Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PZKS 2000 B2 Originalbetriebsanleitung

Kapp- und zugsäge
Vorschau ausblenden

Werbung

SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2
GB
IE
NI
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE À ONGLET RADIALE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Οδηγίες χειρισµού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 331932_1907
DK
KAPSAV MED TRÆKSAVFUNKTION
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
KAP- EN TREKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
6

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 2000 B2

  • Seite 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2 SLIDING COMPOUND MITRE SAW KAPSAV MED TRÆKSAVFUNKTION Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE À ONGLET RADIALE KAP- EN TREKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 5 DRÜCKEN PUSH PZKS 2000 B2 IAN 331932_1907 Kapp- und Zugsäge Mitre saw Scie à onglet mixtes 220 - 240 V ~ 50 Hz | 4800 min S1 1700 W / S6 25% 2000 W manufactured: 07/2019 Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2.6 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-22) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment ...........................................8 Operation ..........................................9 Maintenance ........................................10...
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/IE/NI...
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lock switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard 5a. Locking screw DEAR CUSTOMER, Saw blade We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Clamping device cess.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 6. Safety information • Crosscut, drag and mitre saw General power tool safety warnings • 2 x Clamping device (7) m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • 2 x Workpiece support (8) (preassembled) tions, illustrations and specifications provided with •...
  • Seite 10 • Keep cutting tools sharp and clean. Properly • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing likely to bind and are easier to control.
  • Seite 11 After finishing the cut, release the switch, hold g) Inspect your workpiece before cutting. If the the saw head down and wait for the blade to workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Al- stop before removing the cut-off piece.
  • Seite 12: Technical Data

    Warning! 23. Replace table inserts when worn! 24. Avoid overheating of the saw teeth. This electric tool generates an electromagnetic field during op- 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. eration. This field can impair active or passive medical implants Use the appropriate saw blades for this purpose.
  • Seite 13: Before Starting The Equipment

    • Try to keep emissions as low as possible, for example by • Turn the rotary table (14) and pointer (12) to the desired limiting your working time. In this regard, all the operational angle measurement on the scale (13) and use the handle cycle phases must be taken into consideration (such as the (11) to secure it.
  • Seite 14: Operation

    9.4 Precision adjustment of the stop for mitre cut • Set the required dimension between saw blade and length 45° (fig. 1/2/5/9/10) stop (37). Tools required: • Re-tighten the set screw for workpiece support (9). - Allen key 6 mm •...
  • Seite 15: Maintenance

    Important! • Before making a cut, check that the stop rail (16a) and the For 90° crosscuts, the moveable stop rail (16a) must be fixed saw blade (6) cannot collide. in the inner position. • Re-tighten the set screw (16b). •...
  • Seite 16: Transport

    11.7 Service information 11.5 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) Remove the power plug! Please note that the following parts of this product are sub- Important! ject to normal or natural wear and that the following parts are Wear safety gloves when changing the saw blade. therefore also required for use as consumables.
  • Seite 17: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be dis- This may have the following causes: posed of together with domestic waste in compliance •...
  • Seite 18: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact an electrician to check the voltage.
  • Seite 19: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 20 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring af symbolerne på instrumentet................................16 Indledning ..........................................17 Beskrivelse af apparatet (fig. 1-22) .................................17 Leveringsomfang .......................................18 Korrekt anvendelse ......................................18 Sikkerhedsoplysninger ......................................18 Tekniske data ........................................21 Før ibrugtagning ........................................22 Opbygning ........................................22 Betjening ..........................................23 Vedligeholdelse .........................................24 Transport ..........................................25 Opbevaring ........................................25 Elektrisk forbindelse......................................25 Bortskaffelse og genbrug ....................................26 Afhjælpning af fejl ......................................27 Garantibevis ........................................28...
  • Seite 21: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    1. Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
  • Seite 22: Indledning

    2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (fig. 1-22) PRODUCENT: Håndtag scheppach Tænd/Sluk-knap Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spærrekontakt Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Bevægelig savklingebeskyttelse 5a. Fastgørelsesskrue KÆRE KUNDE, Savklinge Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye Spændeanordning maskine.
  • Seite 23: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang 6. Sikkerhedsoplysninger • Kap- og tværsav Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj • 2 x spændeanordning (7) m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- • 2 x emnesupport (8) (formonterede) visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- • Spånpose (17) ger med dette elværktøj. Følges de følgende instruktio- •...
  • Seite 24 • Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes om- 3. Personers sikkerhed hyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om • Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- ikke sidder fast, om dele er brækket eller beska- værktøj.
  • Seite 25 o) Brug altid en skruetvinge eller et egnet fikstur e) Før aldrig hånden hen over den tilsigtede skæ- til korrekt understøttelse af rundt materiale relinje, hverken foran eller bag savklingen. Afstøtning af emnet ”med krydsede hænder”, dvs. at man såsom stænger eller rør. Stænger har tendens til at holder emnet til højre for savklingen med venstre hånd, rulle væk under skæringen, hvilket får klingen til at ”bide eller omvendt, er meget farligt.
  • Seite 26: Tekniske Data

    15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er indbyrdes • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikkerhedsan- parallelle. visningerne” og ”Tilsigtet brug” samt betjeningsvejledningen 16. Omgå savklinger med forsigtighed. De skal så vidt muligt overholdes. opbevares i den originale emballage eller specielle behol- •...
  • Seite 27: Før Ibrugtagning

    8.1 Kontrol af sikkerhedsanordningen bevægelig Støj Støjværdierne er bestemt iht. EN 62841. savklingebeskyttelse (5) Lydtryksniveau L ....... 96,5 dB(A) Savklingebeskyttelsen beskytter mod kontakt med savklingen Usikkerhed K ..........3 dB og mod udslyngede spåner. Lydeffektniveau L ......109,5 dB(A) Usikkerhed K ..........3 dB Kontrollér funktionen Dette gøres ved at klappe saven ned:...
  • Seite 28: Betjening

    9.3 Finjustering af anslaget til kapskæring 90° 10.2 Skæredybdebegrænsning (fig. 3/13) (fig. 1/2/5/6) • Ved hjælp af skruen (24) kan skæredybden indstilles trinløst. Værktøj, der er brug for: Til det formål løsnes fingermøtrikken på skruen (24a). Indstil - Unbrakonøgle 6 mm den ønskede skæredybde ved at dreje skruen (24) ind eller ud.
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    10.5 Kapskæring 90° og drejebord 0° - 45° • Løsn låseskruen (16b) på den forskydelige anslagsskinne (fig. 1/7/8) (16a), og skub den forskydelige anslagsskinne (16a) udad. Med kap- og tværsaven kan der foretages kapskæringer fra • Den forskydelige anslagsskinne (16a) skal stoppes så langt venstre og højre på...
  • Seite 30: Transport

    11.7 Serviceinformationer Man vedligeholder kulbørsterne ved at dreje de to låseme- kanismer (som vist i fig. 21) imod urets retning. Fjern herefter Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som kulbørsterne. følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende Sæt kulbørsterne ind igen i omvendt rækkefølge.
  • Seite 31: Bortskaffelse Og Genbrug

    • Snoninger hvor tilslutningskablet er fastgjort eller ført forkert. Gamle apparater må ikke smides ud sammen med • Steder hvor tilslutningskablerne er blevet skåret over på det almindelige husholdningsaffald! grund af, at de er blevet kørt over. Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke •...
  • Seite 32: Afhjælpning Af Fejl

    16. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabel eller stik defekt, lysnetsikringer Få maskinen kontrolleret af en fagmand. sprunget. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsikringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensa- Få...
  • Seite 33: Garantibevis

    17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Seite 34 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................30 Introduction ........................................31 Description de la machine (ill. 1-22) ................................31 Ensemble de livraison .......................................32 Utilisation conforme ......................................32 Consignes de sécurité .......................................32 Caractéristiques techniques ....................................36 Avant la mise en service ....................................36 Montage ..........................................37 Utilisation ...........................................38 Maintenance ........................................39...
  • Seite 35: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/BE...
  • Seite 36: Introduction

    2. Introduction 3. Description de la machine (ill. 1-22) FABRICANT : Poignée scheppach Interrupteur Marche /Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interrupteur de blocage Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile 5a. Vis de fixation CHERS CLIENTS, Lame Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de...
  • Seite 37: Ensemble De Livraison

    4. Ensemble de livraison Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou arti- • Scie à onglet radiale sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait • 2 x presseur (7) à...
  • Seite 38 4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique • Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur • Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser réduit le risque de choc électrique. l’outil électrique qui convient au travail à...
  • Seite 39 h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas Instructions de sécurité pour les scies à onglets dégagée de tous les outils, de bois, etc., à l’excep- a) Les scies à onglets sont destinées à couper le tion de la pièce. Les petites chutes, les morceaux de bois bois ou des produits assimilés et ne peuvent détachés ou d’autres objets qui entreraient en contact avec la pas être utilisées avec un disque à...
  • Seite 40 Une fois la coupe achevée, relâchez l’inter- 17. Avant d‘utiliser les lames, veillez à ce que tous les disposi- rupteur, abaissez la tête de la scie et attendez tifs de protection soient bien fixés. l’arrêt de la lame avant de retirer la pièce cou- 18.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Veillez à ce que la pièce à scier soit toujours fixée • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les « consignes de sécurité », « l’utilisation conforme » ainsi que avec le dispositif de serrage. les instructions d’utilisation de manière générale. •...
  • Seite 42: Montage

    9.2.1 Raccordement à un dispositif d‘aspiration • La lame de scie doit pouvoir tourner librement. • Veillez aux corps étrangers présents dans les bois de récupé- indépendant ration, comme par exemple, les clous et vis, etc. • Raccordez le tuyau à l’embouchure d’aspiration de pous- •...
  • Seite 43: Utilisation

    • Resserrez le contre-écrou (27a) fermement. • Placez la tête de la machine (4) en position haute. • Vérifiez ensuite la position de l’affichage de l’angle, au • Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière avec la poi- besoin, desserrez le pointeur (19) à...
  • Seite 44: Maintenance

    11. Maintenance 10.6 Coupe de biais de 0°à 45° et plateau tour- nant à 0° (Fig. 1/2/11) A l’aide de la scie à onglet radiale, il est possible d’effectuer m Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou des coupes de biais vers la gauche de 0°à 45° par rapport à réparation, débranchez la fiche du secteur! la surface de la table de scie.
  • Seite 45: Transport

    12. Transport • Remontez le protecteur de lame (5) jusqu’à ce qu’il passe au-delà ,de la vis de bride (28). • De l’autre main, placez la clé Allen (C) sur la vis de bride • Serrez la poignée (11) afin de verrouiller le plateau tournant (28).
  • Seite 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • Des écrasements, si les câbles de raccordement passent par Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets des fenêtres ou interstices de portes. ménagers! • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- Ce symbole indique que conformément à la directive rects des câbles de raccordement.
  • Seite 47: Dépannage

    16. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais grillés réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par un électricien spécialisé.
  • Seite 48: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 49 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................45 Inleiding ..........................................46 Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) ................................46 Leveringsomvang ......................................47 Doelmatig gebruik ......................................47 Veiligheidswaarschuwingen .....................................47 Technische gegevens ......................................51 Vóór ingebruikneming.......................................51 Montage ..........................................52 Bediening ...........................................53 Onderhoud ........................................54 Vervoer ..........................................55 Opbergen ..........................................55 Elektrische aansluiting .......................................55 Afvalverwijdering en recyclage ..................................56 Verhelpen van storingen ....................................57...
  • Seite 50: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en naleven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Seite 51: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) FABRIKANT: Handgreep scheppach AAN/UIT-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokkeerschakelaar Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk 5a. Bevestigingsschroef BESTE KLANT, Zaagblad Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Spaninrichting nieuwe machine.
  • Seite 52: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang Houd er rekening mee dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet voor commercieel, ambachtelijk of industrieel • Afkort- en Trek Zaag gebruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk als de ma- • 2 x spaninrichting (7) chine in industriële of ambachtelijke bedrijven of in soortgelijke activiteiten wordt gebruikt.
  • Seite 53 • Voorkom een vals gevoel van zekerheid en • Gebruik het snoer niet om het elektrische ge- houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften reedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd voor elektrische apparaten, ook als u erva- het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of be- ren bent met het elektrisch apparaat.
  • Seite 54 g) Controleer het werkstuk vóór het zagen. Als 5. Service het werkstuk gebogen of kromgetrokken is, • Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel re- moet u het met de naar buiten gekromde zij- pareren met uitsluitend originele reserveon- de op de aanslag vastklemmen.
  • Seite 55 p) Laat het zaagblad op volle snelheid komen 15. Zorg, dat bevestigde pasringen evenwijdig staan aan el- voordat u het in het werkstuk zaagt. Dit verkleint kaar. het risico dat het werkstuk wordt weggeslingerd. 16. Wees voorzichtig bij het hanteren van de zaagbladen. q) Als het werkstuk wordt vastgeklemd of het Bewaar ze liefst in de originele verpakking of in speciale zaagblad vastloopt, moet u de afkort- en ver-...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, spra- Het werkstuk moet minimaal een hoogte van 3 ke zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. mm en een breedte van 10 mm hebben. • De restrisico’s kunnen tot een minimum worden beperkt wan- Zorg ervoor dat het werkstuk altijd met de klemin- neer aan de “Veiligheidsmaatregelen”...
  • Seite 57: Montage

    9.2.1 Externe stofafvoerinrichting • Vóór ingebruikneming dienen alle afdekkingen en veilig- heidsinrichtingen naar behoren te zijn gemonteerd. • Sluit de zuigslang op de stofafzuiging aan. • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. • Het afzuigsysteem moet geschikt zijn voor het te bewerken •...
  • Seite 58: Bediening

    • Draai de contramoer (27a) los en verstel de stelschroef (27) • Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar achteren schui- tot de hoek tussen zaagblad (6) en draaitafel (14) precies ven en, indien nodig, in deze stand fixeren (naargelang de 45°...
  • Seite 59: Onderhoud

    11. Onderhoud 10.6 Versteksnede 0°- 45° en draaitafel 0° (fig. 1/2/11) Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0° tot m Let op! Telkens voor het instellen, het uitvoeren 45° ten opzichte van het werkvlak worden uitgevoerd. van onderhoud of reparaties de stekker uit het Let op! stopcontact trekken! De verschuifbare aanslagscheen (16a) moet voor versteksne-...
  • Seite 60: Vervoer

    12. Vervoer • Klap de zaagbladbescherming (5) zover omhoog dat de zaagbladbescherming (5) zich boven de flensbout (28) be- vindt. • Vastzetgreep (11) aanhalen om de draaitafel (14) te ver- • Zet met de ene hand de binnenzeskant- of inbussleutel (C) grendelen.
  • Seite 61: Afvalverwijdering En Recyclage

    • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact den gegooid! is getrokken. Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richt- • Scheuren door veroudering van de isolatie. lijn inzake verbruikte elektrische en elektronische appa- Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet wor- ratuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalin-...
  • Seite 62: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen door- Laat de machine door een vakman controleren. gebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig De motor draait langzaam Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of Laat de netspanning door een elektricien controleren.
  • Seite 63: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 64 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή ..............................60 Εισαγωγή ...........................................61 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ................................61 Παραδοτέο υλικό ......................................62 Ενδεδειγμένη χρήση ......................................62 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................62 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................66 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................67 Τοποθέτηση ........................................67 Χειρισμός ...........................................68 Συντήρηση...
  • Seite 65: Εξήγηση Των Συμβόλων Επάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης λάμας...
  • Seite 66: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Χειρολαβή scheppach Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Διακόπτης ασφάλισης Günzburger Straße 69 Κεφαλή του εργαλείου D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό 5a. Βίδα στερέωσης ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Λάμα πριονιού Σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την Διάταξη...
  • Seite 67: Παραδοτέο Υλικό

    4. Παραδοτέο υλικό • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της απαιτούμε- νης προστασίας ακοής. • Πριόνι εγκάρσιας και συρόμενης κοπής • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- • 2 x Διατάξεις σύσφιξης (7) πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. •...
  • Seite 68 • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- • Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο •...
  • Seite 69 • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- Σε περίπτωση κοπής με έλξη υπάρχει ο κίνδυνος να ανέ- σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με βει η λάμα πριονιού πάνω στο αντικείμενο εργασίας και τις οδηγίες τους. Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας η...
  • Seite 70 Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό των λαμών Χωρίς να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα και χωρίς αντικεί- πριονιού μενο εργασίας πάνω στη βάση πρέπει να προσομοιώσετε μια πλήρη κίνηση κοπής της λάμας πριονιού, για να δι- ασφαλίσετε ότι δεν θα προκύψουν εμπόδια ή ο κίνδυνος Μη...
  • Seite 71: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    21. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα υποθέματα αντικειμένου εργα- • Μην καταπονείτε άσκοπα το μηχάνημα: η πολύ ισχυρή πίε- σίας, αν αυτό είναι απαραίτητο για την ευστάθεια του ση κατά την κοπή προξενεί γρήγορα ζημιά στη λάμα πριο- αντικειμένου εργασίας. νιού, πράγμα που προκαλεί υποβάθμιση της απόδοσης του 22.
  • Seite 72: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Προσέχετε το τεμάχιο εργασίας να στερεώνεται πά- • Τραβήξτε τελείως έξω την προεγκατεστημένη ασφάλιση ανα- ντα με τη διάταξη σύσφιξης. τροπής (36) και ασφαλίστε την πλήρως με τη βοήθεια του κλειδιού Άλεν (D). Θόρυβος • Ρυθμίστε τη βίδα προσαρμογής (38) στο επίπεδο της πλά- κας...
  • Seite 73: Χειρισμός

    • Ή γωνία-οδηγός δεν περιλαμβάνεται στο αντικεί- • Μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση της κεφαλής του εργαλείου μενο παράδοσης. (4) σε μέγ. 45° προς τα αριστερά, λασκάροντας τη βίδα ακινητοποίησης (22). • Κατεβάστε την κεφαλή του εργαλείου (4) και ακινητοποιήστε •...
  • Seite 74 • Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης για το στήριγμα κατεργαζό- • Μετά το τέλος της διαδικασίας κοπής, φέρτε την κεφαλή του μενου τεμαχίου (9). εργαλείου ξανά στην επάνω θέση ηρεμίας και αφήστε ελεύ- • Τραβήξτε το στήριγμα κατεργαζόμενου τεμαχίου (8) προς θερο...
  • Seite 75: Συντήρηση

    • Ακινητοποιήστε την περιστρεφόμενη βάση (14) στη θέση 11.2 Καθαρισμός διάταξης ασφαλείας κινητού 0°. προστατευτικού λάμας πριονιού (5) • Λασκάρετε τη βίδα ακινητοποίησης (22) και με τη χειρολα- Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγχετε το προστατευτικό βή (1) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής του εργαλείου (4) λάμας...
  • Seite 76: Μεταφορά

    • Πιέστε σταθερά την ασφάλιση άξονα πριονιού (30) και πε- • Μεταφέρετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη σταθερή ριστρέψτε τη βίδα φλάντζας (28) αργά δεξιόστροφα. Μετά βάση πριονιού (15). από το πολύ μία στροφή ασφαλίζει η ασφάλιση άξονα πρι- •...
  • Seite 77: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    • Ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος από την πρίζα του Όι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν τοίχου. στα οικιακά απορρίμματα! • Σχισίματα λόγω γήρανσης της μόνωσης. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι σύμφωνα με την Οδη- Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν επιτρέπεται γία...
  • Seite 78: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    16. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
  • Seite 79: Εγγυηση

    17. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
  • Seite 80 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................76 Einleitung ...........................................77 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................77 Lieferumfang ........................................78 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................78 Sicherheitshinweise ......................................78 Technische Daten ......................................82 Vor Inbetriebnahme ......................................83 Aufbau ..........................................83 Bedienung ..........................................84 Wartung..........................................85 Transport ..........................................86 Lagerung ..........................................86 Elektrischer Anschluss......................................87 Entsorgung und Wiederverwertung .................................87 Störungsabhilfe .........................................88 Garantieurkunde .......................................89 Konformitätserklärung .......................................90...
  • Seite 81: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 82: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich 5a. Befestigungsschraube VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Spannvorrichtung Ihrem neuen Gerät. 7a.
  • Seite 83: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Zugsäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • 2 x Spannvorrichtung (7) tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
  • Seite 84 • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verringern.
  • Seite 85 g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. 5. Service Wenn das Werkstück gebogen oder verzo- • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- gen ist, spannen Sie es mit der nach außen lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 86 o) Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie damit beherrschen. Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzu- 11. Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Sägeblatt stützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrol- angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten wer- len, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen“...
  • Seite 87: Technische Daten

    7. Technische Daten Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50Hz cken. Nennleistung S1 ............1700 Watt • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. Betriebsart ............
  • Seite 88: Vor Inbetriebnahme

    8. Vor Inbetriebnahme • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach un- ten und gleichzeitiges Herausziehen und Drehen des Siche- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- rungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird der Siche- sichtig heraus. rungsbolzen (23) in der oberen Stellung fixiert und die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.
  • Seite 89: Bedienung

    9.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- 10.3 Serienschnitt schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) Für wiederholte Schnitte mit der gleichen Länge kann der Benötigtes Werkzeug: Längenanschlag (37) aufgeklappt werden. Sie können den - Innensechskantschlüssel 6 mm Längenanschlag (37) auf der rechten und auf der linken Seite - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang enthalten) nutzen.
  • Seite 90: Wartung

    • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf wie- • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) der in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/Ausschalter den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (2) loslassen. (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine au- zeigt.
  • Seite 91: Transport

    11.3 Tischeinlage wechseln • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge wieder Gefahr! einsetzen und festziehen. Bei einer beschädigten Tischeinlage (10) besteht die Gefahr, • Sägeblattschutz (5) nach unten klappen, bis der Sägeblatt- dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sä- schutz (5) in die Befestigungsschraube (5a) einhängt.
  • Seite 92: Elektrischer Anschluss

    Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt Feuchtigkeit zu schützen. wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhält- zeug auf.
  • Seite 93: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrofachkraft kontrollieren lassen.
  • Seite 94: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 95: Declaration Of Conformity

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 B2 3901227974; 3901227976 - 3901227981; 39012279915 - 39012279916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 86318 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Seite 100 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen ® C142442 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 12 / 2019 · Ident.-No.: 331932_1907_ 3901227979 / 39012279916 IAN 331932_1907...

Diese Anleitung auch für:

Ian 331932 1907