Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Resectoscopic
Electrodes
0502-220-100
0502-220-200
0502-220-500
0502-220-530
0502-220-600
0502-220-800
0197
0502-240-100
0502-240-200
0502-240-500
0502-240-530
0502-240-590
0502-240-600
0502-240-800
中文
0502-270-100
0502-270-200
0502-270-400
0502-270-500
0502-270-530
0502-270-590
0502-270-600
0502-270-800
2-5
6-9
10-13
14-17
18-21
22-25
26-29
30-33
34-37
38-41
42-45
46-50
51-54
55-58
59-62
63-66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker 0502-220-100

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Resectoscopic Electrodes 0502-220-100 0502-240-100 0502-270-100 0502-220-200 0502-240-200 0502-270-200 0502-220-500 0502-240-500 0502-270-400 0502-220-530 0502-240-530 0502-270-500 0502-220-600 0502-240-590 0502-270-530 0502-220-800 0502-240-600 0502-270-590 0502-240-800 0502-270-600 0502-270-800 English 0197 Français Deutsch 10-13 Italiano 14-17 Português 18-21 Español 22-25 Nederlands 26-29 Dansk 30-33 Suomi 34-37...
  • Seite 2: English

    English Product Description/Intended Use Stryker resectoscopic electrodes are monopolar electrodes designed to deliver high-frequency energy for the cutting and coagulation of soft tissue. They are intended for use in gynecological and urological surgery. There are eight different electrode tip styles that allow the user to cut, ablate, and vaporize tissue.
  • Seite 3 Setup Warning Do not use the electrode if there are visible signs of damage, or if the insulation is not intact. 1. Remove the electrode from the package and examine it for damage. 2. Insert the electrode into the working channel of the resectoscope and ensure that the electrode is securely locked into position by pulling carefully on the electrode stabilizer sleeve (if applicable).
  • Seite 4 3. Dip a clean cloth into the detergent and wipe the entire device. 4. Immerse the device in the detergent. Draw 50 mL of the detergent into a syringe and inject the lumens and all mated surfaces. 5. Soak the device in the detergent for at least 15 minutes. Cleaning: Manual 1.
  • Seite 5 50 cuts per use). At the end of product life, resectoscopic electrodes should be disposed of per hospital protocol. Warranty If product arrives damaged, please return to: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422...
  • Seite 6: Français

    Français Description et utilisation du produit Les électrodes de resectoscopie Stryker sont des électrodes monopolaires conçues pour émettre de l’énergie à haute fréquence pour la coupe et la coagulation des tissus mous. Elles sont destinées à la chirurgie gynécologique et urologique.
  • Seite 7 Montage Avertissement Ne pas utiliser l’électrode si elle présente des défauts visibles ou si le dispositif d’isolation semble altéré. 1. Retirer l’électrode de son emballage et vérifier qu’elle n’est pas abîmée. 2. Introduire l’électrode dans le canal opérateur du resectoscope et s’assurer qu’...
  • Seite 8 Préparation au nettoyage 1. Si possible, démonter le dispositif. 2. Préparer un détergent enzymatique en fonction des recomman- dations du fabricant, à l’aide d’eau du robinet à 35 - 40 °C. 3. Immerger un chiffon propre dans le détergent puis frotter tout le dispositif.
  • Seite 9 Une fois la fin de vie du produit atteinte, les électrodes de résectoscopie doivent être mises au rebut, conformément au protocole de l’hôpital. Garantie Si, à sa réception, le produit est endommagé, le renvoyer à l’adresse suivante : Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 FR-9...
  • Seite 10: Deutsch

    Deutsch Produktbeschreibung/Verwendungszweck Resektoskop-Elektroden von Stryker sind monopolare Elektroden, die hochfrequente Energie zum Schneiden und Koagulieren von Weichgewebe liefern. Sie dienen zum Einsatz in der gynäkologischen und urologischen Chirurgie. Es sind acht verschiedene Arten von Elektrodenspitzen erhältlich, mit denen der Benutzer Gewebe schneiden, abtragen und bedampfen kann.
  • Seite 11: Vorbereitung

    Vorbereitung Warnung Verwenden Sie die Elektrode nicht, wenn Schäden zu sehen sind oder die Isolierung nicht intakt ist. 1. Elektrode aus der Verpackung entnehmen und auf Schäden überprüfen. 2. Führen Sie die Elektrode in den Arbeitskanal des Resektoskops ein und vergewissern Sie sich, dass die Elektrode fest sitzt, indem Sie (ggf.) vorsichtig an der Stabilisatormanschette ziehen.
  • Seite 12 Reinigungsvorbereitung 1. Das Gerät, sofern möglich, zerlegen. 2. Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstell- erempfehlungen herstellen. Dazu Leitungswasser mit einer Temperatur von 35–40 °C verwenden. 3. Ein sauberes Tuch in die Reinigungslösung tauchen und das gesamte Gerät abwischen. 4. Das Gerät in die Reinigungslösung tauchen. Mit einer Spritze 50 ml der Reinigungslösung aufziehen und in die Lumina sowie alle Verbindungsstellen injizieren.
  • Seite 13: Aufbewahrung

    (bei durchschnittlich 50 Schnitten pro Verwendung). Nach dem Ende der Betriebsdauer sollten Resektoskop-Elektroden gemäß Klinikprotokoll entsorgt werden. Garantie Falls das Produkt beschädigt ausgeliefert wird, zurücksenden an: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 DE-13...
  • Seite 14: Italiano

    Italiano Descrizione del prodotto/uso previsto Gli elettrodi per resettoscopio Stryker sono elettrodi monopolari concepiti per erogare energia ad alta frequenza per il taglio e la coagulazione dei tessuti molli. Sono destinati all'uso in chirurgia ginecologica e urologica. Vi sono otto tipi diversi di punte che consentono all'utente di tagliare, ablare e vaporizzare il tessuto.
  • Seite 15: Configurazione

    Configurazione Avvertenza Non usare l'elettrodo se sono presenti segni evidenti di danno, o se l'isolamento non è intatto. 1. Rimuovere l'elettrodo dalla confezione ed esaminarlo per rilevarne eventuali danni. 2. Inserire l'elettrodo nel canale operativo del resettoscopio e accertarsi che sia bloccato saldamente in posizione tirando con cautela il manicotto dello stabilizzatore elettrodo (se applicabile).
  • Seite 16 Istruzioni Punto d'uso Eliminare l'eccesso di sporco dal dispositivo utilizzando salviette monouso. Contenimento e trasporto Rigenerare il dispositivo non appena risulti ragionevolmente pratico dopo l'uso. Preparazione alla pulizia 1. Se del caso, smontare il dispositivo. 2. Preparare un detergente enzimatico utilizzando acqua a 35 - 40 °C, seguendo le istruzioni della ditta produttrice.
  • Seite 17 (con una media di 50 tagli per uso). Alla fine della vita del prodotto, gli elettrodi per resettoscopia devono essere smaltiti secondo il protocollo ospedaliero. Garanzia Se il prodotto viene consegnato danneggiato, restituirlo a: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 IT-17...
  • Seite 18: Português

    Português Descrição do produto/Finalidade Os eléctrodos ressectoscópicos da Stryker são eléctrodos monopolares concebidos para administrar energia de alta-frequência para o corte e coagulação de tecido mole. Destinam-se a serem utilizados em cirurgias de ginecologia e de urologia. Existem oito tipos diferentes de pontas de eléctrodos que permitem ao utilizador proceder ao corte, ablação e vaporização de tecido.
  • Seite 19: Instalação

    11. Não permitir que o paciente tenha zonas cutâneas em contacto directo entre si (por ex., braços nus a tocarem no corpo), pois isso pode causar passagem indesejada de corrente eléctrica. Utilizar compressas secas para separar as zonas cutâneas. 12. Durante a utilização do eléctrodo podem ocorrer interferências electromagnéticas com outros equipamentos.
  • Seite 20 Advertências Utilize apenas os ciclos de esterilização especificados neste documento. A utilização de ciclos de esterilização não especificados pode danificar o eléctrodo ou dar origem a uma esterilização incompleta. Limitações do reprocessamento Instruções Ponto de utilização Limpe a sujidade excessiva do dispositivo com toalhetes descartáveis.
  • Seite 21 útil do produto, os eléctrodos ressectoscópicos devem ser eliminados de acordo com o protocolo hospitalar. Garantia Se o produto for fornecido com danos, deverá ser devolvido para: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422...
  • Seite 22: Español

    Español Descripción del producto/Uso previsto Los electrodos resectoscópicos de Stryker son electrodos monopolares diseñados para suministrar energía de alta frecuencia para cortar y coagular tejidos blandos. Están diseñados para usarse en cirugía ginecológica y urológica. Existen ocho tipos distintos de punta de electrodo que permiten al usuario cortar, destruir o vaporizar tejido.
  • Seite 23: Configuración

    Configuración Advertencia No utilice el electrodo si observa algún signo de que esté deteriorado o de que se haya podido perder el aislamiento. 1. Extraiga el electrodo del paquete y compruebe si presenta algún deterioro. 2. Introduzca el electrodo en el canal de trabajo del resectoscopio y asegúrese de que el electrodo quede totalmente bloqueado en su posición tirando con cuidado del manguito del estabilizador del electrodo (si procede).
  • Seite 24 Contención y transporte Reprocese el dispositivo tan pronto como sea razonablemente práctico después de la utilización. Preparación para limpieza 1. Si corresponde, desmonte el dispositivo. 2. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomen- daciones del fabricante, utilizando agua corriente a 35 - 40° C. 3.
  • Seite 25 (con un promedio de 50 cortes por uso). Al final de la vida útil de un producto, los electrodos resectoscópicos se tienen que desechar conforme al protocolo del hospital. Garantía Si recibe un producto dañado, devuélvalo a: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 ES-25...
  • Seite 26: Nederlands

    Nederlands Productbeschrijving/beoogd gebruik Resectoscopische elektroden van Stryker zijn monopolaire elektroden voor het toedienen van hoogfrequente energie voor het snijden en coaguleren van weke delen. Ze zijn bestemd voor gebruik bij gynaecologische en urologische chirurgie. De gebruiker beschikt over acht verschillende elektrodetipstijlen voor ablatie, vaporisatie en snijden van weefsel.
  • Seite 27 Opstelling Waarschuwing Gebruik de elektrode niet als deze duidelijke tekenen van beschadiging vertoont of als het isolatiemateriaal niet intact is. 1. Neem de elektrode uit de verpakking en inspecteer deze op beschadiging. 2. Breng de elektrode in het werkkanaal van de resectoscoop in en controleer of de elektrode stevig op zijn plaats is vergrendeld door (indien van toepassing) voorzichtig aan de stabilisatiehoes van de elektrode te trekken.
  • Seite 28 Afsluiting en vervoer Ontsmet het hulpmiddel zo snel mogelijk na gebruik. Voorbereiding voor reiniging 1. Indien van toepassing neemt u het hulpmiddel uit elkaar. 2. Bereid een enzymatische reinigingsoplossing volgens de aanbevelingen van de fabrikant met behulp van kraanwater van 35 - 40 °C. 3.
  • Seite 29 Aan het einde van de levensduur moeten resectoscopische elektroden in overeenstemming met het ziekenhuisprotocol worden afgevoerd. Garantie Als het product beschadigd wordt geleverd, stuurt u het terug naar: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 NL-29...
  • Seite 30: Dansk

    Dansk Produktbeskrivelse/Tilsigtet brug Resektoskopiske elektroder fra Stryker er monopolær-elektroder, der er udviklet til levering af højfrekvensenergi til skæring og koagulation af bløddelsvæv. De er beregnet til brug i gynækologisk og urologisk kirurgi. Der findes otte forskellige typer elektrodespidser, der gør det muligt for brugeren at skære, afsmelte og fordampe væv.
  • Seite 31 Opstilling Advarsel Anvend ikke elektroden, hvis der er synlige tegn på skade, eller hvis isoleringen ikke er intakt. 1. Tag elektroden ud af pakken og undersøg den for skader. 2. Isæt elektroden i resektoskopets arbejdskanal og kontrollér, at elektroden er låst helt på plads ved at trække forsigtigt i elektrodens stabilisatormuffe (hvis relevant).
  • Seite 32 3. Dyp en ren klud i rensemidlet og tør hele enheden af. 4. Nedsænk enheden i rensemidlet. Aspirer 50 ml rensemiddel med en sprøjte, og injicer lumenen og alle parrede overflader. 5. Læg enheden i blød i vaskemidlet i mindst 15 minutter. Rengøring: Manuel 1.
  • Seite 33 (med et gennemsnit på 50 skæringer pr. anvendelse). Ved slutningen af produktets levetid, skal resektoskopiske elektroder bortskaffes i henhold til hospitalets protokol. Garanti Hvis produktet modtages beskadiget, skal det returneres til: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 DA-33...
  • Seite 34: Suomi

    Suomi Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus Strykerin resektoskooppiset elektrodit ovat yksinapaisia elektrodeja, jotka on suunniteltu tuottamaan suurtaajuusenergiaa pehmytkudoksen leikkaamiseen ja koagulointiin. Ne on tarkoitettu käytettäväksi gynekologisissa ja urologisissa leikkauksissa. Käytössä on kahdeksan eri tyylistä elektrodikärkeä, joilla käyttäjä voi leikata, abloida ja höyrystää kudosta. Varoitukset Ennen käyttöä...
  • Seite 35 Asennus Varoitus Älä käytä elektrodia, jos siinä on näkyviä merkkejä vaurioista tai jos eristyskerros ei ole ehjä. 1. Poista elektrodi pakkauksesta ja tutki se vaurioiden varalta. 2. Asenna elektrodi resektoskoopin työkanavaan ja varmista, että elektrodi lukittuu oikein asentoonsa vetämällä varovasti elektrodin vakauttimen muhvia (jos on).
  • Seite 36 3. Kasta puhdas liina pesuaineeseen ja pyyhi sillä koko laite. 4. Upota laite pesuaineeseen. Ime 50 ml pesuainetta ruiskuun ja ruiskuta sitä onteloihin ja kaikille vastakkaisille pinnoille. 5. Liota laitetta pesuaineessa vähintään 15 minuuttia. Puhdistaminen: Manuaalinen 1. Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Kiinnitä...
  • Seite 37 Resektoskooppisten elektrodien odotettu käyttöikä on viisi käyttökertaa (keskimäärin 50 leikkausta käyttökertaa kohden). Käyttöiän päättyessä resektoskooppiset elektrodit on hävitettävä sairaalan käytännön mukaisesti. Takuu Jos tuote saapuu perille vahingoittuneena, palauta se osoitteella: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 FI-37...
  • Seite 38: Norsk

    Norsk Produktbeskrivelse / tiltenkt bruk Stryker resektoskopiske elektroder er monopolare elektroder som er utformet for å kunne tilføre høyfrekvent energi til snitting og koagulering i bløtvev. Det er beregnet til bruk i gynekologisk og urologisk kirurgi. Det finnes åtte forskjellige type spisser som lar brukeren skjære, foreta ablasjon og vaporisering av vev.
  • Seite 39 Oppsett Advarsel Ikke bruk elektroden hvis det er synlige tegn på skade eller hvis isolasjonen ikke er intakt. 1. Ta elektroden ut av innpakningen og kontroller at det ikke er skader. 2. Sett elektroden inn i arbeidskanalen til resektoskopet og påse at elektroden er låst fast i riktig stilling ved å...
  • Seite 40 3. Dypp en ren klut i rengjøringsmiddelet og tørk av hele enheten. 4. Senk enheten ned i rengjøringsmiddelet. Trekk 50 ml rengjøringsmiddel opp i en sprøyte og injiser middelet i lumena og alle sammenføyningsflater. 5. La enheten ligge i bløt i rengjøringsmiddelet i minst 15 minutter.
  • Seite 41 (med et gjennomsnitt på 50 kutt pr. bruk). På slutten av produktets levetid skal resektoskopielektrodene kastes i henhold til sykehusets protokoll. Garanti Hvis produktet er beskadiget ved mottak, skal det sendes tilbake til: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 NO-41...
  • Seite 42: Svenska

    Svenska Produktbeskrivning/avsedd användning Resektoskopielektroder från Stryker är monopolära elektroder utformade för att tillföra högfrekvent energi för att skära och koagulera mjukvävnad. Elektroderna avses för användning vid gynekologisk och urologisk kirurgi. Det finns åtta olika typer av elektrodspetsar som möjliggör skärning, ablation och vaporisering av vävnad.
  • Seite 43 Installering Varning! Använd inte elektroden om den har synliga skador eller om isoleringen inte är intakt. 1. Ta ut elektroden ur förpackningen och kontrollera att den inte är skadad. 2. För in elektroden i resektoskopets arbetskanal och se till att elektroden låses på...
  • Seite 44 Inkapsling och transport Rengör elektroden så snart som det är praktiskt möjligt efter användning. Förberedelse för rengöring 1. Montera isär elektroden vid behov. 2. Gör i ordning en enzymatisk rengöringslösning i enlighet med tillverkarens specifikationer. Använd kranvatten vid 35-40 °C. 3.
  • Seite 45 (med ett genomsnitt på 50 snitt per användning). När produktens livslängd är slut ska resektoskopielektroder kasseras i enlighet med sjukhusets rutiner. Garanti Om produkten är skadad vid leverans ska den returneras till: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 SV-45...
  • Seite 46: Περιγραφή Προϊόντος/Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    Ελληνικά Περιγραφή προϊόντος/Χρήση για την οποία προορίζεται Τα ηλεκτρόδια χειρουργικού ενδοσκοπίου (ρεζεκτοσκόπησης) της Stryker είναι μονοπολικά ηλεκτρόδια που έχουν σχεδιαστεί για την παροχή ενέργειας υψηλής συχνότητας στην τομή και πήξη μαλακών μορίων. Προορίζονται για χρήση στη γυναικολογική και ουρολογική χειρουργική.
  • Seite 47: Εγκατάσταση

    10. Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν είναι σε άμεση δερματική επαφή με μεταλλικά αντικείμενα που είναι γειωμένα, διότι κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει ανεπιθύμητα εγκαύματα. 11. Ο ασθενής δεν επιτρέπεται να έχει επαφή με το σώμα του (όπως για παράδειγμα τα άκρα του να αγγίζουν το σώμα), καθώς...
  • Seite 48 Επανεπεξεργασία Οι παρακάτω οδηγίες επανεπεξεργασίας είναι σύμφωνες με το πρότυπο ISO 17664. Παρόλο που έχουν πιστοποιηθεί από τον κατασκευαστή αυτής της ιατρικής συσκευής ως ικανές για την προετοιμασία της συσκευής για επαναχρησιμοποίηση, παραμένει ευθύνη του χειριστή να επιβεβαιώσει ότι ο τρόπος εκτέλεσης της επανεπεξεργασίας...
  • Seite 49 4. Προγραμματίστε τη συσκευή πλύσης χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες παραμέτρους: Φάση Χρόνος Θερμοκρασία Τύπος και επανακυ- νερού συγκέντρωση κλοφορίας απορρυπα- ντικού (εάν εφαρμόζεται) Πρόπλυση 2 λεπτά Κρύο Δ/Ε Ενζυμική 2 λεπτά Ζεστό Ενζυματικό πλύση απορρυπαντικό Πλύση 1 2 λεπτά Καθορισμένο Τυπικό σημείο...
  • Seite 50 ζωής τους, τα ηλεκτρόδια χειρουργικού ενδοσκοπίου (ρεζεκτοσκόπησης), θα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με το νοσοκομειακό πρωτόκολλο. Εγγύηση Σε περίπτωση που το προϊόν που λάβατε έχει υποστεί ζημιά, επιστρέψτε το στη διεύθυνση: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 EL-50...
  • Seite 51: Polski

    POLSKI Opis i przeznaczenie produktu Elektrody resektoskopowe firmy Stryker są jednobiegunowymi elektrodami przeznaczonymi do przekazywania energii dużej częstotliwości dla celów cięcia i koagulacji tkanek miękkich. Są one przeznaczone do używania w chirurgii ginekologicznej i urologicznej. Dostępnych jest osiem różnych kształtów końcówek elektrod, umożliwiających użytkownikowi przecinanie, ablację...
  • Seite 52: Ostrzeżenia

    Konfiguracja Ostrzeżenie Nie należy używać elektrody, jeśli ma ona widoczne uszkodzenia lub ubytki w izolacji. 1. Po wyjęciu elektrody z opakowania sprawdź, czy nie jest ona uszkodzona. 2. Wprowadź elektrodę do kanału roboczego resektoskopu i zablokuj ją we właściwej pozycji, ostrożnie pociągając ściągacz stabilizujący elektrody.
  • Seite 53 Ograniczenia i warunki transportu Urządzenie należy po użyciu poddać rekondycjonowaniu tak szybko, jak jest to możliwe do zrealizowania. Przygotowanie do czyszczenia 1. Jeżeli jest to konieczne, rozmontuj urządzenie. 2. Przygotuj roztwór detergentu enzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta, używając wody z kranu o temperaturze 35–40°C.
  • Seite 54 50 cięć podczas jednego zastosowania). Elektrody do resektoskopii należy zutylizować na koniec okresu ich użytkowania zgodnie z protokołem szpitalnym. Gwarancja W przypadku otrzymania uszkodzonego produktu należy go zwrócić do: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 PL-54...
  • Seite 55 中文 产品描述/设计用途 Stryker 电切镜电极是单极电极,设计用于为切割和凝结软组 织提供高频能量。它们适用于妇科和泌尿科手术。 有八种不同的电极尖端式样,允许用户切割、消融和蒸发组织。 警告 使用之前 1. 美国联邦法律限制这些器械只能由医生使用或根据医生的 指导使用。 2. 在使用本产品之前,所有医疗人员都应当仔细阅读产品标 签以及本手册。使用电极不当可能会对手术造成不利影响 或者对患者和/或外科医生造成伤害。 3. 如果电极断裂、擦伤或绝缘裂缝,切勿使用。绝缘裂缝可 能导致电流泄漏,并引起意外的电外科烧伤。 4. 为了避免出现意外电击,放置电极电缆时,避免电极电缆 与患者或者其它线缆接触。在不使用时,将通电电极放在 与患者隔离的位置。 5. 在使用前,通过与新的回路进行比较来检查回路。线缆变 得太细的回路可能会断裂并导致患者或用户受伤。 6. 切勿使回路触及任何坚硬物体,因为这会损坏回路。 7. 当配合22/24 Fr. 电切镜使用电极时,只允许使用 2.9mm、 12°的内窥镜。使用其它内窥镜会限制电极尖端的可见性。 8. 切勿弯曲电极远端或改变其角度或形状。否则可能会导致尖 端断裂,从而导致患者或外科医生受伤、故障或设备失效。 在使用过程中 1. 如果电极出现断裂或裂痕,请立即停止使用并丢弃该电极。 这些情况会使电能无目标地发出,致使设备无用,并可能给...
  • Seite 56 安装 警告 如果有可见的损坏迹象,或者如果绝缘不完整, 请不要使用该电极。 1. 从包装中取出电极,检查电极是否损坏。 2. 将电极插入电切镜的工作通道,通过小心地拉动电极稳定 器套(如适用),确保电极可靠地锁定到位。切勿挤压 稳定器套。 3. 根据制造商的说明,将电切镜与电外科发生器相连接。 4. 将接地垫与患者相连。 使用 警告 电极以非无菌状态装运。使用前应对所有电极进 行清洁和灭菌。 1. 将组合的电极/电切镜插入电切镜鞘,并将其置于将要最初 施加电能的位置。 2. 将电外科发生器设置在与标准消融/切除手术一致的功率等 级上。根据外科医生的偏好、技法、手术类型、所使用的 电外科发生器的类型以及尖端式样,功率设置会有很大不 同。作为一般指导原则,可以使用以下功率设置: • 在“切割”模式中,功率设置应当从低档开始,并逐渐 增加,直至达到期望的电外科效果。 注意 在“切割”模式中,决不要超过280W的功率或 5000V的峰值电压,否则可能导致产品失效。 • 在“凝结”模式中,功率设置应当从低档开始,并逐渐 增加,直至达到期望的电外科效果。 注意 在“凝固”模式中,决不要超过200W的功率或 5000V的峰值电压,否则可能导致产品失效。必须 小心谨慎,防止在高的凝固设置时发生电弧放电。 • 如果组织效果很小或没有效果,请检查发生器、电源线、 患者接地以及电极。...
  • Seite 57 7. 目视检查器械是否清洁,特别注意难以到达的区域。如果可 见污物仍然存在,请重复步骤 3 - 13,注意存在污物的区域。 8. 根据制造商的建议制备常规清洁剂,并重复步骤1 - 7。 9. 排掉器械中多余的水,然后使用一块干净的布或压缩空气 擦干/吹干所有表面。 清洁:自动 1. 使用合适的洗瓶刷刷洗所有腔管的两端最少5次。 2. 用环境温度下的净水冲洗器械,直到没有可见清洁剂残留。 在除掉所有残留清洁剂后,继续冲洗至少30秒。 3. 将器械倾斜放在洗涤器中以利于排水。 4. 使用以下参数编排洗涤器: 阶段 再循环时间 水温 清洁剂类型和 浓度 (如适用) 预洗 2分钟 冷 不适用 酶洗 热 含酶清洁剂 2分钟 洗涤1 2分钟 设置点 常规清洁剂...
  • Seite 58 使用寿命/产品处置 电切镜电极预期使用寿命为 5 次(平均每次使用 50 次切 割)。产品使用寿命结束时,电切镜电极应当按照医院规程 进行处置。 产品保证 如果产品到达时出现损坏,请退回: Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 ZH-58...
  • Seite 59: 日本語

    日本語 製品説明/用途 Stryker切除鏡電極は、高周波エネルギーを放出して軟組織を切 断および凝固するよう設計された単極電極です。婦人科および泌 尿器科手術に使用できます。 8種類の電極端スタイルが用意されており、組織の切断、アブレーショ ン、および蒸散が可能です。 警告 ご使用前に 1. 米国連邦法に基づき、本製品は医師による指示または注文に 応じてのみ販売されます。 2. 本製品を使用する前に、医療スタッフ全員が製品のラベル表示 と本書を注意深く確認してください。不適切に電極を使用する と、処置に悪影響が生じる可能性があり、患者や術医が負傷す る可能性があります。 3. 絶縁に破損、傷、亀裂が見られる電極は使用しないでください。 絶縁に亀裂があると電流が漏れ、意図しない電気外科的熱傷 を生じるおそれがあります。 4. 不注意による感電を防ぐため、外科用電極ケーブルは、患者や 他のケーブルと接触しないように配置してください。アクティブ電 極は、使用しないときは患者から離れた場所に保管してください。 5. ループは使用前に新規のループと比較して点検してください。 ワイヤーが細くなりすぎたループは折れる場合があり、患者や使 用者が負傷するおそれがあります。 6. ループを硬いものに接触させないでください。ループが損傷する おそれがあります。 7. 電極を22/24 Fr.と併用する際は、必ず2.9mm, 12°の内視鏡を使 用してください。他の内視鏡を使用すると、電極端の視野が制 限される可能性があります。 8. 電極の遠位端の角度や形状を曲げたり変えないでください。...
  • Seite 60 セットアップ 警告 目に見える破損がある場合や、絶縁が完全でない 場合は製品を使用しないでください。 1. 電極を包装から取り出し、破損していないか点検します。 2. 電極を切除鏡の作業チャンネルに挿入します。電極スタビライ ザスリーブ(該当する場合)を慎重に引っ張って、電極が所定の 位置にしっかりとロックされていることを確認します。スタビライザ のスリーブを強く握らないでください。 3. メーカーの説明書に従い、切除鏡を電気外科用ジェネレーターに 接続します。 4. 接地パッドを患者に取り付けます。 使用 警告 電極は非滅菌品です。使用前に、すべての電極を洗 浄し滅菌してください。 1. 組み立てた電極/切除鏡アセンブリを切除鏡シースに挿入し、 電気エネルギーが最初に放出される位置に配置します。 2. 電気外科用ジェネレーターを、標準的なアブレーション/切除 処置に適した出力に設定します。出力設定は、医師の判断、テ クニック、処置の種類、使用する電気外科用ジェネレーターの種 類、先端部のスタイルによって大きく異なります。一般的なガイド ラインとして、以下の出力設定を使用することができます。 • 「 切 断 」 モ ー ド で は 、 低 い 出 力 設 定 で 開 始 し 、 必 要 な 電...
  • Seite 61 洗浄:手作業 1. 柔毛ブラシで製品外面をよくこすります。汚染が残りやすい製品 表面(接合表面、粗面など)には特に注意します。 2. 50mLの洗剤をシリンジに吸引し、各管腔および接合表面に最低 5回注入します。 3. すべての管腔の両端を、適切なボトルブラシを使って最低 5回こすります。 4. 可 動 部 は 、 製 品 を あ ら ゆ る 限 界 位 置 ま で 動 か し て ブ ラ シ をかけます。 5. 周囲温度の処理水で、目に見える洗剤残渣がなくなるまで 製品をすすぎます。管腔とすべての接合表面を、最低5回す すぎます。すべての洗剤残渣の除去後、最低30秒間、製品...
  • Seite 62 温度 50~80% 相対湿度 1時間 ガス滅菌時間 曝気パラメータ 12時間 曝気時間 35~55°C 温度 Steris System 1 メーカーの説明書に従い、標準的なSteris System法で電極を滅菌し てください。 Sterrad メーカーの説明書に従い、標準的なSterradサイクルで電極を滅菌 してください。 保管 該当なし 製品寿命/製品の廃棄 切除鏡電極の予想寿命は、(1回の使用につき平均50回の切断 で)5回の使用です。製品寿命の終了時に、切除鏡電極は、病院の プロトコルに従って廃棄してください。 保証 製品が到着時に損傷していた場合は、下記へご返送ください。 Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 JA-62...
  • Seite 63: 한국어

    한국어 제품 설명 및 용도 (Product Description/Intended Use) Stryker Resectoscopic Electrodes는 고주파 에너지를 사용하여 연조직을 절단 및 응집할 수 있도록 설계된 단극 전극으로 부인과 및 비뇨기과 수술에 사용하도록 만들어졌습니다. 필요에 따라 조직을 절단, 제거 및 기화시키는 데 사용할 수 있는...
  • Seite 64 설정(Setup) 경고 눈에 보이는 손상이 있거나 단열재가 손상된 경우 전극을 사용하지 마십시오. 1. 포장에서 전극을 꺼내서 손상 여부를 확인하십시오. 2. 전극을 절제경의 작업 채널에 삽입한 다음, 절제경 안정화 장치 슬리브에 대고 조심스럽게 잡아당겨서 전극이 완전 히 잠겨 있는지 확인하십시오. 이때 안정화 장치 슬리브를 누르지...
  • Seite 65 세척: 수동(Cleaning: Manual) 1. 부드러운 솔로 기기를 외부를 철저히 닦습니다. 오염이 남아 있을 수 있는 표면, 거친 표면 등과 같은 기기의 표면을 특히 주의하여 닦습니다. 2. 실린지로 50mL의 세정액을 빨아들여 각 내강과 표면에 최소 5회 이상 주입합니다. 3. 적합한 병 세척 솔을 사용해 모든 내강의 양쪽 끝을 최소 5회...
  • Seite 66 절제경 시술용 전극의 예상 수명은 5회 사용입니다(1회 사용마다 평균 50회 절단). 제품 수명이 다하면, 병원 절차에 따라 절제경 시술용 전극을 폐기해야 합니다. 제품보증(Warranty) 제품 수령 시 제품에 손상이 발견되면 다음 주소로 반송하십시오. Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138, USA 1-408-754-2000, 1-800-624-4422 KO-66...
  • Seite 68 Federal (ABD) yasaları bu cihazın sadece bir hekim tarafından veya hekim siparişi ile satın alınabileceğini belirtir. 美国联邦法律限制本设备仅能由医生销售或遵照医嘱销售。 米国連邦法により、本装置の販売は医師による(または医師の指示に基づく)注文に限定されます。 미국 연방법에 따라 본 기기는 의사가 직접 판매하거나 의사의 지시 하에서만 판매할 수 있습니다. Produced for Stryker Endoscopy 5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents 2015/08...

Inhaltsverzeichnis