Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Collegamenti Idraulici - Carrier 42VKG009 Anweisungen Zur Installation

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Water piping diagram / Schema idraulico / Schéma hydraulique /
Wasserverrohrungs-Diagramm / Diagrama hidráulico /
³ Dual-control 1/2" gas shut-off valve.
· 2-way motorized electric valve,
230V ~ 50/60Hz, max input 7 W.
» 1/2" gas check valve.
³ Doppelregelungs-Absperrventil
1/2" Gas.
· Zwei-Weg-Elektroventil, 230V ~ 50/60 Hz,
maximale Leistungsaufnahme 7 W.
» Rückschlagventil 1/2" Gas.
Fig. 25 - Abb. 25
Water connections
The heating coil supplied in the kit has
hot water connections on the right-hand
side of the indoor unit.
The flexible tubes
will be connected
to the pipes of hot water heating system.
Using an electric valve (field-supplied)
it is possible to control the temperature
during winter, making the connections
shown in the diagrams in fig. 25 and
fig. 26.
The water system must be thoroughly
flushed before making the connections
to the units by installing a temporary
bypass.
It is recommended to install a suitable
strainer upstream of the electric valve.
All water piping installations must be in
accordance with local safety codes and
regulations.
After completion of the water piping
circuit, check for leaks from connections
and bleed the air from the coil through
the appropriate valve.
Waterleiding aansluitingen
³ Valvola di intercettazione a doppia
regolazione da 1/2" Gas.
· Valvola elettrica a due vie,
230V ~ 50/60Hz, max assorbimento 7 W.
» Detentore da 1/2" Gas
³ Válvula de cierre de doble registro de
1/2" gas.
· Válvula eléctrica de dos vías,
230V ~ 50/60Hz, absorción máx. 7 W.
» Válvula de retención de 1/2" gas.

Collegamenti idraulici

La batteria ad acqua calda ha gli
attacchi dell'acqua sul lato destro
dell'unità.
Ai tubi flessibili rif.
dovranno essere
collegati i tubi dell'acqua calda
dell'impianto.
Mediante la valvola elettrica (da
acquistare localmente) è possibile
controllare la temperatura invernale
eseguendo i collegamenti previsti sugli
schemi di fig. 25 e 26.
L'impianto idraulico deve essere lavato
prima del collegamento delle unità
installando dei by-pass provvisori.
Si raccomanda l'installazione di un filtro
adatto a monte della valvola elettrica.
L'impianto idraulico deve essere
conforme alle locali norme di sicurezza
ed igienico-sanitarie.
Dopo che il circuito idraulico è stato
completato, verificare la tenuta di tutti i
raccordi ed evacuare l'aria dalla batteria
attraverso l'apposita valvolina.
10
·
»
³ Vanne d'arrêt à double commande
1/2" Gaz.
· Electrovanne 2 voies, 230V ~ 50/60Hz,
absorption maximale 7 W.
» Soupape anti-retour 1/2" Gaz.
³ Inregelafsluiter 1/2" G.
· Gemotoriseerde, elektrische 2-weg
afsluiter, 230V ~ 50/60Hz, max ingang 7 W.
» Afsluiter 1/2" G.
Raccords d'eau
La batterie de chauffage fournie avec le
kit possède des raccords d'eau chaude
du côté droit de l'unité intérieure.
Les flexibles
tuyaux du système de chauffage à eau
chaude.
Il est possible, à l'aide d'une
électrovanne (fournie), de réguler la
température en hiver, en effectuant les
raccords présentés aux fig. 25 et 26.
Le système d'alimentation en eau doit
être soigneusement rincé, avant
d'effectuer les raccords aux unités, en
installant un by-pass temporaire.
Il est conseillé d'installer une crépine de
filtrage convenable en amont de
l'électrovanne.
Toutes les installations de tuyauteries
d'eau doivent être conformes aux codes
et réglementations applicables au plan
local en matière de sécurité.
Une fois le circuit de tuyauteries d'eau
réalisé, vérifier que les raccords ne
présentent aucune fuite et purger l'air de
la batterie par la vanne appropriée.
³
seront raccordés aux

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis