Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CF257-67902
CF257A
support.hp.com
Lea esto primero
1
2
Check the contents of the kit:
EN
• Large plastic bag (workstation protection; callout 1)
• Long narrow bag (toner disposal; callout 2)
• Drum unit (replacement assembly; callout 3)
• Developer beads pouch (replacement developer material;
callout 4)
https://hp.com/videos/laserjet
Vérifiez le contenu du kit :
FR
• Grand sac en plastique (protection du poste de travail ; légende 1).
• Long sac étroit (mise au rebut de toner ; légende 2).
• Unité de tambour (ensemble de remplacement ; légende 3).
• Sachet pour particules du développeur (matériau du
développeur de remplacement ; légende 4).
Überprüfen Sie den Inhalt des Kits:
DE
• Große Plastiktüte (Arbeitsstationsschutz; (1))
• Lange, dünne Tüte (Tonerentsorgung; (2))
• Trommeleinheit (Ersatzbaugruppe; (3))
• Entwicklerperlenhülle (Ersatzentwicklermaterial; (4))
Verificare il contenuto del kit:
IT
• Busta di plastica di grandi dimensioni (protezione per la
workstation; 1)
• Busta lunga e stretta (smaltimento del toner; 2)
• Unità del tamburo (gruppo di ricambio; 3)
• Busta delle sfere dell'unità di sviluppo (materiale dell'unità di
sviluppo di ricambio; 4)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HP CF257-67902

  • Seite 1 CF257-67902 CF257A https://hp.com/videos/laserjet support.hp.com Lea esto primero Vérifiez le contenu du kit : • Grand sac en plastique (protection du poste de travail ; légende 1). • Long sac étroit (mise au rebut de toner ; légende 2). • Unité de tambour (ensemble de remplacement ; légende 3).
  • Seite 2 Verifique el contenido del kit: Tarkista sarjan sisältö: • Bolsa plástica grande (protección de la estación de trabajo; • Suuri muovipussi työaseman suojaamiseen, (1) número 1) • Pitkä kapea pussi värijauheen hävittämiseen, (2) • Bolsa estrecha larga (desecho de tóner; número 2) •...
  • Seite 3 Verificaţi conţinutul setului: • Sac mare din plastic (protecţie staţie de lucru; referinţa 1) • Sac lung şi îngust (dezafectare toner; referinţa 2) • Unitate cilindru fotosensibil (ansamblu de schimb; referinţa 3) • Pungă cu granule de agent de developare (material de developare de schimb;...
  • Seite 4 Postavite veliku plastičnu vrećicu (oblačić 1; 2. korak) na radnu površinu pokraj pisača. VAŽNO: Plastična vrećica sprječava kontakt izlivenog tonera s radnom površinom. Velký plastový sáček (popisek 1; krok 2) rozprostřete na pracovní plochu vedle tiskárny. DŮLEŽITÉ: Plastové sáčky brání v rozlití toneru na pracovní povrch. Anbring den store plasticpose (billedforklaring 1;...
  • Seite 5 Coloque a embalagem plástica grande (legenda 1; etapa 2) em uma superfície de trabalho próxima à impressora. IMPORTANTE: A embalagem plástica impede que os respingos de toner entrem em contato com a superfície de trabalho. Întindeţi sacul mare din plastic (referinţa 1; pasul 2) pe o suprafaţă 將大塑膠袋(步驟...
  • Seite 6 Avaa etukansi. Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα. Nyissa ki az előlapot. Buka penutup depan. Алдыңғы қақпақты ашыңыз. Otwórz przednią pokrywę. Abra a tampa frontal. Deschideţi capacul frontal. Откройте переднюю крышку. Otvorite prednji poklopac. Open the front cover. Otvorte predný kryt. Ouvrez le capot avant. Odprite sprednji pokrov.
  • Seite 7 打开右挡盖。 Deschideţi uşa din dreapta. ZHCN ATENŢIE: Pentru a evita deteriorarea rolei cilindrului, uşa din dreapta 注意:要避免损坏感光鼓滚轮,必须在卸下成像 trebuie să fie deschisă înainte de a scoate unitatea de imagistică. 装置之前打开右挡盖。 Откройте правую дверцу. Otvorite desna vratašca. ОСТОРОЖНО! Чтобы избежать повреждения ролика барабана, OPREZ: Da biste spriječili štetu na valjku bubnja, desna vratašca перед...
  • Seite 8 Poista värikasetti. Αφαιρέστε το δοχείο γραφίτη. Vegye ki a festékkazettát. Keluarkan kartrid toner. Тонер картриджін алып тастаңыз. Wyjmij kasetę z tonerem. Remova o cartucho de toner. Scoateţi cartuşul de toner. Извлеките из устройства картридж с тонером. Uklonite kertridž sa tonerom. Remove the toner cartridge.
  • Seite 9 松开来自电缆导板的电缆(图注 1),拔下接头 Eliberaţi cablul din ghidajul pentru cablu (referinţa 1), deconectaţi ZHCN conectorul (referinţa 2), apoi scoateţi cele două şuruburi (referinţa 3). (图注 2),然后卸下两个螺钉(图注 3)。 Otpustite kabel iz kabelske vodilice (oblačić 1), odspojite priključak Снимите кабель с направляющей (выноска 1), отсоедините (oblačić...
  • Seite 10 S pomoću ručice izvadite jedinicu za obradu slika iz pisača. OPREZ: Ne dirajte plavu površinu izloženog valjka bubnja. Nemojte previše naginjati ili okretati jedinicu kako biste spriječili curenje tonera. Pákou vysuňte zobrazovací jednotku z tiskárny. UPOZORNĚNÍ: Odhaleného povrchu modrého válečku se nedotýkejte. Jednotku příliš nenaklánějte ani neotáčejte, aby nedošlo k rozlití...
  • Seite 11 Use a alavanca para deslizar a unidade de imagem para fora da impressora. CUIDADO: Não toque na superfície do cilindro azul exposta. Não incline nem vire excessivamente a unidade para evitar respingar toner. 使用手柄將感光裝置拉出印表機。 ZHTW 注意:請勿觸碰暴露的藍色滾筒表面。請勿過度傾斜或翻轉 Utilizaţi mânerul pentru a scoate din imprimantă prin glisare 裝置以避免碳粉灑出。...
  • Seite 12 Τοποθετήστε τη μονάδα απεικόνισης στη μεγάλη πλαστική σακούλα. Tegye le a képalkotó egységet a műanyag zacskóra. Atur unit pencitraan pada kantong plastik besar. Кескіндеу жабдығын үлкен целлофан қалтасының үстіне қойыңыз. Ustaw moduł przetwarzania obrazu na dużej torbie plastikowej. Coloque a unidade de imagem na embalagem plástica grande. Set the imaging unit on the large plastic bag.
  • Seite 13 Remove eight screws securing both side covers. Lepaskan ke-8 sekrup yang mengencangkan kedua penutup CAUTION: Do not touch the exposed drum roller surface. samping. PERHATIAN: Jangan sentuh permukaan roller drum yang terbuka. Retirez les huit vis fixant les deux capots latéraux. ATTENTION : Ne touchez pas la surface du rouleau du tambour Бүйірлік...
  • Seite 14 Remove the left and right covers of the imaging unit. 卸下成像装置的左侧盖板和右侧盖板。 ZHCN IMPORTANT: Set these parts aside for reuse during installation. 重要信息:在安装期间,将这些部件放在一旁以 TIP: It might take some force to remove these covers. Rock a cover 供重用。 from side-to-side while pulling on it away from the unit to make 提示:卸下这些盖板可能需要用力较大。在从装...
  • Seite 15 Αφαιρέστε το αριστερό και δεξί κάλυμμα της μονάδας απεικόνισης. Zložte ľavý a pravý kryt zobrazovacej jednotky. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφήστε αυτά τα εξαρτήματα στην άκρη για να τα DÔLEŽITÉ: Tieto časti odložte na opätovné použitie pri inštalácii. χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την εγκατάσταση. TIP: Zloženie krytov môže vyžadovať...
  • Seite 16 Unplug the connector, and then unroute the cable from the drum Odłącz złącze, a następnie wyciągnij poprowadzony kabel unit. z modułu bębna. Débranchez le connecteur, et sortez le câble de l’unité du tambour. Desconecte o conector e, em seguida, remova o cabo da unidade do tambor.
  • Seite 17 Kallista rumpuyksikkö tappiin. Περιστρέψτε τη μονάδα τυμπάνου στον πείρο. Döntse meg a dobegységet a csapon. Putar unit drum pada pin. Істіктегі барабан жабдығын бұраңыз. Obróć moduł bębna na bolcu. Gire a unidade do tambor no pino. Rotiţi unitatea cilindrului ţinând de cui. Поверните...
  • Seite 18 抬起感光鼓装置(上层组合件)以使其脱离显影 Ridicaţi unitatea cilindrului (ansamblul superior) din unitatea de ZHCN developare (ansamblul inferior). 装置(下层组合件)。 NOTĂ: Îndepărtaţi unitatea cilindrului pe care aţi scos-o. 注:处置卸下的感光鼓装置。 Podignite jedinicu bubnja (gornji sklop) dalje od jedinice razvijača Поднимите барабан (верхний узел) с модуля проявляющего (donji sklop). устройства...
  • Seite 19 Irrota kaksi ruuvia kehitinyksiköstä. Στη μονάδα εμφάνισης, αφαιρέστε δύο βίδες. Az előhívóegységen távolítsa el a két csavart. Pada unit developer, lepaskan kedua sekrup. Айқындағыш жабдығында екі бұранданы алып тастаңыз. Z modułu wałka magnetycznego odkręć dwie śruby. Na unidade de revelação, remova os dois parafusos. Pe unitatea de developare, scoateţi cele două...
  • Seite 20 鬆開顯影滾筒蓋板扣片。 Разблокируйте выступы крышки проявляющего устройства. ZHTW Otpustite jezičke poklopca jedinice za razvijanje. Geliştirici kapağı kulakçıklarını açın. Uvoľnite úchytky krytu vývojky. Вивільніть фіксатори кришки проявника. Sprostite jezičke pokrova na razvijalni enoti. Lossa flikarna på framkallningsehnetens lock. Ανυψώστε για να απασφαλίσετε το κάλυμμα εμφάνισης και κατόπιν...
  • Seite 21 OPREZ: Nemojte okrenuti jedinicu razvijača naopako prije nego što je stavite u vrećicu jer će se toner izliti. Umetnite jedinicu razvijača u za to predviđenu dugu usku plastičnu vrećicu. UPOZORNĚNÍ: Jednotku vývojky před položením na sáček nepřevracejte, protože by z ní vytekl toner. Zasuňte jednotku vývojky do přiloženého dlouhého úzkého plastového sáčku.
  • Seite 22 PRZESTROGA: Nie obracaj modułu wałka magnetycznego dołem VARNING: Vänd inte framkallningsenheten upp och ned innan den do góry przed umieszczeniem w torbie, aby uniknąć wysypania placeras i påsen eftersom toner då kan rinna ut. toneru. Sätt i framkallningsenheten i den medföljande långsmala plastpåsen. Włóż...
  • Seite 23 Kada je vrećica s jedinicom razvijača posve zatvorena, okrenite je kako biste izbacili preostali toner. OPREZ: Da biste spriječili oštećenje jedinice, ne dodirujte ili udarajte uređaj da biste uklonili toner. Jakmile jednotku vývojky zcela zasunete do sáčku, převraťte ji, aby z ní vytekl veškerý zbývající toner. UPOZORNĚNÍ: Chcete-li předejít poškození...
  • Seite 24 Gdy moduł wałka magnetycznego jest w pełni zamknięty När framkallningsenheten är helt i påsen, vänd den om för att w torbie, obróć go, aby wyrzucić cały pozostały toner. tömma ut kvarvarande toner. PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia modułu, nie pukaj ani nie VARNING: För att undvika att enheten skadas, knacka eller stöt uderzaj modułu w celu usunięcia toneru.
  • Seite 25 Vegye ki az előhívóegységet a zacskóból, óvatosan hajtogassa össze a zacskót, majd dobja ki a zacskót és a tonerkazettát. Keluarkan unit developer dari kantong, lipat kantong secara perlahan, lalu buang kantong dan toner. Айқындағыш жабдықты қалтадан алып тастап, қалтаны абайлап бүктеңіз, одан...
  • Seite 26 Open the developer beads pouch, and then pour the contents Otvorite vrećicu s kuglicama razvijača i ravnomjerno istresite into the developer unit evenly. sadržaj u jedinicu razvijača. NOTE: Empty the entire contents of the pouch into the NAPOMENA: Istresite cjelokupni sadržaj vrećice u jedinicu razvijača. developer unit.
  • Seite 27 Айқындағыш түйіршіктерінің қалтасын ашыңыз, одан кейін Odprite vrečo z razvijalnimi kroglicami in enakomerno stresite vsebino v razvijalno enoto. ішіндегі айқындағыш жабдыққа біркелкі абайлап құйыңыз. OPOMBA: v razvijalno enoto stresite vso vsebino vreče. ЕСКЕРТПЕ. Түйіршіктің ішіндегілерін түгел айқындағыш жабдыққа құйыңыз. Öppna påsen med valskulor och töm sedan innehållet jämnt i framkallningsenheten.
  • Seite 28 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μονάδας εμφάνισης. Helyezze vissza az előhívó burkolatát. Pasang kembali penutup developer. Айқындағыш қақпағын қайта орнатыңыз. Załóż pokrywę wałka magnetycznego. Reinstale a tampa do revelador. Reinstall the developer cover. Reinstalaţi capacul unităţii de developare. Réinstallez le capot du développeur. Установите...
  • Seite 29 Ellenőrizze, hogy a burkolat fülei a megfelelő helyen vannak-e, és megfelelően záródnak. Pastikan semua tab penutup telah selaras dan dipasang dengan benar. Қақпақтың барлық құлақшалары дұрыс тураланғанын және орнатылғанын тексеріңіз. Sprawdź, czy zaczepy pokrywy są wyrównane i ustawione prawidłowo. Verifique se as abas da tampa estão todas alinhadas e colocadas corretamente.
  • Seite 30 Kiinnitä kaksi ruuvia. Επανατοποθετήστε τις δύο βίδες. Hajtsa be a két csavart. Pasang kembali kedua sekrup. Екі бұранданы қайта орнатыңыз. Przykręć dwie śruby. Reinstale os dois parafusos. Reinstalaţi cele două şuruburi. Reinstall two screws. Закрутите два винта. Réinstallez les deux vis. Ponovo montirajte dva vijka.
  • Seite 31 从装运包装中取出置换感光鼓装置。 Scoateţi unitatea cilindrului de schimb din ambalajul de transport. ZHCN Извлеките сменный модуль барабана из транспортировочной Uklonite zamjensku jedinicu bubnja iz dostavne ambalaže. упаковки. Vyjměte náhradní jednotku válce z přepravního obalu. Izvadite zamensku jedinicu bubnja iz pakovanja u kom je dostavljena. Tag erstatningstromleenheden ud af forsendelsesemballagen.
  • Seite 32 取下橙色装运锁(图注 1/2),然后取下橙色滚 Usuń pomarańczowe blokady transportowe (odnośnik 1/2), ZHCN a następnie usuń pomarańczową pokrywę rolki (odnośnik 3). 轮盖板(图注 3)。 PRZESTROGA: Po usunięciu pomarańczowej pokrywy rolki nie 注意:在取下橙色滚轮盖板之后,请勿接触暴露 dotykaj odsłoniętej powierzchni rolki. 在外的滚轮表面。 Uklonite narančaste dostavne blokade (oblačić 1/2), zatim Remova as travas de transporte laranja (legenda 1/2) e, em uklonite narančasti poklopac valjka (oblačić...
  • Seite 33 Turuncu renkli taşıma kilitlerini çıkarın (resim 1/2) ve ardından turuncu renkli silindir kapağını sökün (resim 3). DİKKAT: Turuncu renkli silindir kapağını çıkardıktan sonra, açıkta kalan silindir yüzeyine dokunmayın. Вийміть з нього оранжеві транспортні фіксатори (1/2 на малюнку), потім дістаньте оранжеву кришку валика (3 на малюнку). ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 34 Postavite jedinicu bubnja na jedinicu razvijača sa zaticima umetnutima u utore. VAŽNO: Pobrinite se za to da su oba zatika (na svakom kraju jedinice bubnja) u utorima jedinice razvijača. Jednotku válce umístěte na jednotku vývojky a příslušné kolíky při tom zasuňte do otvorů. DŮLEŽITÉ: Oba kolíky (každý...
  • Seite 35 Coloque a unidade do tambor na unidade de revelação com os pinos nos slots. IMPORTANTE: Certifique-se de que ambos os pinos (em cada extremidade da unidade do tambor) estejam nos slots da unidade de revelação. 將感光鼓裝置放在顯影滾筒裝置上,插腳必須插入插槽。 ZHTW 重要事項:確定兩個插腳(感光鼓裝置兩端各一個)有插入 Plasaţi unitatea cilindrului pe unitatea de developare, cu cuiele 顯影滾筒裝置上的插槽。...
  • Seite 36 Περιστρέψτε τη μονάδα τυμπάνου προς τα κάτω επάνω στη μονάδα εμφάνισης. Fordítsa rá a dobegységet az előhívóegységre. Putar unit drum ke bawah ke unit developer. Барабан жабдығын айқындағыш жабдыққа төмен бұраңыз. Obróć moduł bębna w dół w stronę modułu wałka magnetycznego. Gire a unidade do tambor para baixo na unidade de revelação.
  • Seite 37 Reroute and reconnect the drum cable. Plaats de kabels van de trommeleenheid opnieuw en sluit ze aan. CAUTION: To avoid damage to the cable, make sure it is correctly OP: Zorg dat de kabel op de juiste manier is geplaatst en routed and fully installed in the retainers.
  • Seite 38 重新佈放並連接感光鼓纜線。 Ponovo sprovedite kabl i priključite ga na bubanj. ZHTW 注意:為了避免纜線受損,請確定纜線的佈放正確無誤且完 OPREZ: Da ne bi došlo do oštećenja kabla, obratite pažnju na to da 全安裝在固定器中。 on bude ispravno sproveden i potpuno montiran u žabice. Znova zasuňte a pripojte kábel valčeka. Tambur kablosunu yeniden yönlendirip bağlayın.
  • Seite 39 Znova namestite levi in desni pokrov enote za preslikovanje. Pasang kembali penutup kiri dan kanan unit pencitraan. Кескіндеу жабдығының сол және оң жақ қақпақтарын қайта Sätt tillbaka avbildningsenhetens vänstra och högra sidoluckor. орнатыңыз. Załóż lewe i prawe drzwiczki modułu przetwarzania obrazu. 重新安裝感光裝置的左、右蓋板。...
  • Seite 40 Znova namestite osem vijakov. Sekiz vidayı yeniden takın. Sätt tillbaka åtta skruvar. Встановіть на місця та заверніть вісім гвинтів. 重新安裝八個螺絲。 ZHTW Namontujte zobrazovací jednotku zpět. UPOZORNĚNÍ: Před montáží zobrazovací jednotky je nutné otevřít přední a pravá dvířka. Montér billeddannelsesenheden igen. ADVARSEL: Sørg for, at forreste og højre dør er ben, før billeddannelsesenheden monteres.
  • Seite 41 重新安裝感光裝置。 Ponovo montirajte jedinicu za štampanje. ZHTW 注意:確定前側擋門和右側擋門都已打開,再安裝感光裝 OPREZ: Obavezno otvorite prednja i desna vratanca pre nego što 置。 montirate jedinicu za štampanje. Znova nainštalujte zobrazovaciu jednotku. Görüntüleme birimini yeniden takın. UPOZORNENIE: Pred inštaláciou zobrazovacej jednotky DİKKAT: Görüntüleme birimini takmadan önce ön ve sağ kapağın skontrolujte, či sú...
  • Seite 42 Hajtsa be a két csavart (1), dugja be a csatlakozót (2), majd Znova namestite vijaka (oznaka 1), priključite priključek (oznaka 2) vezesse vissza a kábelt a kábelvezetőbe (3). in nato še kabel v kabelsko uvodnico (oznaka 3). Pasang kembali kedua sekrup (gambar 1), sambungkan kembali Sätt tillbaka två...
  • Seite 43 Aseta värikasetti takaisin paikalleen. Znova nainštalujte tonerovú kazetu. Επανατοποθετήστε το δοχείο γραφίτη. Znova namestite kartušo s tonerjem. Helyezze vissza a tonerkazettát. Sätt tillbaka tonerkassetten. Pasang kembali kartrid toner. Тонер картриджін қайта салыңыз. 重新安裝碳粉匣。 ZHTW Zamontuj kasetę z tonerem. Toner kartuşunu yeniden takın. Reinstale o cartucho de toner.
  • Seite 44 Închideţi uşa din faţă, apoi închideţi capacul lateral. Закройте переднюю дверцу, после чего закройте боковую 關閉前側擋門,然後關閉側蓋板。 ZHTW крышку. Ön kapağı ve ardından yan kapağı kapatın. Zatvorite prednja vratanca, pa zatvorite bočni poklopac. Закрийте передні дверцята, потім закрийте бокову кришку. Zatvorte predné dvierka a potom bočný kryt. Zaprite sprednja vratca in nato še stranski pokrov.
  • Seite 45 Espere a que la impresora alcance el estado Preparado y, luego, Vent på, at printeren når tilstanden Klar, og gør herefter følgende: haga lo siguiente: a. Åbn tjenesten Teknisk menu på printerens kontrolpanel. a) En el panel de control de la impresora, acceda al Menú...
  • Seite 46 Tunggu hingga printer berada dalam status Ready (Siap), lalu Дождитесь перехода принтера в состояние готовности lakukan langkah berikut: и выполните следующие действия. a) Pada panel kontrol printer, akses layanan Tech Menu А. На панели управления принтером откройте службу (Menu Teknologi). Техническое меню. b) Gulir ke dan pilih Service Function (Fungsi Servis).
  • Seite 47 Дочекайтесь, доки принтер не повідомить про стан Ready (Готово), потім зробіть наступне: а) На панелі керування принтера перейдіть у службове Tech Menu (технічне меню). б) Перейдіть до пункту Service Function (Сервісні функції) та виберіть його. в) Перейдіть до пункту TC Unit (Блок КТ) та виберіть його. г) На...
  • Seite 48 © Copyright 2018 HP Development Company, L.P. www.hp.com *1VR14-90907* *1VR14-90907* 1VR14-90907...

Diese Anleitung auch für:

Cf257a