Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDKS 6.3 B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDKS 6.3 B3 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-säge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDKS 6.3 B3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DRUCKLUFT-SÄGE / AIR SAW
SCIE À AIR COMPRIMÉ PDKS 6.3 B3
DRUCKLUFT-SÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE À AIR COMPRIMÉ
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATYCZNA PIŁA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315460
AIR SAW
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-ZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEU PILA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDKS 6.3 B3

  • Seite 1 DRUCKLUFT-SÄGE / AIR SAW SCIE À AIR COMPRIMÉ PDKS 6.3 B3 DRUCKLUFT-SÄGE AIR SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE À AIR COMPRIMÉ PERSLUCHT-ZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEUMATYCZNA PIŁA PNEU PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Ein- / Ausschalten ........19 Wartung, Reinigung und Lagerung ....19 DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    1 ■...
  • Seite 5 Entsorgung ........21 Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..22 Service .
  • Seite 6: Einleitung

    DRUCKLUFT-SÄGE PDKS 6.3 B3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 7: Ausstattung

    Symbole auf dem Druckluftwerkzeug: Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung WARNING! lesen. Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des Druckluft- Säge stets einen Augenschutz. Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz. Tragen Sie stets Gehörschutz. Täglich ölen Ausstattung Anschlagbügel Stecknippel (vormontiert) Abzugssperre Abzugshebel Innensechskantschraube (für die Sägeblattaufnahme)
  • Seite 8: Lieferumfang

    Schallleistungspegel: = 103,1 dB (A) Unsicherheit: = 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsemissionswert: Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-8 und EN 12096: = 20,46 m/s Unsicherheit K = 2,52 m/s DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    5 ■...
  • Seite 9 WARNUNG! ► Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messver- fahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisun- gen angegebenen Werten liegen.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    überprüfen, dass die Maschine mit den geforderten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    7 ■...
  • Seite 11: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. ■ Beim Betrieb der Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder der Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen.
  • Seite 12 Schneiden mit diesen Maschinen führt zu scharfen Ecken. Tragen Sie Handschuhe, um die Hände zu schützen. ■ Geben Sie die Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    9 ■...
  • Seite 13: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    ■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel. ■ Es müssen Schutzausrüstungen wie Sicherheitsbrillen verwendet werden; geeignete Handschuhe und Schutzkleidung sind empfehlenswert. ■ Seien Sie sich bewusst, dass das rotierend eingebaute Werkzeug anläuft, nachdem die Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen freigegeben wurde.
  • Seite 14: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder diese Säge- maschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen Berührung mit elektrischen Leitungen isoliert. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    11 ■...
  • Seite 15: Gefährdungen Durch Staub Und Dämpfe

    ■ Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohr- leitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen können. Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ■ Die beim Einsatz von Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen sowie von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z.
  • Seite 16: Gefährdungen Durch Lärm

    Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach den in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    13 ■...
  • Seite 17: Gefährdungen Durch Schwingungen

    ■ Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen der Betriebsanleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. ■ Stellen Sie, falls die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt mit einem Schalldämpfer ausgestattet sind, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten. ■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird. ■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    15 ■...
  • Seite 19: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Schmierung WARNUNG! ► Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit Schmierstoffen. ► Informieren Sie sich über die gesundheitlichen Gefahren des verwendeten Öls im Sicherheitsdatenblatt des jeweiligen Herstellers. HINWEIS ► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z.
  • Seite 20: Öl Nachfüllen

    Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor an, indem Sie den Stecknippel mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden. ♦ Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluft- quelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    17 ■...
  • Seite 21: Sägeblatt Montieren / Wechseln

    Sägeblatt montieren / wechseln ACHTUNG! ► Ist das Sägeblatt stumpf, verbogen oder defekt, muss es unverzüglich ausgetauscht werden. ► Achten Sie beim Wechsel des Sägeblatts stets darauf, dass die Druckluftversorgung unterbrochen ist! ♦ Öffnen Sie zunächst mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die Abdeckung ♦...
  • Seite 22: Bedienung

    Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden. HINWEIS Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten: DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    19 ■...
  • Seite 23 ■ Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung. ■ An dem Gerät sollte regelmäßig (etwa nach 1–2 Arbeitsgängen) eine Wartung durchgeführt werden. ■ Tragen Sie immer geeignete Arbeitshandschuhe. ■ Die Wartung darf nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
  • Seite 24: Entsorgung

    Gewässer gelangen lassen. Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. ■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    21 ■...
  • Seite 25: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu- fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
  • Seite 26: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs- anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    23 ■...
  • Seite 27 ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak- tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
  • Seite 28: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ PDKS 6.3 B3    25 ■...
  • Seite 29: Original-Konformitätserklärung

    übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-12: 2012 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Säge PDKS 6.3 B3 Herstellungsjahr: 05 - 2019 Seriennummer: IAN 315460 Bochum, 09.05.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 30 Switching on and off ........45 Maintenance, cleaning and storage ....45 GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    27 ■...
  • Seite 31 Disposal ........47 Kompernass Handels GmbH warranty ...48 Service .
  • Seite 32: Introduction

    AIR SAW PDKS 6.3 B3 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 33: Features

    Symbols on the compressed-air tool: Read the operating instructions before use. WARNING! Always wear eye protection when using or servicing the compressed-air saw. Always wear a dust mask in situations in which dust is being generated. Always wear ear muffs. Oil daily Features Stop bracket...
  • Seite 34: Package Contents

    = 103.1 dB (A) Uncertainty: Wear ear muffs! Vibration emission value: Vibration values determined in accordance with ISO 28927-8 and EN 12096: = 20.46 m/s Uncertainty K = 2.52 m/s GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    31 ■...
  • Seite 35 WARNING! ► The noise emission levels specified in these instructions have been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in ISO 15744 and can be used to make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use of the compressed-air tool and may be higher than the values specified in these instructions in some cases.
  • Seite 36: General Safety Instructions

    Machinery must be inspected regularly to ensure that it is marked with the required clearly legible rated values and markings. The user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    33 ■...
  • Seite 37: Hazards Caused By Flying Parts

    Hazards caused by flying parts ■ If a workpiece or accessory or even part of the machine tool itself breaks, parts can be flung off at high speeds. ■ When operating circular and oscillating sawing machines or sawing machines with reciprocating saw blades, always wear im- pact-resistant eye protection.
  • Seite 38 Protective equipment such as safety glasses must be used; suitable gloves and protective clothing are recommended. ■ Be aware that the built-in rotating tool will start after the command device for starting and stopping has been released. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    35 ■...
  • Seite 39: Hazards Caused By Repetitive Movements

    Hazards caused by repetitive movements ■ When circular and oscillating sawing machines or sawing machines with reciprocating saw blades are used to perform work-related tasks, the operator may experience unpleasant sensations in the hands, arms, neck, shoulders or other parts of the body.
  • Seite 40: Hazards Caused By Accessories

    ■ Make sure that there are no electrical lines, gas pipelines, etc., which could lead to a hazard in the event of damage due to the use of the machine. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    37 ■...
  • Seite 41: Hazards Caused By Dust And Vapours

    Hazards caused by dust and vapours ■ The dusts and vapours produced by the use of circular and oscillating sawing machines and sawing machines with recipro- cating saw blades can cause health problems (such as cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment of these hazards and to implement appropriate control mechanisms.
  • Seite 42: Hazards Caused By Noise

    GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    39 ■...
  • Seite 43: Hazards Caused By Vibrations

    ■ The consumables/machine tools must be selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in the operating instructions in order to avoid an unnecessary increase in the noise level. ■ If the circular and oscillating sawing machines or the sawing machines with reciprocating saw blades are equipped with a silencer, always ensure that it is in its place and in working order when the machine is in operation.
  • Seite 44: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    ■ Ensure that the maximum permissible pressure on the machine is not exceeded. ■ Never carry pneumatic machines by the hose. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    41 ■...
  • Seite 45: Before Use

    Before use Lubrication WARNING! ► Avoid eye and skin contact with lubricants. ► Inform yourself about the health hazards of the oil used in the safety data sheet of the respective manufacturer. NOTE ► Regular lubrication is particularly important to avoid friction and corrosion damage.
  • Seite 46: Connecting To A Compressed-Air Source

    Attach the tool to a compressor by connecting the connector nipple with the supply hose of the compressed-air source. ♦ The compressed-air source must be equipped with a pressure reducer so that you can regulate the air pressure. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    43 ■...
  • Seite 47: Fitting/Changing The Saw Blade

    Fitting/changing the saw blade CAUTION! ► If the saw blade is blunt, bent or defective, it must be replaced immediately. ► When changing the saw blade , always make sure that the compressed-air supply is disconnected! ♦ First open the cover using a Phillips screwdriver.
  • Seite 48: Operation

    To ensure correct functioning and long-term durability of the appli- ance, pay attention to the following points: ■ Sufficient and continuously intact oil lubrication is highly impor- tant for optimum functioning. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    45 ■...
  • Seite 49 ■ The appliance should be serviced regularly (approximately after 1–2 operations). ■ Always wear suitable work gloves. ■ Maintenance may only be carried out by instructed persons. A long service life and trouble-free operation of this quality product are guaranteed by compliance with the maintenance instructions given.
  • Seite 50: Disposal

    Make sure you use a suitable mat/sur- face. Dispose of lubricants in accordance with official regulations. ■ Dispose of contaminated maintenance material and consumables at a collection point provided for this purpose. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    47 ■...
  • Seite 51: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war- ranty described below.
  • Seite 52 (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. GB │ IE │ PDKS 6.3 B3    49 ■...
  • Seite 53: Service

    ■ You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installa- tion software at www.lidl-service.com.
  • Seite 54: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-12: 2012 Type designation of machine: Air saw PDKS 6.3 B3 Year of manufacture: 05 - 2019 Serial number: IAN 315460 Bochum, 09/05/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further...
  • Seite 55 │ GB │ IE ■ 52   ...
  • Seite 56 Mise en marche / hors service ......71 FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    53...
  • Seite 57 Maintenance, nettoyage et rangement ...71 Recyclage ........72 Garantie de Kompernass Handels GmbH .
  • Seite 58: Introduction

    SCIE PNEUMATIQUE PDKS 6.3 B3 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utili- sation et de sécurité.
  • Seite 59: Équipement

    Symboles sur l'outil pneumatique : Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en WARNING! service. Lors de l'utilisation ou de la maintenance de la scie pneumatique, portez toujours une protection oculaire. Portez toujours une protection respiratoire en cas de dégagement de poussière. Portez toujours une protection auditive.
  • Seite 60: Matériel Livré

    = 103,1 dB (A) Imprécision : Porter une protection auditive ! Valeur d'émission des vibrations : Valeur totale de vibrations déterminée conformément à ISO 28927-8 et EN 12096 : = 20,46 m/s Imprécision K = 2,52 m/s FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    57 ■...
  • Seite 61 AVERTISSEMENT ! ► Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure dé- crites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émission sonore vont varier en fonction de l'usage de l'outil pneumatique et peuvent, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instruc- tions.
  • Seite 62: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    L'utilisateur doit contacter le fabricant afin d'obtenir si besoin des plaques de remplacement. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    59 ■...
  • Seite 63: Risques Engendrés Par Des Pièces Projetées

    Risques engendrés par des pièces projetées ■ Si la pièce, des accessoires voire l'outillage machine lui-même cassent, des débris risquent d'être projetés à grande vitesse. ■ Lors de l'utilisation de machines de sciage circulaires et oscil- lantes ou de machines de sciage dotées d'une lame de scie à...
  • Seite 64 Portez des gants afin de protéger vos mains. ■ En cas de coupure de l'alimentation énergétique, relâchez la gâchette servant à mettre l'appareil en marche et hors service. ■ Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    61 ■...
  • Seite 65: Risques Engendrés Par Des Mouvements Répétitifs

    ■ Des équipements de protection tels que des lunettes de sécurité doivent être utilisés ; des gants et vêtements de protection adaptés sont recommandés. ■ N'oubliez pas que l'outil tournant installé démarre après que le déclencheur servant à mettre l'appareil en marche et hors service a été...
  • Seite 66: Risques Engendrés Par Les Accessoires

    flexible d'air comprimé ou le flexible hydraulique. ■ Usez de prudence dans des environnements inconnus. Des dangers risquent d'être masqués par les lignes électriques ou des lignes/conduites d'alimentation diverses. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    63 ■...
  • Seite 67: Risques Engendrés Par La Poussière Et Les Vapeurs

    ■ Ces machines de sciage circulaires et oscillantes ou ces machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient ne sont pas destinées à être utilisées dans des atmosphères explosives et ne sont pas isolées contre le contact avec des lignes électriques.
  • Seite 68: Risques Engendrés Par Le Bruit

    à éviter les bruits de sonnerie apparaissant sur les pièces à usiner, font partie des mécanismes réglementaires de nature à réduire le risque. ■ Utilisez des équipements de protection auditive. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    65 ■...
  • Seite 69: Risques Engendrés Par Les Vibrations

    ■ Les machines de sciage circulaires et oscillantes ou les machines de sciage dotées d'une lame de scie à mouvement de va-et-vient doivent être utilisées et entretenues conformément aux recom- mandations données dans ce mode d'emploi, afin d'éviter une augmentation inutile du niveau sonore. ■...
  • Seite 70: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques

    flexibles doivent être utilisées afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible avec la machine et du raccord des flexibles entre eux. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    67 ■...
  • Seite 71: Avant La Mise En Service

    ■ Veillez à ce que la pression maximale indiquée sur la machine ne soit pas dépassée. ■ Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible. Avant la mise en service Lubrification AVERTISSEMENT ! ► Évitez tout contact oculaire et cutané avec les lubrifiants. ►...
  • Seite 72: Appoint D'huile

    Raccordez l'appareil à un compresseur en reliant l'embout mâle au flexible d'alimentation de la source d'air comprimé. ♦ Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la source d'air comprimé doit être équipée d'un détendeur. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    69 ■...
  • Seite 73: Montage / Remplacement De La Lame De Scie

    Montage / remplacement de la lame de scie ATTENTION ! ► Si la lame de scie est émoussée, tordue ou défectueuse, elle doit être immédiatement remplacée. ► Lors du changement de la lame de scie , veillez toujours à ce que l'alimentation en air comprimé soit interrompue ! ♦...
  • Seite 74: Utilisation

    REMARQUE Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie de l'appareil, il faut respecter les points suivants : FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    71 ■...
  • Seite 75: Recyclage

    ■ Que la lubrification par huile soit suffisante et constante pour un fonctionnement optimal revêt une importance cruciale. ■ Une maintenance de l'appareil doit être effectuée régulièrement (après environ 1 à 2 cycles de travail). ■ Portez toujours des gants de protection adaptés. ■...
  • Seite 76 Ne pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez à un support adapté. Recyclage dans le respect des stipulations réglementaires. ■ Déposez le matériel de maintenance pollué et les consommables auprès d'un point de collecte agréé. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    73 ■...
  • Seite 77: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro- duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Seite 78 à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en- tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    75 ■...
  • Seite 79 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
  • Seite 80: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ PDKS 6.3 B3    77 ■...
  • Seite 81: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-12: 2012 Désignation du modèle de la machine : Scie pneumatique PDKS 6.3 B3 Année de fabrication : 05 - 2019 Numéro de série : IAN 315460 Bochum, le 09/05/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 82 In-/uitschakelen ........97 Onderhoud, reiniging en opslag ....97 NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    79 ■...
  • Seite 83 Afvoeren ........99 Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..100 Service .
  • Seite 84: Perslucht-Zaag Pdks 6.3 B3

    PERSLUCHT-ZAAG PDKS 6.3 B3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 85: Onderdelen

    Symbolen op het pneumatische gereedschap: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat WARNING! u het apparaat in gebruik neemt. Draag altijd oogbescherming wanneer u de pneu- matische zaag gebruikt of onderhoudt. Draag in geval van stofontwikkeling altijd ademha- lingsbescherming. Draag altijd gehoorbescherming. Dagelijks smeren Onderdelen Aanslagbeugel...
  • Seite 86: Inhoud Van Het Pakket

    = 92,1 dB (A) Onzekerheid: Geluidsvermogensniveau: = 103,1 dB (A) Onzekerheid: Draag gehoorbescherming! Trillingsemissiewaarde: Totale trillingswaarde vastgesteld conform ISO 28927-8 en EN 12096: = 20,46 m/s Onzekerheid K = 2,52 m/s NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    83 ■...
  • Seite 87 WAARSCHUWING! ► De in deze aanwijzingen vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten conform een in ISO 15744 genormeerde meetproce- dure en kunnen worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken. De geluidsemissiewaarden variëren afhankelijk van het gebruik van het pneumatische gereedschap en kunnen in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwij- zingen aangegeven waarden.
  • Seite 88: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Neem contact op met de fabrikant om eventuele vervangende plaatjes aan te vragen. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    85 ■...
  • Seite 89: Risico's Door Weggeslingerde Fragmenten

    Risico's door weggeslingerde fragmenten ■ Bij een breuk van het werkstuk, van accessoires of van het apparaat zelf, kunnen fragmenten met hoge snelheid worden weggeslingerd. ■ Bij het werken met de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad moet altijd slagbestendige oogbescherming worden gedragen.
  • Seite 90 Schakel het apparaat uit in het geval van een stroomonderbreking. ■ Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen smeer- middelen. ■ Draag beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril; geschikte handschoenen en beschermende kleding verdienen aanbeveling. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    87 ■...
  • Seite 91: Risico's Door Herhaalde Bewegingen

    ■ Wees u ervan bewust dat het draaiende ingebouwde gereed- schap start wanneer het apparaat ingeschakeld wordt. Risico's door herhaalde bewegingen ■ Beroepsmatig gebruik van de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad kan leiden tot fysieke klachten in handen, armen, nek, schouders of andere delen van het lichaam.
  • Seite 92: Risico's Door Accessoires

    ■ Deze cirkel- en oscillerende zaagmachines of deze zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad zijn niet bestemd voor gebruik in potentieel explosiegevaarlijke omgevingen en zijn niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    89 ■...
  • Seite 93: Risico's Door Stof En Dampen

    ■ Vergewis u ervan dat er geen elektrische leidingen, gasleidingen enz. aanwezig zijn, die in geval van beschadiging door het gebruik van de machine een gevaar zouden kunnen vormen. Risico's door stof en dampen ■ Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van cirkel- en oscillerende zaagmachines of zaagmachines met heen-en-weer- gaand zaagblad, kunnen gezondheidsproblemen (zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of dermatitis) veroorzaken;...
  • Seite 94: Risico's Door Lawaai

    De cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad moeten met inachtneming van de in de gebruiksaanwijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    91 ■...
  • Seite 95: Risico's Door Trillingen

    ■ De verbruiksmaterialen/machinegereedschappen moeten volgens de aanbevelingen van de gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen. ■ Als de cirkel- en oscillerende zaagmachines of de zaagmachines met heen-en-weer-gaand zaagblad zijn uitgerust met een geluid- demper, zorg er dan voor dat deze op het apparaat is geplaatst en correct werkt als u het apparaat gebruikt.
  • Seite 96: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Apparaten

    ■ Zorg ervoor dat de op het apparaat aangegeven hoogste druk niet wordt overschreden. ■ Draag persluchtmachines nooit aan de slang. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    93 ■...
  • Seite 97: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Smering WAARSCHUWING! ► Voorkom contact van de ogen en huid met smeermiddelen. ► Raadpleeg het veiligheidsinformatieblad van de fabrikant van de gebruikte olie om op de hoogte te zijn van de ermee verbonden gezondheidsrisico's. OPMERKING ► Ter voorkoming van wrijvings- en corrosieschade is een regel- matige smering van groot belang.
  • Seite 98: Aansluiting Op Een Persluchtbron

    Sluit het apparaat aan op een compressor door de steeknippel te verbinden met de toevoerslang van de persluchtbron. ♦ De persluchtbron moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    95 ■...
  • Seite 99: Zaagblad Monteren / Verwisselen

    Zaagblad monteren / verwisselen LET OP! ► Als het zaagblad bot, verbogen of defect is, moet het onmiddellijk worden vervangen. ► Zorg er bij vervanging van het zaagblad altijd voor dat de persluchttoevoer onderbroken is! ♦ Open eerst met een kruiskopschroevendraaier de kap ♦...
  • Seite 100: Bediening

    Neem de volgende punten in acht om een juiste werking en lange levensduur van het apparaat te waarborgen: ■ Een adequate en zorgvuldige oliesmering is van doorslaggevend belang voor een optimale werking van het apparaat. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    97 ■...
  • Seite 101 ■ Het apparaat moet regelmatig (ongeveer om de 1–2 gebruiks- sessies) worden onderhouden. ■ Draag altijd geschikte werkhandschoenen. ■ Het onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door geïnstrueer- de personen. Bij naleving van de aangegeven onderhoudsvoor- schriften is een lange levensduur en een storingsvrije werking van dit kwaliteitsproduct gegarandeerd.
  • Seite 102: Afvoeren

    Voorkom dat ze in de onder- grond/bodem terechtkomen. Zorg voor een geschikte onder- grond. Voer ze af overeenkomstig de officiële voorschriften. ■ Lever verontreinigd onderhoudsmateriaal en hulpstoffen in bij een daarvoor bestemd inzamelpunt. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    99 ■...
  • Seite 103: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Seite 104 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    101 ■...
  • Seite 105 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan- wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Seite 106: Service

    IAN 315460 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PDKS 6.3 B3    103 ■...
  • Seite 107: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN ISO 11148-12: 2012 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-zaag PDKS 6.3 B3 Productiejaar: 05 - 2019 Serienummer: IAN 315460 Bochum, 09-05-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 108 Obsługa ........123 Włączanie/wyłączanie .......123 │ PDKS 6.3 B3    105...
  • Seite 109 Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie ..123 Utylizacja ....... . . 125 Gwarancja Kompernaß...
  • Seite 110: Wstęp

    PNEUMATYCZNA PIŁA PDKS 6.3 B3 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt cha- rakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 111: Wyposażenie

    Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym: Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. WARNING! W czasie użytkowania lub konserwacji urządzenia należy zawsze nosić ochronę oczu. W przypadku zapylenia należy zawsze nosić maskę oddechową. Zawsze nosić ochronniki słuchu. Codzienne oliwić Wyposażenie Pałąk ogranicznika Złączka wtykowa (zamontowana) Blokada spustu Dźwignia spustowa Śruba imbusowa (do uchwytu brzeszczotu)
  • Seite 112: Zakres Dostawy

    Poziom mocy akustycznej: = 103,1 dB (A) Niepewność pomiarów: Nosić ochronniki słuchu! Wartość emisji drgań: Wartość całkowita drgań określona zgodnie z ISO 28927-8 i EN 12096: = 20,46 m/s Niepewność pomiarów K = 2,52 m/s │ PDKS 6.3 B3    109 ■...
  • Seite 113 OSTRZEŻENIE! ► Wartości emisji hałasu wskazane w tych instrukcjach zostały zmierzona zgodnie z metodą pomiarową, określoną w nor- mie EN ISO 15744 i mogą być użyte do porównywania urządzeń. Wartości emisji hałasu będą zmieniać się w zależ- ności od rodzaju zastosowania narzędzia pneumatycznego i w niektórych przypadkach mogą przekraczać wartości wska- zane w niniejszych instrukcjach.
  • Seite 114: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ■ Maszyna musi być regularnie poddawana przeglądom w celu zapewnienia, że jest ona oznakowana czytelnymi wartościami pomiarowymi i oznakowaniami. Użytkownik powinien skontakto- wać się z producentem, aby w razie potrzeby uzyskać oznacze- nia zastępcze. │ PDKS 6.3 B3    111 ■...
  • Seite 115: Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami

    Zagrożenia spowodowane wyrzucanymi elementami ■ W przypadku pęknięcia obrabianego przedmiotu lub akce- soriów, albo nawet narzędzia maszynowego może dojść do wyrzucenia odłamków z dużą prędkością. ■ Podczas pracy z użyciem pił tarczowych i oscylacyjnych lub pił z brzeszczotami poruszającymi się poziomo należy zawsze stoso- wać...
  • Seite 116 W przypadku przerwy w zasilaniu zwolnij element sterujący do uruchamiania i zatrzymywania urządzenia. ■ Stosuj wyłącznie środki smarowe zalecane przez producenta. ■ Należy stosować wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne; zaleca się stosowanie odpowiednich rękawic ochron- nych i odzieży ochronnej. │ PDKS 6.3 B3    113 ■...
  • Seite 117: Zagrożenia Wskutek Powtarzających Się Ruchów

    ■ Należy pamiętać, że wbudowane narzędzie obrotowe uruchomi się po zwolnieniu urządzenia sterującego do uruchamiania i zatrzymywania. Zagrożenia wskutek powtarzających się ruchów ■ Podczas korzystania z pił tarczowych lub oscylacyjnych, albo z pił z brzeszczotem poruszającym się poziomo podczas pracy może u operatora wystąpić...
  • Seite 118: Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami

    żenia spowodowane kablami prądowymi i innymi przewodami zasilającymi. ■ Te piły tarczowe i oscylacyjne oraz piły z brzeszczotem po- ruszającym się poziomo nie są przeznaczone do stosowania w zagrożonych wybuchem atmosferach oraz nie są izolowane przed kontaktem z przewodami elektrycznymi. │ PDKS 6.3 B3    115 ■...
  • Seite 119: Zagrożenia Spowodowane Zapyleniem I Oparami

    ■ Upewnij się, że nie występują żadne przewody elektryczne, ga- zowe itp., które mogłyby spowodować zagrożenie w przypadku uszkodzeń spowodowanych przez użycie maszyny. Zagrożenia spowodowane zapyleniem i oparami ■ Pyły i opary powstające podczas stosowania pił tarczowych i oscylacyjnych oraz pił z brzeszczotem poruszającym się poziomo mogą...
  • Seite 120: Zagrożenia Spowodowane Hałasem

    Używaj ochronników słuchu. ■ Piły tarczowe i oscylacyjne oraz piły z brzeszczotem poruszają- cym się poziomo należy eksploatować i konserwować zgodnie z zawartymi w instrukcji eksploatacji zaleceniami, aby do mini- mum zredukować niepotrzebne zwiększanie poziomu hałasu. │ PDKS 6.3 B3    117 ■...
  • Seite 121: Zagrożenia Spowodowane Drganiami

    ■ Materiały eksploatacyjne / narzędzia maszyny należy wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami tej instrukcji eksploatacji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększania poziomu hałasu. ■ Jeśli piły tarczowe i oscylacyjne oraz piły z brzeszczotem poru- szającym się poziomo są wyposażone w tłumik hałasu, należy zawsze się upewnić, że jest on we właściwym miejscu i sprawny, gdy maszyna pracuje.
  • Seite 122: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych

    ■ Upewnij się, że nie zostało przekroczone wskazane na maszynie ciśnienie maksymalne. ■ Nigdy nie nosić napędzanych pneumatycznie maszyn za węże. │ PDKS 6.3 B3    119 ■...
  • Seite 123: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Smarowanie OSTRZEŻENIE! ► Unikać kontaktu oczu i skóry ze środkami smarnymi. ► Poinformuj się o zagrożeniach dla zdrowia związanych z używanym olejem, korzystając z karty charakterystyki danego producenta. WSKAZÓWKA ► Dla uniknięcia uszkodzeń związanych z tarciem i korozją bar- dzo ważne jest regularne smarowanie. Zalecamy stosowanie odpowiedniego specjalnego oleju do sprężonego powietrza (np.
  • Seite 124: Podłączenie Do Zasilania Sprężonym Powietrzem

    ♦ Podłącz urządzenie do sprężarki przez podłączenie złączki wty- kowej do węża zasilającego źródła sprężonego powietrza. ♦ Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężo- nego powietrza musi być wyposażone w reduktor ciśnienia. │ PDKS 6.3 B3    121 ■...
  • Seite 125: Montaż / Wymiana Brzeszczotu

    Montaż / wymiana brzeszczotu UWAGA! ► Jeżeli brzeszczot jest tępy, wygięty lub uszkodzony, należy go natychmiast wymienić. ► Przy wymianie brzeszczotu należy zawsze zwracać uwagę na to, by odłączyć dopływ sprężonego powietrza! ♦ Najpierw otwórz osłonę za pomocą wkrętaka krzyżowego. ♦...
  • Seite 126: Obsługa

    Jeśli skóra zetknie się z niebezpiecznymi pyłami, może to prowadzić do ciężkiego zapalenia skóry. W przypadku powsta- wania lub podnoszenia pyłu w czasie konserwacji, może być on wdychany. WSKAZÓWKA Aby zapewnić prawidłową pracę i długą żywotność urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad: ■ │ PDKS 6.3 B3    123 ■...
  • Seite 127 ■ Dostateczne i cały czas sprawne smarowanie olejowe ma decydujące znaczenie dla zapewnienia optymalnego działania urządzenia. ■ Urządzenie powinno być regularnie serwisowane (w przybliżeniu po 1-2 cyklach pracy). ■ Zawsze używaj odpowiednich rękawic roboczych. ■ Konserwacja może być przeprowadzana wyłącznie przez przeszkolone osoby.
  • Seite 128: Utylizacja

    Nie dopuścić do przedostania się do podłoża/gleby. Upewnij się, że masz odpowiedni pod- kład. Utylizacja zgodnie z obowiązującymi przepisami. ■ Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksploatacyjne oddać do właściwego punktu zbiórki odpadów. │ PDKS 6.3 B3    125 ■...
  • Seite 129: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 130: Zakres Gwarancji

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, uży- wanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowany- mi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ PDKS 6.3 B3    127 ■...
  • Seite 131 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod- nie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej- ce z tyłu bądź...
  • Seite 132: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 315460 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PDKS 6.3 B3    129 ■...
  • Seite 133: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane: EN ISO 11148-12: 2012 Oznaczenie typu maszyny: Pneumatyczna piła PDKS 6.3 B3 Rok produkcji: 05 - 2019 Numer seryjny: IAN 315460 Bochum, dnia 09.05.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu.
  • Seite 134 Zapnutí / vypnutí ........149 Údržba, čištění a skladování ....149 │ PDKS 6.3 B3    131...
  • Seite 135 Likvidace ........151 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . 152 Servis .
  • Seite 136: Úvod

    PNEU PILA PDKS 6.3 B3 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 137: Vybavení

    Symboly na pneumatickém nástroji: Před uvedením do provozu je nutné si přečíst návod WARNING! k obsluze. Při použití nebo údržbě pneumatické pily noste vždy ochranu očí. Při tvorbě prachu noste vždy ochranu dýchacích cest. Používejte vždy ochranu sluchu. Denně naolejujte Vybavení dorazový...
  • Seite 138: Rozsah Dodávky

    = 92,1 dB (A) Nejistota: Hladina akustického výkonu: = 103,1 dB (A) Nejistota: Používejte ochranu sluchu! Hodnota emise vibrací: Celková hodnota vibrací byla zjištěna v souladu s ISO 28927-8 a EN 12096: = 20,46 m/s Nejistota K = 2,52 m/s │ PDKS 6.3 B3    135 ■...
  • Seite 139 VÝSTRAHA! ► Hodnoty emisí hluku, uvedené v tomto návodu, byly měřeny v souladu se standardizovanou metodou měření podle EN ISO 15744 a lze je použít pro srovnání přístrojů. Hodnoty emisí hluku se mění v závislosti na použití pneumatického nářadí a mohou být v některých případech vyšší než hodnota uvedená v tomto návodu.
  • Seite 140: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Stroje se musí pravidelně podrobovat inspekci za účelem kontroly, zda je stroj dobře viditelně označen požadovanými jmenovitými hodnotami a značkami. Pro obdržení náhradních štítků se uživatel musí v případě potřeby obrátit na výrobce. │ PDKS 6.3 B3    137 ■...
  • Seite 141: Ohrožení V Důsledku Odletujících Částí

    Ohrožení v důsledku odletujících částí ■ V případě prasknutí obrobku nebo příslušenství, nebo dokonce samotného obráběcího nástroje mohou části odletovat vysokou rychlostí. ■ Při provozu kotoučových a oscilačních pil nebo pil s vratným pohybem pilového listu je nutné vždy používat ochranu očí, která je odolná...
  • Seite 142 Je nutné používat ochranné prostředky, jako jsou ochranné brýle; doporučují se vhodné rukavice a ochranný oděv. ■ Berte na vědomí, že rotační vestavěný nástroj se spustí po uvolnění povelového zařízení k uvedení do provozu a zastavení. │ PDKS 6.3 B3    139 ■...
  • Seite 143: Ohrožení V Důsledku Opakovaných Pohybů

    Ohrožení v důsledku opakovaných pohybů ■ Při použití kotoučových a oscilačních pil nebo pil s vratným po- hybem pilového listu pro provádění činností souvisejících s prací se eventuálně u obsluhující osoby mohou vyskytnout nepříjemné pocity v rukou a pažích, stejně jako i v oblasti krku a ramen nebo jiných částech těla.
  • Seite 144: Ohrožení Díly Příslušenství

    ■ Ujistěte se, že se v okolí nenachází žádná elektrická vedení, rozvody plynu atd., která mohou způsobit ohrožení v případě poškození způsobené používáním stroje. │ PDKS 6.3 B3    141 ■...
  • Seite 145: Ohrožení Prachem A Výpary

    Ohrožení prachem a výpary ■ Prach a výpary vzniklé při použití kotoučových a oscilačních pil nebo pil s vratným pohybem pilového listu mohou vést k újmám na zdraví (jako je např. rakovina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je nezbytné provést posouzení rizik ve vztahu k těmto ohrožením a zavést odpovídající...
  • Seite 146: Ohrožení Hlukem

    Kotoučové a oscilační pily nebo pily s vratným pohybem pilového listu se musí provozovat a udržovat pouze v souladu s doporu- čeními obsaženými v tomto návodu k obsluze, aby se zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku. │ PDKS 6.3 B3    143 ■...
  • Seite 147: Ohrožení V Důsledku Vibrací

    ■ Spotřební materiály / obráběcí nástroje se musí zvolit, udržovat a vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návodu k obsluze, aby se zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku. ■ Vždy se ujistěte, pokud jsou kotoučové a oscilační pily nebo pily s vratným pohybem pilového listu vybaveny tlumičem, aby byl tlumič...
  • Seite 148: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje

    ■ Zajistěte, aby nebyl překročen maximální tlak uvedený na stroji. ■ Se vzduchem pracující stroj nikdy nepřenášejte za hadici. │ PDKS 6.3 B3    145 ■...
  • Seite 149: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Mazání VÝSTRAHA! ► Zabraňte kontaktu očí a kůže s mazivy. ► Informujte se o zdravotních nebezpečích použitého oleje v bezpečnostním listu příslušného výrobce. UPOZORNĚNÍ ► K zabránění poškození třením a korozí je obzvláště důležité pravidelné mazání. Doporučujeme použít vhodný pneumatický speciální...
  • Seite 150: Zapojení Do Zdroje Stlačeného Vzduchu

    že se spoušť nachází ve své výchozí poloze. ♦ Přístroj zapojte do kompresoru zapojením zástrčkové vsuvky do napájecí hadice zdroje stlačeného vzduchu. ♦ Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukčním ventilem. │ PDKS 6.3 B3    147 ■...
  • Seite 151: Montáž / Výměna Pilového Listu

    Montáž / výměna pilového listu POZOR! ► Pokud je pilový list tupý, ohnutý nebo vadný, musí být neprodleně vyměněn. ► Při výměně pilového listu se vždy ujistěte, že přívod stlače- ného vzduchu je přerušen! ♦ Nejprve otevřete kryt pomocí křížového šroubováku. ♦...
  • Seite 152: Obsluha

    UPOZORNĚNÍ K zaručení bezchybné funkce a dlouhé životnosti přístroje se musí dodržovat následující body: ■ Dostatečné a stále intaktní mazání olejem má pro optimální fungování zásadní význam. │ PDKS 6.3 B3    149 ■...
  • Seite 153 ■ Přístroj by měl být pravidelně udržován (asi po 1–2 pracovních operacích). ■ Vždy používejte vhodné pracovní rukavice. ■ Údržbu smí provádět pouze zaškolené osoby. Dlouhá životnost a bezporuchový provoz tohoto kvalitního výrobku jsou zaručeny dodržováním uvedených pokynů pro údržbu. ■...
  • Seite 154: Likvidace

    Zbytky maziv odevzdejte ve sběrném místě. Maziva se nesmí dostat do kanalizace ani vodních zdrojů. Nenechte vniknout do podkladu/půdy. Dbejte na vhodný podklad. Likvidace podle úředních předpisů. ■ Znečištěný materiál z údržby a provozní materiály odevzdejte na určeném sběrném místě. │ PDKS 6.3 B3    151 ■...
  • Seite 155: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 156: Rozsah Záruky

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční pou- žití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ PDKS 6.3 B3    153 ■...
  • Seite 157 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob- ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 158: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 315460 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PDKS 6.3 B3    155 ■...
  • Seite 159: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006 / 42 / EC) Použité harmonizované normy: EN ISO 11148-12: 2012 Typové označení stroje: Pneu pila PDKS 6.3 B3 Rok výroby: 05 - 2019 Sériové číslo: IAN 315460 Bochum, 9. 5. 2019 Semi Uguzlu - manažer kvality -...
  • Seite 160 Zapnutie/vypnutie ........175 Údržba, čistenie a skladovanie ....175 │ PDKS 6.3 B3    157...
  • Seite 161 Likvidácia ....... . . 177 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . 178 Servis .
  • Seite 162: Úvod

    PNEUMATICKÁ PÍLA PDKS 6.3 B3 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými...
  • Seite 163: Vybavenie

    Symboly na pneumatickom náradí: Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod WARNING! na obsluhu. Pri používaní alebo údržbe pneumatickej píly noste vždy ochranu očí. Pri vývoji prachu noste vždy ochranu dýchania. Noste vždy ochranu sluchu. Náradie olejujte denne Vybavenie Dorazový strmeň Nástrčná...
  • Seite 164: Obsah Dodávky

    Neurčitosť: Hladina akustického výkonu: = 103,1 dB (A) Neurčitosť: Noste ochranu sluchu! Hodnota emisie vibrácií: Celková hodnota vibrácií vypočítaná podľa ISO 28927-8 a EN 12096: = 20,46 m/s Neurčitosť K = 2,52 m/s │ PDKS 6.3 B3    161 ■...
  • Seite 165 VÝSTRAHA! ► Hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode boli vypočítané podľa postupu merania v súlade s normou ISO 15744 a môžu byť používané na porovnávanie prístrojov. Hodnoty emisií hlu- ku sa menia v závislosti od používania pneumatického náradia a v niektorých prípadoch môžu prekračovať hodnoty uvedené v týchto pokynoch.
  • Seite 166: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Stroje sa musia pravidelne podrobiť inšpekcii, aby bolo možné skontrolovať, že je stroj zreteľne označený požadovanými dobre čitateľnými dimenzačnými hodnotami a označeniami. Používateľ musí v prípade potreby kontaktovať výrobcu za účelom vyžiada- nia náhradných štítkov. │ PDKS 6.3 B3    163 ■...
  • Seite 167: Ohrozenia Vymrštenými Dielmi

    Ohrozenia vymrštenými dielmi ■ Pri zlomení obrobku alebo dielov príslušenstva alebo dokonca samotného strojového nástroja môžu byť diely vymrštené vysokou rýchlosťou. ■ Pri prevádzke okružných a oscilujúcich pílových strojov alebo píl s pílovým listom s vratným pohybom sa vždy musí nosiť ochrana očí...
  • Seite 168 Musia sa používať ochranné prostriedky, ako sú bezpečnostné okuliare; odporúčajú sa vhodné rukavice a ochranný odev. ■ Uvedomte si, že rotačne vstavaný nástroj sa spustí po aktivovaní príkazového zariadenia na spustenie a vypnutie stroja. │ PDKS 6.3 B3    165 ■...
  • Seite 169: Ohrozenia V Dôsledku Opakovaných Pohybov

    Ohrozenia v dôsledku opakovaných pohybov ■ Pri používaní okružných a oscilujúcich pílových strojov alebo píl s pílovým listom s vratným pohybom na vykonávanie činností spo- jených s prácou môže obsluhujúca osoba potenciálne pociťovať nepríjemné pocity v rukách a ramenách, ako aj v oblasti krku, pliec alebo na iných častiach tela.
  • Seite 170: Ohrozenia V Dôsledku Dielov Príslušenstva

    ■ Zabezpečte, aby sa v blízkosti stroja nenachádzali žiadne elektrické vedenia, plynové potrubia a pod., ktoré by v prípade poškodenia používaním stroja mohli viesť k ohrozeniu. │ PDKS 6.3 B3    167 ■...
  • Seite 171: Ohrozenia V Dôsledku Prachu A Výparov

    Ohrozenia v dôsledku prachu a výparov ■ Prach a výpary vznikajúce pri používaní okružných a oscilujúcich pílových strojov alebo píly s pílovým listom s vratným pohybom môžu spôsobovať poškodenie zdravia (ako napr. rakovinu, vrodené poruchy, astmu a/alebo dermatitídu). Je nevyhnutné vykonať vyhodnotenie rizika ohľadom týchto ohrození...
  • Seite 172: Ohrozenia Spôsobené Hlukom

    ■ Okružné a oscilujúce pílové stroje alebo píly s pílovým listom s vratným pohybom sa musia prevádzkovať a udržiavať podľa odporúčaní uvedených v návode na obsluhu, aby sa zabránilo nepotrebnému zvýšeniu hladiny hluku. │ PDKS 6.3 B3    169 ■...
  • Seite 173: Ohrozenia Spôsobené Vibráciami

    ■ Spotrebné materiály/strojové nástroje sa musia zvoliť, udržiavať a vymieňať podľa pokynov v tomto návode na obsluhu, aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku. ■ Ak je okružný a oscilujúci pílový stroj alebo píla s pílovým listom s vratným pohybom vybavená tlmičom hluku, tak sa pri prevádzke stroja vždy uistite, či je tlmič...
  • Seite 174: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje

    ■ Postarajte sa o to, aby nedošlo k prekročeniu maximálneho tlaku uvedeného na stroji. ■ Stroje pracujúce so vzduchom nikdy neprenášajte držiac za hadicu. │ PDKS 6.3 B3    171 ■...
  • Seite 175: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Mazanie VÝSTRAHA! ► Predchádzajte kontaktu očí a pokožky s mazacími prostried- kami. ► O zdravotných nebezpečenstvách použitého oleja sa informuj- te v karte bezpečnostných údajov príslušného výrobcu. UPOZORNENIE ► Mazanie je obzvlášť dôležité, aby sa zabránilo poškodeniu trením a koróziou.
  • Seite 176: Pripojenie K Zdroju Stlačeného Vzduchu

    ♦ Pripojte prístroj ku kompresoru tak, že spojíte nástrčnú vsuvku s napájacou hadicou zdroja stlačeného vzduchu. ♦ Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, zdroj stlačeného vzduchu musí byť vybavený redukčným ventilom. │ PDKS 6.3 B3    173 ■...
  • Seite 177: Montáž/Výmena Pílového Listu

    Montáž/výmena pílového listu POZOR! ► Ak je pílový list tupý, ohnutý alebo poškodený, musí sa bezodkladne vymeniť. ► Pri výmene pílového listu sa vždy uistite, že je prerušený prívod stlačeného vzduchu! ♦ Najskôr otvorte kryt pomocou krížového skrutkovača. ♦ Potom pomocou priloženého 4 mm šesťhranného kľúča uvoľnite skrutky s vnútorným šesťhrannom pre upnutie pílového listu...
  • Seite 178: Obsluha

    UPOZORNENIE Aby sa zabezpečila bezchybná funkcia a dlhá životnosť prístroja, musíte dodržiavať nasledovné body: ■ Dostatočné a trvalo neporušené mazanie olejom má rozhodujúci význam pre optimálne fungovanie. │ PDKS 6.3 B3    175 ■...
  • Seite 179 ■ Na stroji by sa mala vykonávať pravidelne údržba (napríklad po 1 – 2 pracovných chodoch). ■ Noste vždy vhodné pracovné rukavice. ■ Údržbu smú vykonávať len zaškolené osoby. Dlhá životnosť a bezproblémová prevádzka tohto kvalitného výrobku budú zaru- čené dodržiavaním uvedených pokynov pre údržbu. ■...
  • Seite 180: Likvidácia

    Nedovoľte, aby sa dostali do podkladu/pôdy. Dbajte na vhodný podklad. Likvidujte podľa úradných predpisov. ■ Znečistený údržbársky materiál a prevádzkové materiály odo- vzdajte na zbernom mieste určenom na tento účel. │ PDKS 6.3 B3    177 ■...
  • Seite 181: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípa- de nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
  • Seite 182 úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaob- chádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ PDKS 6.3 B3    179 ■...
  • Seite 183 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 184: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 315460 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PDKS 6.3 B3    181 ■...
  • Seite 185: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Aplikované harmonizované normy: EN ISO 11148-12: 2012 Typové označenie stroja: Pneumatická píla PDKS 6.3 B3 Rok výroby: 05 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 315460 Bochum, 09.05.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 186 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2019 · Ident.-No.: PDKS6.3B3-052019-1 IAN 315460...

Inhaltsverzeichnis