Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Coltelli; Tines; Messer; Couteaux - maschio Krümler DM 5000 Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
In presenza della barra posteriore è con-
sigliabile iniziare il lavoro con la barra in
posizione alta regolandola successiva-
mente alla posizione desiderata.
Per regolare la posizione di lavoro della
barra, agire sui due martinetti (1 Fig. 14)
posti ai lati o sulle staffe di bloccaggio,
facendo riferimento alla scala centime-
trata opportunamente posizionata ai sup-
porti della barra posteriore.
È consigliabile effettuare le regolazioni
mantenendo quanto più possibile la barra
livellatrice allineata all'erpice e al terreno.

3.6 COLTELLI

I coltelli con cui viene equipaggiato l'er-
pice rotante sono adatti per lavorazioni
su terreni di normale conformazione.
Controllare giornalmente la loro usura e
integrità. Qualora durante il lavoro doves-
sero per cause accidentali piegarsi (o
rompersi) è necessario sostituirli imme-
diatamente, avendo l'accortezza di ri-
montare il nuovo coltello nella identica po-
sizione di quello da sostituire. In caso di
sostituzione di più coltelli, è consigliabile
smontare e rimontare, sempre un coltel-
lo alla volta, onde evitare errori di posizio-
namento.
Il tagliente dei coltelli dovrà essere co-
munque orientato nel senso di rotazione
del rotore (Fig. 15). In figura 16 è
evidenziata la posizione corretta del ta-
gliente dei coltelli.
1
1
Fig. 14
ENGLISH
When the rear bar is mounted, it is ad-
visable to begin work with the bar in the
top position, subsequently adjusting to
the required setting.
To adjust the work position of the bar, use
the two jacks (1 Fig. 14) at the sides or
the locking brackets, with reference to the
graduated scale on the rear bar supports.
It is advisable to proceed with these ad-
justments by keeping the levelling bar as
aligned to the harrow and soil as possi-
ble.

3.6 TINES

The tines on the rotary harrow are suit-
able for work in soil of a normal confor-
mation. Check their wear and condition
each day. If they should accidentally bend
during work (or break), they must be im-
mediately replaced. The new tine must
be mounted in the identical position to
the damaged one. If several tines must
be replaced, it is advisable to demount
and remount one tine at a time in order
to prevent positioning errors.
The cutting side of the tines must always
be set in the turning direction of the rotor
(Fig. 15). Figure 16 shows the correct
position of the tine cutting edge.
1
Fig. 15
DEUTSCH
Wenn der Heckbalken montiert ist, sollte
man die Arbeit mit dem Balken in der
oberen Position beginnen, um ihn dann
anschließend auf die gewünschte Posi-
tion einzustellen.
Die Regulierung der Arbeitsposition des
Balkens erfolgt mit zwei hydraulischen
Zylindern (1 Abb. 14) an den Seiten oder
auf den Arretierbügeln. Dabei ist Bezug
auf einen Hundertstelskala zu nehmen,
die sich an den Trägern des Heckbalkens
befindet. Die Einstellung sollte so vorge-
nommen werden, daß der Schleppbalken
soweit wie möglich zum Krümler und dem
Boden ausgerichtet ist.

3.6 MESSER

Die Messer, mit der der Krümler ausge-
rüstet wird, eignen sich zur Bearbeitung
von Boden mit normaler Beschaffenheit.
Sie sind täglich auf ihre Unversehrtheit
und ihren Verschleißzustand zu prüfen.
Sollten sie bei der Arbeit verbiegen oder
zu Bruch gehen, müssen sie sofort er-
setzt werden. Dabei ist zu beachten, daß
man das neue Messer an der gleichen
Stelle montiert, an der sich das beschä-
digte befand. Sollten gleich mehrere
Messer zu ersetzen sein, sollte man je-
weils ein Messer ein- und ausbauen, um
eine falsche Einbauposition zu vermei-
den. Die Schneide der Messe muß je-
denfalls immer in die Richtung der Rotor-
drehung (Abb. 15) zeigen. In Abb. 16 ist
die richtige Position der Messerschnei-
de zu erkennen.
2
Fig. 16
FRANÇAIS
la barre en position haute; elle sera ré-
glée ensuite dans la position désirée.
Réglez la position de travail de la barre
au moyen des deux vérins latéraux (1 Fig.
14) ou des pattes de blocage; rapportez-
vous à l'échelle en centimètres qui se
trouve sur les supports de la barre ar-
rière.
Effectuez le réglage en laissant la barre
de nivellement alignée le plus possible
au terrain.

3.6 COUTEAUX

Les couteaux montés sur la herse rota-
tive sont indiqués pour travailler les sols
ordinaires. Contrôlez tous les jours leur
état. Lorsqu'ils se plient (ou se cassent)
pendant le travail il faut les remplacer
aussitôt. Le nouveau couteau devra être
monté exactement dans la position de
celui à remplacer. S'il faut remplacer plu-
sieurs couteaux, démontez et montez
toujours un couteau à la fois, pour éviter
des erreurs de position.
Le coupant devra être orienté dans le
sens de rotation du rotor (Fig. 15). La fi-
gure 16 montre la position exacte du cou-
pant des couteaux.
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO VITI (valori espressi in Nm)
CHART: SCREW TIGHTENING TORQUES (settings given in Nm)
TABELLE DER ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN (Werte in Nm ausgedrückt)
TABLEAU COUPLES DE SERRAGE DES VIS (valeurs exprimées en Nm)
TABLAS PARES DE TORSION TORNILLOS (valores expresados en Nm)
CLASSE - CLASS
KLASSE- CLASSE
VITE PASSO FINE
FINE PITCH SCREWS
SCHRAUBE STEIGUNG FEIN
VIS A PAS FIN
TORNILLO PASO FIN
M8 x 1
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M14 x 1.5
M16 x 1.5
M18 x 1.5
M20 x 1.5
M22 x 1.5
M24 x 2
M27 x 2
M30 x 2
ESPAÑOL
Si está prevista la barra posterior es
aconsejable iniciar el trabajo con la ba-
rra en posición alta, regulándola sucesi-
vamente en la posición deseada.
Para regular la posición de trabajo de la
barra, operar con los dos gatos (1 Fig.
14) presentes en los lados o bien con las
abrazaderas de bloqueo, tomando como
referencia la escala posicionada en los
soportes de la barra posterior.
Aconsejamos efectuar las regulaciones
manteniendo la barra niveladora lo más
alineada posible respecto a la grada y al
terreno.

3.6 CUCHILLAS

Las cuchillas con las que está equipada
la grada rotativa son idóneas para el tra-
bajo sobre terrenos de normal conforma-
ción. Controlar diariamente su buen es-
tado y el desgaste. Si eventualmente
durante el trabajo, por causas acciden-
tales, se plegaran (o rompieran) es ne-
cesario sustituirlas inmediatamente pres-
tando atención de volver a montar la nue-
va cuchilla en la idéntica posición de la
otra. En caso de sustituciones de más
de una cuchilla, aconsejamos desmon-
tar y colocar una cuchilla a la vez, para
evitar errores de posicionamiento.
El filo de las cuchillas deberá estar siem-
pre orientado en el sentido de rotación
del rotor (Fig. 15). En la figura 16 se evi-
dencia la posición correcta del filo de las
cuchillas.
CLASE
6.6
8.8 10.9 12.9
15
26
36
44
30
52
74
88
51
91
127
153
81
143
201
241
120
214
301
361
173
308
433
520
242
431
606
727
321
571
803
964
411
731
1028
1234
601
1070
1504
1806
832
1480
2081
2498
21

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis