Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parcheggio; Manutenzione; Parking; Maintenance - maschio Krümler DM 5000 Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
le evitare di lavorare lungo i fianchi della
collina, effettuare i passaggi dall'alto ver-
so il basso per ridurre l'effetto terrazza.

3.12 PARCHEGGIO

AVVERTENZA
Al fine di assicurare stabilità all'erpi-
ce sganciato dal trattore, seguire le se-
guenti indicazioni:
1- Assicurarsi che l'erpice rotante venga
depositato su di una superficie idonea.
2- Supportare l'albero cardanico con l'ap-
posito sostegno (12 Fig. 1).

4.0 MANUTENZIONE

Sono di seguito elencate le varie opera-
zioni di manutenzione da eseguirsi con
periodicità. Il minor costo di esercizio ed
una lunga durata dell'erpice dipende, tra
l'altro, dalla metodica e costante osser-
vanza di tali norme.
CAUTELA
I tempi di intervento elencati in que-
sto opuscolo hanno solo carattere in-
formativo e sono relativi a condizioni
normali di impiego, possono pertan-
to subire variazioni in relazione al ge-
nere di servizio, ambiente più o meno
polveroso, fattori stagionali, ecc. Nel
caso di condizioni più gravose di ser-
vizio, gli interventi di manutenzione
vanno logicamente incrementati.
- Prima di iniettare il grasso lubrifi-
cante negli ingrassatori, è necessa-
rio pulire con cura gli ingrassatori
stessi per impedire che il fango, la
polvere o corpi estranei si mescoli-
no con il grasso, facendo diminui-
re, o addirittura annullare, l'effetto
della lubrificazione.
- Nell'eseguire il ripristino o il cam-
bio olio, è consigliabile usare lo
stesso tipo di olio usato preceden-
temente.
26
ENGLISH
ing along the sides of the slope. Operate
downwards in order to reduce the terrace
effect.

3.12 PARKING

WARNING
Comply with the following indications
to ensure stability when the harrow is
detached from the tractor:
1- Check that the rotary harrow is stored
on a suitable surface.
2- Support the cardan shaft on its rela-
tive stand (12 Fig. 1).

4.0 MAINTENANCE

The various servicing operations are
listed in the following paragraphs. Lower
running costs and longer machine life
depend on constant and methodical com-
pliance with these operations.
CAUTION
The given frequencies are indicative
and refer to normal conditions of use.
They may therefore be subject to vari-
ations in relation to the type of service,
a more or less dusty environment,
seasonal factors, etc. In the case of
heavy-duty conditions, the mainte-
nance operations should obviously be
more frequent.
- Before injecting grease into the lu-
bricators, the greasing points must
be thoroughly cleaned to prevent
mud, dust or foreign bodies from
mixing with the lubricant, thus re-
ducing or even annulling its
lubricating effect.
- When topping up or changing the
lubricant, always ensure that the oil
is of the same type as that used pre-
viously.
DEUTSCH
lage «aufwärts» arbeiten. Wenn es nicht
möglich ist, auf den Seiten des Hügels zu
arbeiten, die Übergänge von oben nach
unten ausführen, um den Terrasseneffekt
zu verringern.

3.12 ABSTELLEN

ACHTUNG
Damit der Krümler standfest steht,
wenn er vom Schlepper abgebaut wird,
sind folgende Hinweise zu beachten:
1- Sicherstellen, daß der Krümler auf einem
geeigneten Gelände abgestellt wird.
2- Die Gelenkwelle mit der Stütze abstel-
len (12 Abb. 1).

4.0 WARTUNG

Hier werden die verschiedenen Wartung-
sarbeiten angeführt, die in regelmäßigen
Abständen durchzuführen sind. Die ge-
ringe-ren Betriebskosten und die lange
Haltbar-keit des Gerätes hängen unter
anderem von der ständigen Durchfüh-
rung dieser Arbeiten ab.
VORSICHT
Die Zeitabstände, die für die Durchfüh-
rung der Wartungsarbeiten angegeben
werden, sind nur Richtwerte und bezie-
hen sich auf normale Einsatz-
bedingungen. Sie können daher schwan-
ken, wenn diese sich ändern, wie z.B.
weniger oder mehr Staub in der Arbeits-
luft, jahreszeitliche Schwan-kungen,
Bodentyp etc. Wenn die Einsatz-
bedingungen sich versch-lechtern, müs-
sen die Wartung-sarbeiten häufiger vor-
genommen werden.
- Bevor Schmierfett in die Schmier-
nippel eingespritzt wird, sind die
Schmierstellen gründlich zu reini-
gen, damit Schlamm, Staub und
Fremd-körper sich nicht mit dem
Fett vermischen und die Schmier-
wirkung dadurch verringern oder
gar aufheben.
- Wenn Schmierstoff nachgefüllt wer-
den muß, sind Schmierstoffe des
gleichen Typs zu verwenden.
FRANÇAIS
travailler le long des flancs de la colline,
effectuez les passages de haut en bas
pour réduire l'effet terrasse.

3.12 STATIONNEMENT

ATTENTION
Précautions pour assurer la stabilité
de la herse désattelée du tracteur.
1- Assurez-vous que la herse rotative soit
placée sur une surface appropriée.
2- Mettez le support prévu à cet effet
sous l'arbre à cardans (12 Fig. 1).

4.0 ENTRETIEN

Les différentes opérations d'entretien
sont reportées ci-dessous. Les faibles
coûts de service et la durée de cette ma-
chine dépendent, entre autre, du respect
constant de ces opérations.
IMPORTANT
Les temps d'intervention indiqués
sont donnés à titre d'information et
correspondent à des conditions d'uti-
lisation normales. Ils peuvent subir
des variations en fonction du type de
service, de l'environnement plus ou
moins poussiéreux, de facteurs sai-
sonniers, etc. Dans des conditions
particulièrement défavorables, les in-
terventions d'entretien seront naturel-
lement augmentées.
- Avant de mettre de la graisse lubri-
fiante dans les graisseurs, nettoyez
avec soin les points de graissage
pour empêcher la boue, la poussière
et les corps étrangers de se mélan-
ger à la graisse; ce qui pourrait ré-
duire ou même annuler l'effet de la
lubrification.
- En faisant les rajouts ou les vidan-
ges, utilisez le même type d'huile
utilisée précédemment.
ESPAÑOL
te. Si no es posible evitar de todos mo-
dos trabajar mucho tiempo sobre los la-
dos de la colina, efectuar pasajes de arri-
ba hacia abajo para reducir el efecto «te-
rraza».

3.12 APARCAMIENTO

ATENCION
Para conferir estabilidad a la grada
desenganchada del tractor, seguir las
siguientes indicaciones:
1- Cerciorarse que la grada se deposite
sobre una superficie idónea.
2- Sostener el árbol cardánico con el re-
lativo soporte (12 Fig. 1).

4.0 MANTENIMIENTO

Se enumeran a continuación las opera-
ciones de mantenimiento que debemos
efectuar periódicamente. El menor cos-
to de ejercicio y la durabilidad de la má-
quina dependen de la metódica y cons-
tante observación de dichas normas.
CAUTELA
Los tiempos de intervención enume-
rados en este manual tienen carácter
meramente orientativo y están supe-
ditados a condiciones normales de
empleo, pueden por lo tanto sufrir
variaciones en relacion con el tipo de
servicio, mayor o menor presencia de
polvo en el ambiente, factores
estacionales, etc. En caso de servicio
en condiciones de mayores exigen-
cias las intervenciones de manuten-
ción se deberán incrementar.
- Antes de inyectar la grasa de lubri-
cación en los engrasadores, es ne-
cesario limpiar con cuidado los
engrasadores mismos para impedir
que el barro, el polvo o cuerpos ex-
traños se mezclen con la grasa, dis-
minuyendo o anulando incluso el
efecto de la lubricación.
- No rellenar o cambiar el aceite con
otro distinto al usado precedente-
mente.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis