Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

maschio Krümler DM 5000 Gebrauchsanleitung Seite 19

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
Regolazione dell'albero cardani-
co con frizione
L'albero cardanico può essere dotato di
frizione di sicurezza per proteggere gli
organi di trasmissione dell'erpice da sforzi
e/o sovraccarichi eccessivi. Il cardano
non deve superare l'inclinazione di 10
gradi (Fig. 3).
La frizione è già pre-regolata per uno sfor-
zo medio. Se slitta troppo facilmente (sur-
riscaldandosi) è necessario avvitare uni-
formemente tutti i dadi (1 Fig. 8) che strin-
gono le molle. Qualora l'albero cardani-
co fornito abbia il mozzo con bloccaggio
a bulloni (2 Fig. 8), assicurarsi che que-
sti siano serrati con forza.
CAUTELA
Se nonostante siano stati avvitati tut-
ti i dadi la frizione slitta ancora, è ne-
cessario sostituire i dischi di attrito
della frizione.
Se la frizione non slitta, svitare uniforme-
mente tutti i dadi (1 Fig. 8) che fissano le
molle. Svitare un giro alla volta e verifica-
re la frizione dopo circa 300 metri di lavo-
ro. Se necessario ripetere l'operazione,
sempre svitando un giro alla volta. Se la
frizione mantiene durante il lavoro una
temperatura di circa 40-50 gradi circa si-
gnifica che è regolata in modo corretto.
Non serrare mai a fondo i dadi, poiché
in tal modo si elimina la funzione delle
molle e dunque della frizione a danno
degli organi di trasmissione.
CAUTELA
Ripetere questa verifica ad ogni nuo-
va stagione di lavoro.
Albero cardanico con
limitatore di sicurezza
Il limitatore, inserito nel giunto cardanico,
è dotato di un bullone di sicurezza, tarato
per uno sforzo medio. Qualora, in pre-
senza di ostacoli particolarmente resi-
stenti tale bullone si tranci, è necessario
sostituirlo con uno nuovo di dimensioni e
materiale uguali. Se tale bullone è inse-
rito nel foro (2 Fig. 9) e si trancia
ripetutamente, è consigliabile montarlo
nel foro (1 Fig. 9).
ENGLISH
Adjusting the cardan shaft with
clutch
The cardan shaft can be equipped with
safety clutch to protect the transmission
components of the machine from stress
and/or excessive overloads. The tilt of the
cardan shaft must not exceed 10 degrees
(Fig. 3).
The clutch is already pre-adjusted for
average stress. If it slips too easily (and
overheats), it will be necessary to evenly
tighten all the nuts (1 Fig. 8) that retain
the springs. If the supplied cardan shaft
has a bolt-locked hub (2 Fig. 8), check
that these bolts are fully tightened.
CAUTION
The clutch disks must be changed if
the clutch still slips after all the nuts
have been tightened.
If the clutch does not slip, evenly unscrew
all the spring fixing nuts (1 Fig. 8). Un-
screw one turn at a time and check the
clutch after having worked about 300
meters. Repeat the operation if neces-
sary, remembering to unscrew one turn
at a time. If the clutch maintains a tem-
perature of about 40-50 degrees during
work, this means that it has been correctly
regulated. Never fully torque the nuts
since this would void the function of
the springs and, subsequently, of the
clutch, thus damaging the transmis-
sion components.
CAUTION
This inspection must be performed at
the beginning of each new working
season.
Shaft with safety limiter
The limiter, inserted in the cardan joint,
is equipped with a safety bolt that is set
for an average force. Whenever unduly
resistant obstacles cause the bolt to
shear, it must be replaced by a new bolt,
of the same size and material.
If the bolt, inserted in hole (2 Fig. 9),
shears repeatedly, then we recommend
inserting it in the hole (1 Fig. 9).
DEUTSCH
Einstellung der Gelenkwelle mit
Kupplung
Die Gelenkwelle kann mit einer Sicherh-
eitskupplung ausgerüstet werden, um die
Getriebeteile des Gerätes vor Überla-
stungen und/oder Beans-pruchungen zu
schützen. Die Gelenkwelle darf keine
Neigung über 10 Grad aufweisen (Abb.
3). Die Kupplung ist auf eine mittlere Be-
anspruchung vorein-gestellt. Wenn die
Kupplung zu schnell schlupft (Überhit-
zung), muß man alle Muttern (1 Abb. 8),
die die Federn spannen, noch weiter
anziehen.Sollte die mit dem Gerät gelie-
ferte Gelenkwelle eine mit Schraubbol-
zen blockierte Nabe (2 Abb. 8) haben,
sicherstellen, daß diese angezogen sind.
VORSICHT
Wenn die Kupplung dennoch schlupft,
obwohl man alle Muttern der Kupp-
lung angezogen hat, sind die Reib-
scheiben der Kupplung zu ersetzen.
Wenn die Kupplung nicht schlupft, alle
Muttern (1 Abb. 8), die die Federn span-
nen, gleich-mäßig lockern. Alle Muttern
um eine Umdre-hung losschrauben und
die Kupplung nach 300 Metern Fahr-
strecke prüfen. Den Vorgang falls erfor-
derlich wiederholen, jeweils eine Umdre-
hung pro Versuch. Wenn die Kupplung
während der Arbeit eine Temperatur von
circa 40-50°C beibehält, ist sie richtig ein-
gestellt. Die Muttern nie ganz festzie-
hen, weil dabei die Wirkung die Federn
und damit der Kupplung aufgehoben
würde, was sich schädlich auf die
Getriebeteile auswirken würde.
VORSICHT
Diese Überprufung bei jeder neuen
Arbeitssaison wiederholen.
Welle mit Sicherheitsbegrenzer
Der Begrenzer, ins Kardangelenk eingebaut,
verfügt über eine Sicherheitsmutter, die auf
eine mittlere Belastung eingestellt ist. Wenn
sich bei besonders widerstandskräftigen Hin-
dernissen diese Mutterschraube durchtrennt,
muß sie durch eine neue gleicher Maße und
gleichen Materials ersetzt werden. Wenn die-
se Mutter-schraube in Öffnung (2 Fig. 9) ein-
gefügt ist und sich wiederholt durchtrennt, ra-
ten wir sie in Öffnung (1 Fig. 9) zu montieren.
FRANÇAIS
Réglage de l'arbre à cardans
avec embrayage
L'arbre à cardans peut être équipé d'em-
brayage de sécurité pour protéger les
organes de transmission de la machine
en cas d'efforts ou de surcharges exces-
sives. L'inclinaison du cardan de doit pas
dépasser 10 degrés (Fig. 3).
L'embrayage est déjà réglé pour un ef-
fort moyen. Lorsqu'il patine facilement
(en se surchauffant) il faut visser de ma-
nière uniforme tous les écrous (1 Fig. 8)
de serrage des ressorts.
Si le moyeu de l'arbre à cardans dispose
d'un blocage par boulons (2 Fig. 8), as-
surez-vous que ces derniers sont bien
serrés.
IMPORTANT
Si l'embrayage patine même après
avoir vissé tous les écrous, rempla-
cez les plateaux de l'embrayage.
Si l'embrayage ne patine pas, dévissez
de manière uniforme tous les écrous (1
Fig. 8) de fixation des ressorts. Dévissez
d'un tour à la fois et vérifiez l'embrayage
après environ 300 mètres de travail. Si
nécessaire, répétez l'opération en dévis-
sant toujours d'un tour à la fois. Quand
l'embrayage maintient une température
d'environ 40-50 degrés pendant le travail,
cela signifie qu'il est réglé correctement.
Ne serrez jamais à fond les écrous car
cela annule la fonction des ressorts et
donc de l'embrayage au détriment des
organes de transmission.
IMPORTANT
Répéter ce contrôle au débaut de cha-
que nouvelle saison de travail.
Arbre avec limiteur de sécurité
Le limiteur engagé dans le joint de car-
dan, est équipé d'un boulon de sécurité
pour un effort moyen. Si en présence
d'obstables particulièrement résistants ce
boulon se casse, le remplacer par in bou-
lon neuf aux mêmes dimensions et maté-
riau. Si ce boulon est introduit dans letrou
(2 Fig. à) et se casse maintes fois, on con-
seille de le monter dans le trou (1 Fig. 9).
ESPAÑOL
Regulación del árbol cardánico
con embrague
El árbol cardánico puede tener embra-
gue de seguridad para proteger los ór-
ganos de transmisión de la máquina de
esfuerzos y/o sobrecargas excesivas. El
cardán no debe superar la inclinación de
10 grados (Fig. 3).
El embrague está ya pre-regulado para
un esfuerzo medio. Si patina muy
fácilmene (recalentandose) es necesario
ajustar uniformemente todas las tuercas
(1 Fig. 8) que apretan en el resorte. Si el
árbol cardánico tiene el cubo con bloqueo
de bulones (2 Fig. 8), controlar que estos
últimos esten bien ajustados.
CAUTELA
Si luego de ajustar todas las tuercas
el embrague patina aún, es necesario
sustituir los discos del embrague.
Si el embrague no patina, aflojar unifor-
memente todas las tuercas (1 Fig. 8) que
fijan el resorte. Aflojar una vuelta a la vez
y controlar el embrague luego de 300
metros de trabajo. Si es necesario repe-
tir la operación siempre aflojando un giro
a la vez. Si el embrague mantiene du-
rante el trabajo una temperatura de 40-
50 grados significa que está regulado en
modo correcto. No ajustar jamás a fon-
do las tuercas, ya que así se inutiliza
el resorte y la fricción dañando los
órganos de transmisión.
CAUTELA
Repetir esta verificación tras cada
nueva estación de trabajo.
Arbol con limitador de seguridad
El limitador, colocado en la conexiòn del
cardàan, posee un perno de seguridad
ajustado para un esfuerzo mediano.
Si, debido a obstàculos sobremanera
resistentes, se tronchara el perno, hace
falta que se substituya con otro nuevo
que tenga dimensiones y materiales igua-
les. Si el perno està introducido en el
agujero (2 Fig. 9) y se tronchara muchas
veces, se aconseja montarlo en el agu-
jero (1 Fig. 9).
19

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis