководство По Эксплуатации

    оборудование RIDGID. электропитание в этой зоне необхо- Полный перечень продукции RIDGID при- димо ОТКЛЮЧИТЬ, чтобы уменьшить веден в каталоге RIDGID в сети Интернет риск поражения электрическим током. на сайте RIDGID.com Используйте соответствующие про- цедуры отключения питания и наве- 3. Перед каждым применением инспек- шивания...
  • Seite 371: Рабочий Экран

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 После нажатия кнопки меню в любое время 2. Нажмите и удерживайте кнопку пи- осуществляется выход в меню. Меню откры- тания в течение двух секунд. Лампы вается поверх экрана с изображением от головки формирования изображения видеокамеры в реальном времени. Чтобы...
  • Seite 372: Регулировка Изображения Фотосъемка

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Регулировка изображения Фотосъемка Настройка яркости светодиодов: Нажати‑ Захват неподвижного изображения ем кнопки с правой или с левой стрелкой Если включен рабочий экран с изображе‑ на клавиатуре (на рабочем экране) нием в реальном времени, убедитесь, что вы увеличиваете или уменьшаете яркость...
  • Seite 373: Меню

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Меню 3. Во время просмотра видеоизображе‑ ния пользователь может переключаться После нажатия в любое время на кнопку между видеоизображениями, включать меню откроется меню. Меню откры‑ режим паузы или повторный запуск вос‑ вается поверх рабочего экрана с изо‑...
  • Seite 374: Динамик

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 на флэш‑карту SD™, а затем вставить карту в Подключение к телевизору прибор. Обновления размещаются на сайте Инспекционную видеокамеру micro CA‑350 RIDGID.com. можно подключить к телевизору или к друго‑ му видеомонитору для удаленного просмотра Динамик изображения или видеозаписи с помощью...
  • Seite 375: Техническое Обслуживание

    ра – см. рис. 4). После перезапуска прибор Для функций поиска зонда в осматри‑ может восстановить свою нормальную ваемом канализационном трубопро‑ работу. воде можно использовать такие ло‑ каторы RIDGID, как SR‑20, SR‑60, Scout Дополнительные или NaviTrack® настроенные на принадлежности частоту 512 Гц.
  • Seite 376: Хранение Прибора

    Чтобы получить полный перечень обору‑ 40623 Наушники с микрофоном дования RIDGID, подходящего для этого прибора, посмотрите каталог Ridge Tool RBC-121 Зарядные устройства и шнуры на сайте RIDGID.com или позвоните в тех‑ ническую службу Ridge Tool по телефону Тип (800) 519‑3456. штеп- сель- Хранение...
  • Seite 377: Утилизация

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Для получения информации о ближайшем независимом сервис‑центре RIDGID, об‑ служивании или ремонте: • Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон мест‑ ного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт RIDGID.com. • Обратитесь в Отдел технического...
  • Seite 378: Поиск И Устранение Неисправностей

    Инспекционная видеокамера micro CA-350 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не Неплотные кабельные со‑ Проверьте кабельные соедине‑ показывает изображения. единения. ния, при необходимости очисти‑ те. Подсоедините еще раз. Неисправна головка форми‑ Замените головку формирования...
  • Seite 379 önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kıla- vuzun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. lanmalara yol açabilir.
  • Seite 380 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri ................................379 Genel Güvenlik Bilgileri ..............................379 Çalışma Alanı Güvenliği ...............................379 Elektrik Güvenliği ................................379 Kişisel Güvenlik ................................379 Kullanım ve Bakım .................................380 Pil Kullanımı ve Bakımı ..............................380 Servis ....................................380 Özel Güvenlik Bilgileri ..............................380 micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ................380 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ..................381...
  • Seite 381: Güvenlik Sembolleri

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü‑ venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
  • Seite 382: Kullanım Ve Bakım

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası lar gibi bir kutuptan diğerine bağlantı yucu ekipmanların kullanımı kişisel yara‑ yapabilecek metal cisimlerden uzak lanmaların azalmasını sağlar. tutun. Pil kutuplarını birbirine değdir‑ Kullanım ve Bakım mek yanık ve yangınlara sebep olabilir. • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe •...
  • Seite 383: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası ken her zaman uygun kişisel koru- çekleştirmeniz için sisteme görüntü döndürme yucu ekipmanlar kullanın. Su yolları ve dijital zum gibi çeşitli görsel işleme özellikleri ve zehirli, bulaşıcı olabilecek kimyasal, yerleştirilmiştir. Alet harici bir belleğe ve TV‑Çıkışı...
  • Seite 384: Standart Ekipman

    • 8 GB SD™ Kartı • Kullanma Kılavuzu Sıfırlama Düğmesi Çıkışı Mini-B USB SD™ Yuvası Şekil 1 - micro CA-350 Muayene ve Gözleme Şekil 4 - Sol Yan Bağlantı Noktası Kapağı Kamerası Kumandalar FCC Açıklaması Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bö‑...
  • Seite 385: Elektromanyetik Uyumluluk (Emc)

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası • Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın. Yaklaşma – Görüntüye yaklaşma • Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad‑ oranını 1.0x ila 2.0x arasında değiş‑ yo/TV teknisyenine danışın. tirmek için yukarı ve aşağı oklara basın.
  • Seite 386: Ac Adaptörüne Güç Verilmesi

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 1. Pil tırnaklarını sıkın (Bkz. Şekil 5) ve pili çı‑ kartmak için çekin. Şekil 7 - Kablo Bağlantıları Kablonuzu 30 feet (9 metre) kadar uzatabilme‑ niz için 3’ (90 cm) ve 6’ (180 cm) uzunluğundaki uzatma kabloları...
  • Seite 387: Çalışma Öncesi Kontrol

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 7. El terminali, uzatma kabloları ve kamera kabloları arasındaki bağlantıların sıkılığını kontrol edin. Kablonun tüm bağlantıları su geçirmezliği sağlamak için düzgünce yapılmış olmalıdır. Aletin düzgünce mon‑ te edildiğinden emin olun. 8. Uyarı etiketlerin varlığını, sağlam iliştiril‑...
  • Seite 388: Kullanım Talimatları

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas 1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont‑ ettirmek kamerada hasara neden olabilir. rol edin: • Muayene edilecek alanda herhangi bir ha‑ • Yeterli ışıklandırma reketli parça olup olmadığını kontrol edin.
  • Seite 389: Canlı Ekran

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Şekil 11 - Açılış Ekranı Not: Her donanım yazılımı gün‑ Şekil 13 - Ekran Kapatma Modu Seçimi cellemesinde sürüm değişecektir.) 3.Başka bir muayene ve gözlem kamera‑ sı ayarları (Zaman Göstegesi, Dil, Tarih/ Canlı Ekran Saat, TV Çıkışı, Ürün Donanımı...
  • Seite 390: Görüntü Yakalama

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası deklanşöre basın. Eğer dahili hafıza kullanılıyor‑ sa videoyu kaydetmek bir kaç saniye sürebilir. micro CA‑350 sesli video kaydetmek ve izlemek için entegre mikrofon ve hoparlör özelliğine sa‑ hiptir. Entegre hoparlör ve mikrofonun yerine kullanılabilecek entegre mikrofonu bir kulaklık da dahil edilmiştir.
  • Seite 391: Zaman Damgası

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası TV‑Çıkışı Gerekli video biçimine uygun TV‑Çıkışını etkin‑ leştirmek için “NTSC” veya “PAL” seçeneğini be‑ lirleyin. Ekran kararacak ve görüntü harici ekra‑ na aktarılacaktır. Ünite üzerinde canlı görüntü elde etmek amacıyla işlevi devre dışı bırakmak için Güç...
  • Seite 392: Tv'ye Bağlama

    512 Hz'ye ayarlanmış SR‑20, SR‑60, Scout veya vam edebilir. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem NaviTrack® II gibi bir RIDGID hat tespit dedektö‑ Kamerası aynı zamanda diğer SeeSnake Kanal rü gözlemi yapılan boru içerisindeki kameranın Görüntüleme Ekipmanı...
  • Seite 393: Bakım

    CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Bakım RBC-121 Şarj cihazları ve Kablolar Katalog UYARI Bölge Fiş Tipi Temizlikten önce pilleri çıkartın. ABD, 55193 Şarj Cihazı Kanada, • Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kab‑ Meksika losunu her zaman hafif sabun veya deter‑...
  • Seite 394: Servis Ve Tamir

    şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli dü‑ zenlemelere göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim bakım ve onarımı bir RIDGID Yetkili Servis Mer‑ kurun. kezi tarafından yapılmalıdır. AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları...
  • Seite 395 ЕСКЕРТУ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау micro CA-350 тексеру камерасы электр тогының соғуына, өртке Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы және/немесе ауыр жарақатқа өнімнің сериялық нөмірін сақтап қойыңыз.
  • Seite 396 Жабдықты пайдалану және күтім жасау ..................... 396 Батареяны пайдалану және күтім жасау ..................... 396 Қызмет көрсету ............................396 Арнайы қауіпсіздік ақпараты ........................396 micro CA-350 тексеру камерасының қауіпсіздігі ................. 397 Сипаттама, спецификациялар және стандартты жабдық ..............397 Сипаттама ..............................397 Спецификациялар ............................ 398 Стандартты...
  • Seite 397: Қауіпсіздік Таңбалары

    CA-350 тексеру камерасы Қауіпсіздік таңбалары Бұл пайдаланушы нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік таңбалары және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигнал сөздері мен таңбалар бойынша түсінікті жақсарту үшін берілген Бұл қауіпсіздік ескертуінің таңбасы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері...
  • Seite 398: Жабдықты Пайдалану Және Күтім Жасау

    Бұл бөлімде тексеру камерасына қатысты пайдаланыңыз. Жабдықты мақсатынан тыс маңызды қауіпсіздік ақпараты берілген. жұмыстарға пайдалану қауіпті жағдайларға RIDGID micro CA-350 тексеру камерасын пайдаланбас әкелуі мүмкін. ® бұрын электр тогының соғу немесе басқа ауыр дене • Тек жабдық өндірушісі ұсынған керек- жарақаты...
  • Seite 399: Micro Ca-350 Тексеру Камерасының Қауіпсіздігі

    осы • Егер пайдаланушы немесе құрылғы нұсқаулықты құралмен бірге сақтау үшін қол су ішінде болса, micro CA-350 тексеру ұстағыш micro CA-350 тексеру камерасының камерасын пайдаланбаңыз. Суда болғанда сөмкесінде жеткізіледі. электр құрылғысын іске қосу электр тогының соғу қаупін арттырады. micro CA-350 тексеру...
  • Seite 400: Спецификациялар

    30 дюймге (9 м) кеңейтіледі, кескіндеуіш және кабель 10 дюймдік (3 м) су өткізбейтін, IP67 Фотосурет пішімі ....JPEG 1-сурет – micro CA-350 тексеру камерасы Кескін ажыратымдылығы ..640 х 480 Басқару тетіктері Бейне пішім ......MP4 Бейне ажыратымдылық ...640 х 480 Кадр жылдамдығы ....30 кадр/сек дейін...
  • Seite 401: Fcc Мәлімдемесі

    3-сурет – Оң жақ порт қақпағы басқа жабдыққа электромагниттік кедергі тудырмау қабілетін білдіреді. Қалпына Теледидар келтіру түймесі шығысы RIDGID micro CA-350 тексеру камерасы ЕСКЕРТПЕ барлық қолданылатын ЭМҮ стандарттарына жауап береді. Алайда, басқа құрылғыларға кедергі келтірудің Mini-B USB алдын алу мүмкін емес. SD™ ұясы...
  • Seite 402: Құрал Жиынтығы

    қуатқа қосу ТІл – Ағылшын, француз, испан, неміс, голланд, итальян т.б. тілдерінің ішінен таңдаңыз. Micro CA-350 тексеру камерасын әрі жеткізілетін Уақыт және күн – Уақыт пен күнді енгізу айнымалы ток адаптерімен іске қосуға болады. үшін осы экранға өтіңіз. 1. Оң жақ порт қақпағын ашыңыз (3-сурет).
  • Seite 403: Керек-Жарақтарды Орнату

    ласты кетіріңіз. Бұл тексеруге және құралдың санымен немесе бейне ұзақтығымен шығады. қысқыштан сырғанап кетуінің алдын алуға көмектеседі. 4. Micro CA-350 тексеру камерасында ешқандай сынған, тозған, жетіспейтін не шатысқан бөлшектер жоқтығын немесе қауіпсіз және қалыпты жұмысқа жол бермейтін қандай да бір жағдайды тексеріңіз.
  • Seite 404: Құрал Және Жұмыс Аумағын Реттеу

    8. Ескерту белгісі бар екенін, барынша алу қаупін азайту және құрал зақымын тіркелгенін және оқуға болатынын болдырмау үшін micro CA-350 тексеру тексеріңіз (10-сурет). камерасын және жұмыс аумағын осы рәсімдерге сәйкес орнатыңыз. 1. Жұмыс аумағында мыналарды тексеріңіз: • Жеткілікті жарық • Жанғыш сұйықтықтар, булар немесе...
  • Seite 405: Пайдалану Нұсқаулары

    тексеру кезінде қозғалуға жол бермеу үшін бұл бөліктерді ажырату керек. Тексеру кезінде бөлшектер қозғалуының алдын алу үшін тиісті құлыптау рәсімдерін орындаңыз. Егер micro CA-350 тексеру камерасы жұмыс үшін жарамды жабдық болмаса, басқа тексеру жабдығын RIDGID компаниясынан алуға болады. RIDGID өнімдерінің толық тізімі бойынша...
  • Seite 406: Кескінді Реттеу

    үшін жоғары және төмен көрсеткілерін пайдаланыңыз және қажетінше басыңыз. 14-сурет – Диодты шамды реттеу Масштабтау : Micro CA-350 тексеру камерасы 2.0x сандық масштабына ие. Ұлғайту не кішірейту үшін тікелей экранда жоғары және төмен көрсеткілерді жай ғана басыңыз. Масштабтау индикаторы жолағы масштабтауды реттегенде, экранға шығады.
  • Seite 407: Кескін Түсіру

    ұзақтығы экранның жоғарғы бөлігінде көрсетіледі. Бейнені тоқтату үшін ысырма түймесін қайта басыңыз. Ішкі жадқа сақтаған кезде бейнені сақтау бірнеше секундты алуы мүмкін. Micro CA-350 құрылғысында дыбысты бейнемен жазуға және ойнатуға арналған кірістірілген микрофон және үндеткіш бар. Кірістірілген микрофоны бар құлақаспап қосылған және оны...
  • Seite 408: Уақыт Белгісі

    Теледидарға қосылу Шағын бағдарламаны жаңарту Қашықтан көру үшін не бірге берілетін RCA Құрылғыдағы бағдарламалық жасақтаманың ең кабелі арқылы жазу үшін micro CA-350 тексеру соңғы нұсқасын орнату үшін Шағын бағдарламаны камерасын теледидарға не басқа мониторға жаңарту түймесін басыңыз. Бағдарламалық жалғауға болады.
  • Seite 409: Seesnake® Тексеру Жабдығымен Пайдалану

    тексеру жабдығындағы бейне шығысы портына жалғау үшін жалғағышты пайдалану керек. Осылайша қосылған кезде micro CA-350 тексеру камерасы камера көрінісін ұсынады және оны жазу үшін пайдалануға болады. 19-сурет – Дөңгелек зондын анықтау SeeSnake тексеру жабдығына (microReel, mi- Зондты анықтау үшін анықтаушыны ҚОСЫҢЫЗ...
  • Seite 410: Қалпына Келтіру Функциясы

    37113 6 дюйм (180 см) кабель ұзартқышы 37103 Кескіндеуіш басы және кабель - 17 мм RIDGID micro CA-350 тексеру камерасы -4°F (-20°C) және 140°F (60°C) аралығындағы температурада 37098 1 м ұзындықты, 6 мм диаметрлі және 15% және 85% RH ылғалдылықта құрғақ...
  • Seite 411: Тастау

    немесе кез келген қызмет көрсету не жөндеу сұрақтары бойынша ақпарат алу үшін: • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. • Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін RIDGID.com торабына кіріңіз. • Ridge Tool техникалық қызмет бөліміне rtctechservices@emerson.com мекенжайы арқылы хабарласыңыз немесе АҚШ және Канада аумағында (800) 519-3456 нөміріне...
  • Seite 412: Ақаулықтарды Жою

    CA-350 тексеру камерасы Ақаулықтарды жою БЕЛГІ ЫҚТИМАЛ СЕБЕП ШЕШІМ Дисплей ҚОСЫЛАДЫ, Кабель жалғамалары бос. Кабель жалғамаларын тексеріп, қажет бірақ кескін болған жағдайда тазалаңыз. Қайта көрсетілмейді. тіркеңіз. Кескіндеуіш бұзылған. Кескіндеуішті ауыстырыңыз. Кескіндеуіш басы ластанған. Кескіндеуіш басының ластанбағанына көз жеткізу үшін оны көзбен шолыңыз.
  • Seite 413 CA-350 Inspection Camera Manufacturer: Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej RIDGE TOOL COMPANY Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elek- 400 Clark Street tromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z Elyria, Ohio 44035-6001 następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Shoda CE Authorized Representative: Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické...
  • Seite 414 Tel.: + 32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2016, 2018 RIDGID, Inc. Printed 6/18 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-087.09 EC42736 All other trademarks belong to their respective holders.

Inhaltsverzeichnis