Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atlantic Panama 500 Montageanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Panama 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Panama
Dynamic Radiator
Dynamische radiator
Grzejnik dynamiczny
Dynamischer Heizkörper
Panama 500 : 080461
Panama 1000 : 080471
Installation and
operating manual
Handleiding voor
installatie
Instrukcja instalacji
Montageanweisungen
for the professional
installerand the user
Bestemd voor professio-
nele installateurs
przeznaczona dla
profesjonalistów
für Fachleute
to be kept by the user for
later reference
Door de gebruiker te bewa-
ren voor later nazicht
Instrukcję należy zachować
na przyszłość
Für späteres Nachschlagen,
vom Benutzer
aufzubewahren
www.atlantic.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlantic Panama 500

  • Seite 1 Panama Dynamic Radiator Dynamische radiator Grzejnik dynamiczny Dynamischer Heizkörper Panama 500 : 080461 Panama 1000 : 080471 Installation and operating manual Handleiding voor installatie Instrukcja instalacji Montageanweisungen for the professional installerand the user Bestemd voor professio- nele installateurs przeznaczona dla profesjonalistów...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of content Characteristics ............... .3 Your appliance's references .
  • Seite 3: Characteristics

    Characteristics TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE APPLIANCE ATLANTIC is a member of the EUROVENT fan coil units Certification Programme (FCU programme) PANAMA 500 PANAMA 1000 You can find the list of certified products on 080461 080471 the site : www.eurovent-certification.com Mini...
  • Seite 4: Your Appliance's References

    Characteristics OPERATING LIMITS - Minimum water input temperature : 5° C - Maximum water input temperature : 65° C - Minimum air input temperature : 5° C - Maximum air input temperature : 40° C - Maximum water input pressure : 0.8 MPa - Minimum water input pressure : 0.12 MPa...
  • Seite 5: Warnings

    Warnings - Make sure that children do not lean on the appliance or play around it when it is working, as its surface may in certain circumstances burn the skin, particularly due to the fact that their reflexes are not yet developed or are slower than those of an adult.
  • Seite 6: Installation

    Installation / Before installing your appliance Rules for installing This appliance is designed to be installed in residential premises. It is designed to be connected to a hot water generator (heat pump or boiler). It can be used in all living areas except the bathroom, plant rooms or damp rooms. If it is installed in the kitchen, the connection box should be installed at least 25 cm from the floor.Avoid installing it close to a sink.
  • Seite 7: 2/ Locating The Hydraulic And Electric Connections In The Room

    2/ Locating the hydraulic and electric connections in the room Locate the ideal place to fix your appliance with regards to the electric and hydraulic mains supply. For the water inlets and outlets, allow for 1/2'' or 15-21 threaded connections. SMALL MODEL 635 mm MIDDLE OF...
  • Seite 8: 3/ Fixing The Fixing Bar To The Wall

    3/ Fixing the fixing bar to the wall Use the following drawings to mark the fixing points (in mm). SMALL MODEL 635 mm 119.5 119.5 Boring points 184.5 225.5 Floor LARGE MODEL 920 mm 119.5 119.5 340.5 340.5 Boring points Floor...
  • Seite 9 After marking all the fixing pints, bore the holes and insert plugs adapted to your type of wall (e.g. plasterboard, concrete, etc.). Fix the bar to the wall and tighten the fixings securely. Partly tighten the lower fixings, leaving the screws sticking out about 10 mm.
  • Seite 10: 4/ Fixing The Appliance Onto The Fixing Bar

    4/ Fixing the appliance onto the fixing bar Unscrew the 2 screws located under the appliance. Gently pull the bottom of the front panel towards you, then lift it and rotate it to place it carefully on the side of the appliance. Disconnect the first wiring harness that connects the front panel and the back of the appliance.
  • Seite 11: Cooling Your Room: Comfort Mode When Cooling

    Insert the fixing bar in the openings located on the back of the appliance by tilting the appliance. Move the appliance back towards the wall. The lower fixings previously installed (see point 4 on page 9) should posi- tion themselves in the bottom catches.
  • Seite 12: 5/ Electric Connections

    5/ Electric connections Rules for connecting the appliance - No electrical connections must be made in the hydraulic area. - You must use a 230 V single-phase 50 Hz power supply. - The appliance must be directly connected to the mains supply after the circuit breaker and with no intermediate switch. - The appliance must be connected to the mains supply with its cable and via a connection box.
  • Seite 13: 6/ Hydraulic Connections

    6/ Hydraulic connections Rules for connecting the appliance This appliance is equipped with a water heater exchanger and must be installed downstream from a heat pump or boiler type generator. Depending on the setup (in particular when renovating a system or if there is only a limited number of dynamic radiators in the circuit), make sure there is sufficient water in the installation for the generator by referring to the manual of the heat pump or the boiler.
  • Seite 14: Purging The Appliance

    Purging the appliance Place a tray under the purge pipe to collect the water. Take a flat screwdriver. Loosen slightly (1/4 turn) to purge the air until the water arrives, then tighten again. 7/ Setting the water temperature from the heat pump Weather dependent setpoint The operation of the heat pump is controlled by a weather dependent setpoint.
  • Seite 15 Cooling mode Manual setting of the weather dependent setpoint Refer to the heat pump's manual to enter the 4 different weather dependent setpoint parameters so that they range from 5 to 15°C. The common setpoint temperature must be adapted to the cooling needs; the lower the setpoint, the higher the cooling power.
  • Seite 16: Operation

    Operation Your appliance is connected to a heat pump type heating generator that, depending on how it is set, is used to heat or to cool your house. If your heat pump is in mode, your appliance will operate in Heating mode. If your heat pump is in mode, your appliance will operate in Cooling mode.
  • Seite 17: Use

    If the control unit is not being used, it is in standby, i.e. it is turned off. For all the following operations, you must press any key to activate the screen's lighting. The pictograms for the airing and the absence and presence detection functions are displayed (activa- ted when the appliance leaves the factory).
  • Seite 18 EATING YOUR ROOM COMFORT MODE ESCRIPTION Use this mode to have the desired room temperature.The fan speed adapts to the heating requirements. When it is very cold, the heat pump may not be sufficient to maintain the desired Comfort temperature. In this case, the front heating panel (activated when the appliance leaves the factory) will provide additional heating to maintain the correct room temperature.
  • Seite 19 EACTIVATING THE FRONT HEATING PANEL If the screen is not on, press any key to light up the screen. To deactivate the front heating panel, press twice. BOOST pictogram flashes.The screen displays Press BOOST pictogram flashes.The screen displays OFF. Confirm that you want to deactivate the front heating panel by pressing BOOST You return to the main screen.
  • Seite 20: Comfort + Mode

    EATING YOUR ROOM WITH THE FRONT HEATING PANEL AS WELL COMFORT + MODE ESCRIPTION This mode allows you to have even more heating by using the front heating panel.The front panel is therefore even hot- ter. The Comfort + mode is only effective if the front heating panel is activated (activated when the appliance leaves the fac- tory).
  • Seite 21: Absent For 12 To 48 Hours: Eco Mode

    BSENT FOR HOURS MODE ESCRIPTION Mode not available when Cooling You are advised to use this mode when you want to switch to economical mode and reduce the room temperature.The appliance will lower the temperature by 3.5° C compared with the chosen temperature in the mode you were in before switching to mode.
  • Seite 22 ROGRAMMING YOUR HEATING PERIODS SING THE PILOT WIRE In Heating mode only. By using the Pilot wire to program your appliance, you can adjust your appliance's settings to suit your routine. By con- necting the pilot wire to a central programming unit, a timer, a manager or to your generator equipped with a compati- ble Pilot wire outlet, you can program your Comfort temperature periods (refer to your timer's manual).
  • Seite 23: Cooling Your Room Quickly Boost Mode

    OOLING YOUR ROOM COMFORT MODE ESCRIPTION Use this mode to have the desired room temperature.The fan speed adapts to the heating requirements. The consumption indicator signal lamps can be used to optimise the setting (see page 27). The lower the temperature displayed on the screen, the further the consumption indicator moves down (orange and red indicators).
  • Seite 24: Using The Energy Saving Functions

    SING THE ENRGY SAVING FUNCTIONS BSENCE AND PRESENCE DETECTION Thanks to these energy saving functions, your appliance automatically adapts to your daily routine, without you having to intervene. To use these functions, we advise you to set your appliance to the COMFORT or COMFORT + modes.They are recom- mended as a supplement to the programming functions via the pilot wire (connected to a timer or to the generator if it is sui- table).
  • Seite 25 EACTIVATING THIS FUNCTION If the screen is not on, press any key to light up the screen You are in Heating mode BOOST You are in Cooling mode To deactivate the detection function, press once. BOOST symbol for absence/presence detec- tion disappears from the screen.
  • Seite 26 SING THE ENERGY SAVING FUNCTIONS IRING FUNCTION Function not available in Cooling mode To use this function, we advise you to set your appliance to the COMFORT or COMFORT + modes.This function is acti- vated as standard (activated when the appliance leaves the factory). ESCRIPTION Use this function to automatically stop and start the appliance when you air your room, therefore allowing for energy savings.
  • Seite 27: Locking The Controls

    SING THE ENERGY SAVING FUNCTIONS ONSUMPTION INDICATOR FUNCTION The consumption of a heating appliance depends on the requested temperature, amongst other things.The temperature recommended by the public authorities is 19°C in Comfort mode (15.5°C in Eco mode) when you are Heating. The "consumption indicator"...
  • Seite 28: Calibrating The Temperature

    Calibrating the temperature After several hours of heating or cooling, depending on your installation, you may find that the real temperature is diffe- rent to the one displayed on your appliance. In this case, you can calibrate the displayed temperature. If the screen is not on, press any key to light up the screen.
  • Seite 29: Maintenance - Servicing

    Maintenance - Servicing To maintain the performances of your appliance, you must remove the dust from it about twice a year. Before cleaning your appliance, disconnect the power supply. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a soft cloth, slightly damp if necessary. The condensate pan must be serviced once a year to avoid any risk of clogging and therefore of leakage (must be part of the heat pump's servicing).
  • Seite 30: Troubleshooting

    Troubleshooting ROBLEM HECKS The room temperature is dif- You have to wait at least 2 hours to get a stable temperature. ferent to the one displayed on Depending on your installation, you may find that the real temperature is different to the one dis- the appliance.
  • Seite 31: Conditions Of Guarantee

    Company. Date of commissioning : www.atlantic.fr Société Industrielle de Chauffage SATC - BP64 - 59660 MERVILLE - FRANCE N° Indigo SATC : 0825 00 59 62 Your heating installer or after sales service.
  • Seite 32 Inhoudsopgave Eigenschappen...................................33 De details van uw toestel ............................34 Waarschuwing...................................35 Installatie 1/ De installatie van het toestel voorbereiden......................36 2/ Hydraulische en elektische aansluitingsplaatsen in de ruimte bepalen ...............37 3/ De steunstaaf aan de muur vastmaken........................38 4/ Het toestel op de steunstaaf bevestigen........................40 5/ Het toestel elektrisch aansluiten ..........................42 6/ Het toestel hydraulisch aansluiten..........................43 7/ Temperatuursregeling van het water aan de uitgang van de warmtepomp ............44...
  • Seite 33: Eigenschappen

    Eigenschappen TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET TOESTEL ATLANTIC neemt deel aan het Certificatieprogramma EUROVENT voor ventiloconvectoren (Programma FCU) PANAMA 500 PANAMA 1000 U vindt de lijst met gecertificeerde producten 080461 080471 op de website : www.eurovent-certification.com Mini Stil Maxi Mini Stil Maxi 50°C / -...
  • Seite 34: De Details Van Uw Toestel

    Eigenschappen WERKINGSLIMIETEN - Minimale ingangstemperatuur water : 5° C - Maximale ingangstemperatuur water : 65° C - Minimale ingangstemperatuur lucht : 5° C - Maximale ingangstemperatuur lucht : 40° C - Maximale ingangsdruk water : 0.8 MPa - Minimale ingangsdruk water : 0.12 MPa - Bereik statische buitendruk : 980-1030 hPa...
  • Seite 35: Waarschuwing

    Waarschuwing - Let erop dat kinderen niet op het toestel duwen en niet in de buurt spelen wanneer het toestel in werking is, in som- mige omstandigheden kan het oppervlak van het toestel brandwonden op de huid veroorzaken, vooral omdat ze nog geen refleksen hebben of dat die langzamer zijn dan bij een volwassene.
  • Seite 36: Installatie

    Installatie / De installatie van het toestel voorbereiden Installatieregels Dit toestel is ontworpen om in een woonruimte gebruikt te worden. Het is voorzien voor aansluiting aan een warmwa- tergenerator. De ideale plaatsing is in alle woonruimtes behalve de badkamer, en technische en vochtige ruimtes. Als u het toestel in de keuken installeert, moet u de aansluitdoos minstens 25 cm van de grond plaatsen.
  • Seite 37: 2/ Hydraulische En Elektische Aansluitingsplaatsen In De Ruimte Bepalen

    2/ Hydraulische en elektische aansluitingsplaatsen in de ruimte bepalen Bepaal de ideale plaats voor uw toestel aan de hand van het hydraulische en elektrische netwerk in uw woning. Er moet een aansluiting van water zijn met draad ½’’ of 15-2. KLEIN MODEL 635 mm PLAATS VAN...
  • Seite 38: 3/ De Steunstaaf Aan De Muur Vastmaken

    3/ De steunstaaf aan de muur vastmaken Gebruik de hierna volgende schema’s om de fixatiepunten te bepalen (in mm). KLEIN MODEL 635 mm 119.5 119.5 Boorpunten 184.5 225.5 Vloer GROOT MODEL 920 mm 119.5 119.5 340.5 340.5 Boorpunten Vloer...
  • Seite 39 Nadat u alle fixatiepunten bepaald heeft, kunt u de gaten boren en de juiste schroeven plaatsen voor uw type wand (bv. pleisterplaat, beton,…). Maak de staaf aan de muur vast door de schroeven volledig vast te draaien. Vijs de 2 onderste schroeven een beetje vast zodat ze ongeveer 10 mm uit de muur steken.
  • Seite 40: 4/ Het Toestel Op De Steunstaaf Bevestigen

    4/ Het toestel op de steunstaaf bevestigen Draai de 2 vijzen die op het toestel zitten, los. Trek het onderste stuk van de voor- kant lichtjes naar u toe, pak op en plaats het toestel zachtjes op zijn zij- kant, door het te laten draaien. Maak de eerste elektrische bundel los die de voorkant en het achterste gedeelte van het toestel verbindt.
  • Seite 41 Steek de steunstaaf in de openingen die zich aan de achterkant van het apparaat bevinden. Dit doet u door het toestel schuin te houden. Breng het toestel bij de muur. De onderste schroeven die u reeds gedeeltelijk vastgevezen heeft (zie punt 4 op pagina 39), moeten gelijk komen met de onderste bevesti- gingspunten.
  • Seite 42: 5/ Het Toestel Elektrisch Aansluiten

    5/ Het toestel elektrisch aansluiten Règles de raccordement - Elektrische aansluiting in een hydraulische zone is verboden. - Het toestel moet een voeding hebben van 230 V Mono 50Hz. - De voeding van het toestel moet rechtstreeks op het net worden aangesloten, achter de hoofdzekering en zonder tus- senzekering.
  • Seite 43: 6/ Het Toestel Hydraulisch Aansluiten

    6/ Het toestel hydraulisch aansluiten Regels voor de aansluitin Dit toestel moet, wanneer het voorzien is van een warmtepomp, achter een generator geplaatst worden van het type warm- tepomp of verwarmingsketel. Wees er zeker van dat het watervolume van de installatie voldoende is naargelang wat nodig is voor de generator volgens de configuratie (vooral bij renovatie of als er slechts een beperkt aantal dynamische radiatoren in het circuit zitten).
  • Seite 44: 7/ Temperatuursregeling Van Het Water Aan De Uitgang Van De Warmtepomp

    Het toestel laten leeglopen Zet een bak onder de lee- gloopflexibel om het water op te vangen. U hebt een platte schroe- vendraaier nodig. Vijs lichtjes los (1/ 4 draai) om de lucht naar buiten te laten komen totdat er water uitkomt, en vijs dan terug vast.
  • Seite 45 Functie Afkoeling Handmatige afstelling van de watertemperatuurregeling Raadpleeg de handleiding van de warmtepomp om de 4 verschillende parameters in te voeren voor de watertempera- tuurregeling en zorg dat ze tussen 5 en 15° C zitten. De algemeen afgestelde temperatuur moet aangepast zijn aan de afkoelingsbehoefte; hoe zwakker de afstelling, hoe belan- grijker het afkoelingsvermogen is.
  • Seite 46: Werking

    Werking Uw toestel is verbonden aan een verwarmingsgenerator van het type warmtepomp die naargelang zijn instelling, uw woning verwarmt of afkoelt. Als u warmtepomp in stand staat, dan werkt uw toestel in de stand Verwarming. Als uw warmtepomp in stand staat, dan werkt uw toestel in de stand Afkoeling.
  • Seite 47: Gebruik

    Gebruik Voordat het bedieningspaneel ingesteld wordt, staat het in slaapstand, het scherm is donker. U moet op gelijk welke toets drukken om de verlichting van het scherm te activeren vooraleer u een van vol- gende handelingen uitvoert. De pictogrammen van de functie verluchting en aanwezigheids- en afwezigheidsdetectie blijven zicht- baar (fabrieksconfiguratie).
  • Seite 48: Uw Kamer Verwarmen: Stand Comfort In Functie Verwarming

    W KAMERVERWARMEN COMFORT TAND BESCHRIJVING Met deze stand krijgt u de gewenste kamertemperatuur in de kamer. De ventilator past zijn snelheid aan aan de behoefte. Bij grote koude is het mogelijk dat de warmptepomp niet volstaat om de gewenste comforttemperatuur stabiel te hou- den.
  • Seite 49 HOE KAN IK DE VERWARMENDE VOORKANT UITSCHAKELEN? Als het scherm niet verlicht is, volstaat het op gelijk welke toets te drukken om de verlichting te activeren. Om de verwarmende voorkant uit te schakelen, drukt u tweemaal op BOOST Het pictogram knippert.
  • Seite 50: Uw Kamer Verwarmen Met Het Comfort Van De Verwarmende Voorkant: Stand Comfort

    W KAMERVERWARMEN MET DE VERWARMENDE VOORKANT COMFORT + TAND BESCHRIJVING Met deze stand kan u het comfort van de verwarming combineren met de verwarmende voorkant. Zo krijgt u een pret- tigere sensatie van een warme wand. De stand Comfort + kan enkel werken wanneer de verwarmende voorkant aanstaat (fabrieksconfiguratie).
  • Seite 51: Afwezigheid Tussen 12 En 48 Uur: Stand Eco

    FWEZIGHEID GEDURENDE STAND BESCHRIJVING Deze stand is niet beschikbaar in functie Afkoeling Wij raden u aan deze stand te gebruiken wanneer u op spaarstand wilt overgaan en een beperkte temperatuur wilt heb- ben. Het toestel zal de temperatuur met 3,5°C verlagen ten opzichte van de gekozen temperatuur in de stand die u inges- teld had vooraleer over te schakelen naar stand .
  • Seite 52: Uw Verwarmingsperiodes Instellen: Gebruik Van De Aanvoerkabel

    W VERWARMINGSPERIODES INSTELLEN GEBRUIK VAN DE AANVOERKABEL Enkel bij de functie Verwarming. Wanneer u de programmatie via de aanvoerkabel gebruikt, kunt u de instelling van uw toestel aanpassen aan uw leven- sritme. Door de aanvoerkabel aan te sluiten op een programmatiecentrale, een timer of een beheerder, of op uw gener- ator die over een compatibele aanvoerkabel beschikt, kunt u uw temperatuurperiodes voor de stand COMFORT programmeren (raadpleeg de handleiding die bij uw timer zit).
  • Seite 53: Uw Kamer Afkoelen: Stand Comfort In Functie Afkoeling

    W KAMER AFKOELEN COMFORT STAND BESCHRIJVING Met deze stand krijgt u de gewenste kamertemperatuur in de kamer. De ventilator past zijn snelheid aan aan de behoefte. Aan de hand van de lampjes van de verbruiksindicator kunt u de instelling optimaliseren (zie pagina 57). Hoe lager de temperatuur op het scherm is, hoe meer de verbruiksindicator naar beneden zal gaan (indicator oranje en rood).
  • Seite 54: Energiebesparende Functies Gebruiken

    E ENERGIEBESPARENDE FUNCTIES GEBRUIKEN ANWEZIGHEIDS EN AFWEZIGHEIDSDETECTIE Met deze energiebesparende functies kan uw toestel zich automatisch aanpassen aan uw dagelijkse leven, zonder dat u zich ermee moet bezig houden. Om deze functies te gebruiken, raden wij u aan uw toestel op de stand COMFORT of COMFORT+ in te stellen. Ze wor- den aanbevolen als een aanvulling op de programmatie via de aanvoerkabel (verbonden aan een timer of de generator als die aangepast is).
  • Seite 55 HOE KAN IK DEZE FUNCTIE UITZETTEN ? Als het scherm niet verlicht is, volstaat het op gelijk welke toets te drukken om de verlichting te activeren. Het toestel werkt in de functie Verwarming BOOST Het toestel werkt in de functie Afkoeling Om de detectie uit te schakelen, drukt u eenmaal op BOOST...
  • Seite 56 E ENERGIEBESPARENDE FUNCTIES GEBRUIKEN UNCTIE VERLUCHTING Deze functie is niet beschikbaar in de functie Afkoeling Om deze functie te gebruiken, raden wij u aan uw toestel in de stand COMFORT of COMFORT+ te zetten. Deze func- tie is reeds geactiveerd (fabrieksconfiguratie). BESCHRIJVING Met deze functie stopt en herbegint het toestel automatisch met verwarmen wanneer u de kamer verlucht.
  • Seite 57: De Instellingen Vergrendelen

    E ENERGIEBESPARENDE FUNCTIES GEBRUIKEN UNCTIE VERBRUIKSINDICATOR Het verbruik van het verwarmingstoestel hangt onder andere af van de ingestelde temperatuur. De temperatuur die aan- bevolen wordt door de overheid is 19° C in de stand Comfort (15,5° C in de stand Eco) wanneer het toestel in functie Verwarming staat.
  • Seite 58: De Temperatuur Graderen

    De temperatuur graderen Na enkele uren verwarming of afkoeling kunt u naargelang uw installatie een andere temperatuur preciseren dan die weer- gegeven op uw toestel. In dat geval kunt u de ingestelde temperatuur graderen. Als het scherm niet verlicht is, volstaat het op gelijk welke toets te drukken om de verlichting te activeren. BOOST Druk op Met de toetsen...
  • Seite 59: Onderhoud - Interventie

    Onderhoud - Interventie Om de goede werking van uw toestel te behouden, is het nodig om ongeveer tweemaal per jaar een onderhoud uit te voeren. Schakel de elektrische stroom uit voordat u het toestel schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare producten of producten in een spuitbus. Gebruik een zachte doek, eventueel een beetje vochtig. De condensaatbak moet jaarlijks schoongemaakt worden om verstopping te voorkomen en dus ook kans op lekken (dit moet gebeuren tijdens het onderhoud van de warmtepomp).
  • Seite 60: In Geval Van Een Probleem

    In geval van een probleem NA TE KIJKEN ROBLÈEM De kamertemperatuur is ver- Men moet minstens 2 uur wachten voor stabilisatie van de temperatuur. schillend van de temperatuur Naargelang uw installatie kunt u een andere temperatuur preciseren dan die weergegeven op uw die op het toestel staat.
  • Seite 61: Garantiebepalingen

    Maatschappij. voorschriften in deze handleiding, wordt niet gedekt door de garantie. Datum van indienststelling : www.atlantic.fr Gegevens van uw verwarmingsinstallateur of dienst na verkoop.
  • Seite 62 Dziękujemy za wybór naszego produktu i za zaufanie. Zakupione przez Państwa urządzenie zostało poddane licznym testom i kontrolom w celu zapewnienia odpowiedniej jakości i pełnej satysfakcji Klientów. Instrukcję należy zachować nawet po zainstalowaniu urządzenia. Spis treści Właściwości ..................................63 Oznakowanie referencyjne urządzenia.........................64 Środki ostrożności................................65 Instalacja 1/ Przygotowanie do instalacji urządzenia ........................66...
  • Seite 63: Właściwości

    Właściwości WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE URZĄDZENIA ATLANTIC uczestniczy w certyfikacyjnym programie klimakonwektorów EUROVENT (Program FCU) PANAMA 500 PANAMA 1000 Lista certyfikowanych produktów jest dostępna 080461 080471 na stronie : www.eurovent-certification.com Mini Cichy Mini Cichy 50°C / - 1070 1360 2210 Przepływ wody (l/h) Utrata ładunku...
  • Seite 64: Oznakowanie Referencyjne Urządzenia

    Właściwości ZAKRESY DZIAŁANIA - Minimalna temperatura wody wlotowej: 5°C - Maksymalna temperatura wody wlotowej: 65°C - Minimalna temperatura powietrza wlotowego: 5°C - Maksymalna temperatura powietrza wlotowego: 40°C - Maksymalne ciśnienie powietrza wlotowego: 0.8 MPa - Minimalne ciśnienie wody wlotowej: 0.12 MPa - Zakres zewnętrznego ciśnienia statycznego: 980-1030 hPa - Współczynnik ochrony urządzenia:...
  • Seite 65: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności - Uważaj, by dzieci nie opierały się o urządzenie i nie bawiły w jego pobliżu, gdy jest włączone. Powierzchnia urządzenia w pewnych sytuacjach może spowodować oparzenia skóry dziecka, ponieważ jego szybkość reakcji jest wolniejsza niż u osób dorosłych.W przypadku wysokiego ryzyka przed urządzeniem należy zamontować kratkę ochronną. - Niektóre elementy produktu mogą...
  • Seite 66: Instalacja

    Instalacja / Przygotowanie do instalacji urządzenia Zasady instalacji Urządzenie jest przeznaczone do instalacji w obiektach mieszkalnych. Należy podłączyć je do generatora gorącej wody (typu pompa ciepła lub kocioł). Doskonale nadaje się do wszystkich pomieszczeń mieszkalnych z wyjątkiem łazienki, pomieszczeń gospodarczych i wilgotnych. W przypadku montażu w kuchni skrzynkę...
  • Seite 67: 2/ Określenie Położenia Przyłączy Hydraulicznych I Elektrycznych W Pomieszczeniu

    2/ Określenie położenia przyłączy hydraulicznych i elektrycznych w pomieszczeniu. Określ idealne miejsce na umieszczenie urządzenia w stosunku do sieci wodociągowej i elektrycznej obiektu mieszkal- nego. Dla wlotu i wylotu wody należy zastosować przyłącza gwintowane 1/2'' lub 15-21. MAŁY MODEL 635 mm ŚRODEK Możliwy obszar URZĄDZENIA...
  • Seite 68: 3/ Przymocowanie Pręta Zawieszeniowego Do Ściany

    3/ Przymocuj pręt zawieszeniowy do ściany Wykorzystaj poniższe schematy wartości, by ustalić punkty mocowania (w mm). MAŁY MODEL 635 mm 119.5 119.5 Punkty wiercenia 184.5 225.5 Podłoga DUŻY MODEL 920 mm 119.5 119.5 340.5 340.5 Punkty wiercenia Podłoga...
  • Seite 69 Po ustaleniu wszystkich punktów mocowania, wywierć otwory i umieść nich kołki przystosowane do rodzaju ściany (np. okładzina tynkowa, beton, …). Przymocuj pręt ściany, przykręcając do końca elementy mocujące. Przykręć wstępnie dwa dolne elementy mocujące, zostawiając około 10 mm luzu. 10 mm...
  • Seite 70: 4/ Przymocowanie Urządzenia Do Pręta Zawieszeniowego

    4/ Zamocuj urządzenie na pręcie zawieszeniowym. Przykręć 2 śruby umieszczone pod urządzeniem. Delikatnie pociągnij do siebie dół płyty przedniej, następnie podnieś ją i umieść delikatnie boku urządzenia, tak by się obróciła Odłącz pierwszą wiązkę przewodów łączącą płytę przednią i tylną część urządzenia.
  • Seite 71 Umieść pręt zawieszeniowy w otworach umieszczonych w tylnej części urządzenia, przechylając je. Umieść urządzenie na ścianie. Dolne mocowania wcześniej częściowo przykręcone (patrz punkt 4 strona 69) muszą znaleźć się w dol- nych zaczepach. Naciśnij górną część urządzenia tak, oparło się pręt zawieszeniowy.
  • Seite 72: 5/ Podłączenie Urządzenia Do Prądu

    5/ Podłączanie urządzenia do prądu Zasady podłączania - Podłączenie do prądu jest zabronione w obszarze hydraulicznym. - Urządzenie powinno być zasilane przez sieć 230 V jednofazową 50Hz. - Zasilanie urządzenia musi być podłączone do sieci bezpośrednio po wyłączniku i bez pośredniego przełącznika. - Podłączenie do sieci jest wykonywane za pomocą...
  • Seite 73: 6/ Podłączenie Urządzenia Do Instalacji Wodnej

    6/ Podłączenie urządzenia do instalacji wodnej Zasady podłączenia Urządzenie jest wyposażone w wodny wymiennik ciepła i musi być podłączone do generatora typu pompa ciepła lub kocioł. W zależności od konfiguracji (zwłaszcza przy renowacji lub gdy istnieje ograniczona liczba grzejników dynamicznych w obwodzie), upewnij się, że ilość...
  • Seite 74: Opróżnianie Urządzenia

    Opróżnianie urządzenia Umieść zbiornik wężem opróżniającym, by zebrać wodę. Zaopatrz się płaski śrubokręt. Lekko odkręć (1/ 4 obrotu) śrubę celu odpowietrzenia aż momentu pojawienia się wody, następnie dokręć śrubę. 7/ Regulacja temperatury wody wychodzącej z pompy ciepła Dotyczące wody Działanie pompy ciepła jest regulowane przez sterownik pogodowy. Zadana temperatura wody obiegu grzewczego/chłodzącego jest dostosowywana w zależności od temperatury zewnętrznej.
  • Seite 75 Tryb chłodzenia Ręczna regulacja sterownika pogodowego Należy odwołać się do instrukcji pompy ciepła, by wpisać 4 różne parametry sterownika pogodowego dla zakresu tempe- ratury od 5 do 15o C. Zadana temperatura musi być dostosowana do potrzeb chłodzenia – im jest ona niższa, tym większa jest moc chłodzenia. Poniższy wykres pokazuje ustawienia sterownika pogodowego zalecane do stosowania z dynamicznym grzejnikiem.
  • Seite 76: Działanie

    Działanie Urządzenie jest podłączone do generatora ciepła typu pompa ciepła, który, w zależności od ustawienia, umożliwi ogrzanie lub ochłodzenie Twojego domu. Jeśli pompa ciepła znajduje się w trybie , urządzenie będzie pracować w trybie ogrzewania. Jeśli pompa ciepła znajduje się w trybie , urządzenie będzie pracować...
  • Seite 77: Używanie

    Używanie Przed użyciem skrzynka sterownicza jest w stanie czuwania, czyli ekran jest wyłączony. By móc wykonać jakąkolwiek operację, należy nacisnąć dowolny przycisk, by włączyć podświetlenie ekranu. Obrazki dotyczące funkcji wentylacji oraz wykrywania obecności są wyświetlone (ustawienie fabryczne). Na stronach 84-87 znajdują się informacje dotyczące funkcji oszczędzania energii. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Aby uruchomić...
  • Seite 78: Ogrzewanie Pomieszczenia: Tryb Komfort W Funkcji Grzania

    OGRZEWANIE POMIESZCZENIA : TRYB KOMFORT OPIS Ten tryb pozwoli Ci uzyskać żądaną temperaturę powietrza w pomieszczeniu. Wentylator dostosowuje swoją prędkość do zapotrzebowania. W przypadku bardzo niskich temperatury może się zdarzyć, że pompa ciepła nie wystarczy do utrzymania żądanej tem- peratury w trybie Komfort. W takiej sytuacji przednia płyta grzewcza (aktywowana fabrycznie) wspomoże działanie wen- tylatora w celu zapewnienia odpowiedniej temperatury powietrza.
  • Seite 79 JAK WYŁĄCZYĆ PRZEDNIĄ PŁYTĘ GRZEWCZĄ? Jeśli ekran nie jest podświetlony, wciśnij dowolny przycisk, by go włączyć. wyłączyć przednią płytę grzewczą, wciśnij dwukrotnie przycisk Ikonka migocze. Na ekranie wyświetla się Wciśnij przycisk Ikonka migocze. Na ekranie wyświetla się OFF. Potwierdź wyłączenie przedniej płyty grzewczej, wciskając przycisk Wróć...
  • Seite 80: Ogrzewanie Pomieszczenia Poprzez Połączenie Komfortu Z Wykorzystaniem Przedniej Płyty Grzewczej: Tryb Komfort

    OGRZEWANIE POMIESZCZENIA POPRZEZ POŁĄCZENIE KOM- FORTU Z WYKORZYSTANIEM PRZEDNIEJ PŁYTY GRZEWCZEJ: TRYB KOMFORT + OPIS Ten tryb łączy komfort grzania z wykorzystaniem przedniej płyty grzewczej.Ważne jest tutaj uczucie ciepłej ściany. Tryb Komfort + działa prawidłowo tylko, jeśli przednia płyta grzewcza jest aktywna (ustawienie fabryczne). Jeśli wyłączyłeś...
  • Seite 81: Nieobecność Przez Okres Od 12 Do 48 Godzin: Tryb Eko

    NIEOBECNOŚĆ PRZEZ OKRES OD 12 DO 48 GODZIN : TRYB EKO OPIS Tryb nieodstępny w funkcji chłodzenia. Tryb ten jest zalecany, jeśli chcesz uruchomić funkcję ekonomiczną i obniżyć temperaturę. Urządzenie obniży temperaturę o 3,5°C w stosunku do temperatury wybranej w trybie używanym przed przejściem w tryb Maksymalna temperatura w trybie Eko wynosi 19°C.
  • Seite 82: Programowanie Okresów Grzania: Zastosowanie Przewodu Sterującego

    PROGRAMOWANIE OKRESÓW GRZANIA : UŻYWANIE PRZEWODU STERUJĄCEGO Możliwe wyłącznie w funkcji grzania. Używając programowania poprzez przewód sterujący, możesz dostosować ustawienia urządzenia do swojego rytmu życia. Podłączając przewód sterujący do centrali programującej, programatora lub sterownika lub do generatora ciepła wyposażonego w kompatybilne wyjście przewodu sterującego, możesz zaprogramować okresy temperatury Komfort (zapoznaj się...
  • Seite 83: Chłodzenie Pomieszczenia: Tryb Komfort W Funkcji Chłodzenia

    OCHŁADZANIE POMIESZCZENIA : TRYB KOMFORT OPIS Ten tryb pozwoli Ci uzyskać żądaną temperaturę powietrza w pomieszczeniu. Wentylator dostosowuje swoją prędkość do zapotrzebowania. Kontrolki wskaźnika zużycia pozwolą Ci zoptymalizować ustawienie (patrz strona 87). Im niższa jest temperatura wskazana na ekranie, tym bardziej wskaźnik zużycia przesuwa się w dół (wskaźnik pomarańczowy i czerwony).
  • Seite 84: Używanie Funkcji Oszczędzania Energii

    UŻYWANIE FUNKCJI OSZCZĘDZANIA ENERGII : WYKRYWANIE OBECNOŚCI Funkcje oszczędzania energii umożliwiają urządzeniu samodzielne dostosowanie się do Twojego codziennego trybu życia, dzięki czemu nie musisz się tym sam zajmować. By móc korzystać z tych funkcji, zalecamy ustawić urządzenie na trybach KOMFORT lub KOMFORT +. Są one zalecane jako uzupełnienie funkcji programowania za pomocą...
  • Seite 85 JAK WYŁĄCZYĆ TĘ FUNKCJĘ? Jeśli ekran nie jest podświetlony, wciśnij dowolny przycisk, by go włączyć. Jesteś w trybie ogrzewania. Jesteś w trybie chłodzenia. Aby wyłączyć funkcję wykrywania, wciśnij raz przycisk Symbol oznaczający wykrycie obecności lub nieobecności znika z ekranu. JAK AKTYWOWAĆ TĘ FUNKCJĘ? Jeśli ekran nie jest podświetlony, wciśnij dowolny przycisk, by go włączyć.
  • Seite 86 UŻYWANIE FUNKCJI OSZCZĘDZANIA ENERGII : FUNKCJA WENTYLACJI Funkcja nie jest dostępna w trybie chłodzenia. By móc korzystać z tych funkcji, zalecamy ustawić urządzenie na trybach KOMFORT lub KOMFORT +. Funkcja jest aktywowana domyślnie (ustawienie fabryczne). OPIS Funkcja ta umożliwia automatyczne zatrzymanie i wznowienie ogrzewania, po przewietrzeniu pomieszczenia, co umożliwia zaoszczędzić...
  • Seite 87: Blokowanie Komend

    UŻYWANIE FUNKCJI OSZCZĘDZANIA ENERGII : FUNKCJA WSKAŹNIKA ZUŻYCIA Zużycie energii przez urządzenie grzewcze zależy między innymi od żądanej temperatury. Temperatura zalecana przez władze publiczne to 19° C w trybie Komfort (15,5° C w trybie Eko) w przypadku funkcji grzania. Funkcja „wskaźnik zużycia” pozwala Ci ustosunkować się do owej zalecanej temperatury. Zatem w zależności od żądanej temperatury: - Jeśli czarna strzałka na ekranie znajduje się...
  • Seite 88: Kalibracja Temperatury

    Kalibracja temperatury Po kilku godzinach grzania lub chłodzenia możliwe jest, że w zależności od posiadanej instalacji, odnotujesz inną temperaturę niż temperatura wyświetlana na urządzeniu. W takim przypadku możesz skalibrować wyświetlaną temperaturę. Jeśli ekran nie jest podświetlony, wciśnij dowolny przycisk, by go włączyć. Wciśnij przycisk Za pomocą...
  • Seite 89: Czynności Konserwacyjne

    Czynności konserwacyjne Aby zachować pełną wydajność urządzenia, konieczne jest jego oczyszczanie mniej więcej dwa razy w roku. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilanie elektryczne. Nie należy używać środków czyszczących w płynie lub w aerozolu. Używaj miękkiej szmatki, ewentualnie lekko zwilżonej. Konieczna jest coroczna konserwacja zbiornika na skropliny, aby uniknąć...
  • Seite 90: W Razie Problemu

    W razie problemu NAPOTKANY PROBLEM WERYFIKACJA, KTÓRĄ NALEŻY PRZEPROWADZIĆ Temperatura Należy odczekać co najmniej 2 godziny, by temperatura się ustabilizowała. pomieszczeniu różni się od Możliwe jest, że w zależności od posiadanej instalacji, odnotujesz inną temperaturę niż temperatura temperatury wyświetlonej na wyświetlana na urządzeniu.W takim przypadku możesz skalibrować...
  • Seite 91: Warunki Gwarancji

    NF EN 50160, dokumentach mają wyłącznie charakter orientacyjny i w nieprawidłowym użytkowaniem lub nieprzestrzeganiem żaden sposób nie są wiążące dla naszej firmy. zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji nie są objęte gwarancją. Data oddania do eksploatacji : www.atlantic.fr Dane instalatora lub serwisu...
  • Seite 92 Zusammenfassung Eigenschaften ............... .93 Referenzen Ihres Gerätes .
  • Seite 93: Eigenschaften

    Eigenschaften TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTES ATLANTIC nimmt am Zertifizierungsprogramm EURO- VENT der Gebläse-Konvektoren (FCU-Programm) teil. PANAMA 500 PANAMA 1000 Die Liste der zertifizierten Produkte finden Sie auf 080461 080471 der Webseite : www.eurovent-certification.com Quiet Quiet 50°C / - Leistung 1070...
  • Seite 94: Referenzen Ihres Gerätes

    Eigenschaften BETRIEBSBEGRENZUNGEN - Minimale Temperatur am Wassereingang : 5° C - Maximale Temperatur am Wassereingang : 65° C - Minimale Temperatur am Lufteingang : 5° C - Maximale Temperatur am Lufteingang : 40° C - Maximale Wassereingangsdruck : 0.8 MPa - Minimaler Wassereingangsdruck : 0.12 MPa - Palette der äußeren statischen Drücke : 980-1030 hPa...
  • Seite 95: Warnung

    Warnung - Achten Sie darauf, dass sich die Kinder nicht an das Gerät anlehnen und nicht in der Nähe spielen, wenn es in Betrieb ist, denn unter bestimmten Umständen kann die Oberfläche diese Gerätes zu Hautverbrennungen führen, hauptsächlich weil sie nicht dieselben, bzw. langsamere Reflexe haben wie Erwachsene. In Risikofällen, sehen Sie bitte ein Einrichtung eines Schutzgitters vor dem Gerät vor.
  • Seite 96: Installation

    Installation / Montagevorbereitungen des Gerätes Montagevorschriften Dieses Gerät wurde konzipiert, um in einem Wohnraum installiert zu werden. Es ist geplant ihn an einen Warmwasser- Generator (Typ Wärmepumpe oder Heizkessel) anzuschließen. Er ist ideal für alle Wohnräume, außer Badezimmern, tech- nische und feuchte Räumlichkeiten. Sollte dieses Gerät in der Küche installiert werden, muss die Anschlusseinheit mindestens 25 cm hoch (vom Boden aus gemessen) angebracht werden.Vermeiden Sie, es in der Nähe des Spülbeckens in der Küche zu installieren.
  • Seite 97: 2/ Die Hydraulischen Und Elektrischen Anschlussstellen Im Raum Ausfindig Machen

    2/ Die hydraulischen und elektrischen Anschlussstellen im Raum ausfin- dig machen Machen Sie die ideale Einrichtungsstelle Ihres Gerätes im Verhältnis zum hydraulischen und elektrischen Netz in der Wohnung ausfindig. Für die Wassereingangs- und Ausgangsanschlüsse, sehen Sie bitte Gewinde von ½“ oder 15-21 vor. KLEINES MODELL 635 mm MITTE DES...
  • Seite 98: 3/ Die Befestigungsvorrichtung An Der Wand Vorbereiten

    3/ Die Befestigungsvorrichtung an der Wand vorbereiten Benutzen Sie das nachstehende Maßschema um die Befestigungspunkte (in mm) ausfindig au machen KLEINES MODELL 635 mm 119.5 119.5 Bohrungspunkte 184.5 225.5 Grund GROßES MODELL 920 mm 119.5 119.5 340.5 340.5 Bohrungspunkte Grund...
  • Seite 99 Nachdem alle Befestigungspunkte festgelegt haben, bohren Sie die Löcher und führen Sie, je nach Wandart (z.B. Gipsplatten, Beton,…) die ange- brachten Dübel ein. Befestigen Befestigungsvorrichtung an der Wand indem Sie alle Befestigungen komplette schrauben. Schrauben Sie die 2 unteren Befestigungen vor, indem Sie die Schrauben ca.
  • Seite 100: 4/ Das Gerät An Der Befestigungsvorrichtung Befestigen

    4/ Das Gerät an der Befestigungsvorrichtung befestigen Schrauben Sie die 2 Schrauben, die sich unter dem Gerät befinden, ab. Ziehen Sie leicht den unteren Teil der Front in Ihre Richtung, heben Sie sie an und legen Sie sie langsam auf die Seite des Gerätes indem Sie sie dre- hen.
  • Seite 101 Führen Sie die Befestigungsstangen in die Öffnungen ein, die sich hinten an dem Gerät befinden indem Sie Letzteres schräg halten. Bringen Sie das Gerät in Richtung Wand. unteren vorgeschraubten Befestigungen (siehe Punkt 4 Seite 99) müssen sich unteren Aufhängungen positionieren. Drücken Sie auf die Oberseite des Gerätes, sodass dieses gegen die Befestigungsvorrichtung stößt.
  • Seite 102: 5/ Das Gerät Elektrisch Anschließen

    5/ Das Gerät elektrisch anschließen Anschlussregelungen - Der elektrische Anschluss ist in dem hydraulischen Bereich verboten - Das Gerät muss mit 230 V 50 Hz versorgt werden - Die Stromversorgung muss direkt am Netz angeschlossen werden, und zwar nach dem Leitungsschutzschalter und ohne Zwischenschalter - Der Stromanschluss muss anhand des Gerätekabels über ein Anschlussgehäuse durchgeführt werden - Da dieses Gerät der Klasse II angehört, ist der Erdanschluss verboten.
  • Seite 103: Das Gerät Hydraulisch Anschließen Anschlussregelungen

    6/ Das Gerät hydraulisch anschließen Anschlussregelungen Dieses mit einem Warmwasseraustauscher ausgerüstete Gerät, muss hinter einem Generator vom Typ Wärmepumpe oder Heizkessel installiert werden. Der Gestaltung entsprechend (besonders bei Renovierungen oder wenn es eine beschränkte Anzahl dynamischer Heizkörper in die- sem Kreislauf gibt), achten Sie bitte darauf, dass das Wasservolumen der Anlage im Vergleich zu den Forderungen des Generators ausreicht, indem Sie die Anleitung der Wärmepumpe oder des Heizkessels konsultieren.
  • Seite 104: Entlüftung Des Gerätes

    Entlüftung des Gerätes Stellen Sie ein Gefäß unter den Entlüftungsschlauch, um das Wasser aufzufangen. Nehmen einen Flachschraubenzieher. Lockern Sie leicht die Schraube (1/4 Drehung), bis das Wasser kommt und schrauben Sie wieder fest. 7/ Einstellung der Wassertemperatur am Ausgang der Wärmepumpe Das Wassergesetz Der Betrieb der Wärmepumpe unterliegt dem Wassergesetz.
  • Seite 105 Kühlungsbetrieb Manuelle Einstellung des Wassergesetzes Beziehen Sie sich bitte auf die Anleitungen der Wärmepumpe, um die 4 verschiedenen Parameter des Wassergesetzes ein- zugeben, sodass sich diese in einer Temperaturwertspanne zwischen 5 und 15°C bewegen. Die gemeinsame Solltemperatur muss den Kühlungsbedürfnissen angepasst sein; je schwächer der Sollwert, umso bedeu- tender ist die Kühlungsleistung.
  • Seite 106: Betrieb

    Betrieb Ihr Gerät ist mit einem Heizgenerator,Typ Wärmepumpe, verbunden, die es Ihnen je nach Einstellung, ermöglichen wird Ihr Haus zu heizen oder zu kühlen. Ist Ihre Wärmepumpe in Modus , wird Ihr Gerät in Heizungsmodus funktionie- ren. Ist Ihre Wärmepumpe in Modus , wird Ihr Gerät in Kühlungsmodus funktionieren.
  • Seite 107: Verwendung

    Verwendung Vor jeder Benutzung der Steuereinheit, ist diese in Standby-Modus, d.h. sie ist ausgeschaltet. Für alle folgenden Steuerungen, müssen Sie zunächst auf irgendeine Taste drücken, um die Beleuchtung des Bildschirms zu aktivieren. Die Symbole der Lüftungsfunktion und der Abwesenheits- und Anwesenheitsfunktion sind auf dem Bildschirm weiterhin angezeigt (Werkskonfiguration).
  • Seite 108: Beschreibung

    HEIZEN IHRES RAUMS: KOMFORT -MODUS BESCHREIBUNG Dieser Modus ermöglicht es Ihnen in Ihrem Raum die gewünschte Raumtemperatur zu haben. Der Ventilator passt seine Geschwindigkeit den Bedürfnissen an. Bei starker Kälte ist es möglich, dass die Wärmepumpe nicht ausreicht, um die gewünschte Komfort-Temperatur aufrecht- zuerhalten.
  • Seite 109 WIE WIRD DIE HEIZFRONT DEAKTIVIERT ? Wenn der Bildschirm nicht beleuchtet ist, geht durch das Drücken einer beliebigen Taste nur die Beleuchtung an. Um die Heizfront zu deaktivieren, drücken Sie 2 Mal auf Das Symbol blinkt. Die Platte zeigt ON an. Drücken Sie ein Mal auf Das Symbol blinkt.
  • Seite 110: Heizen Ihres Raumes, Indem Sie Den Komfort Der Heizfassade Benutzen: Komfort +-Modus

    EIZEN HRES AUMES INDEM IE DEN OMFORT DER EIZFASSADE BENUTZEN KOMFORT + MODUS BESCHREIBUNG Dank dieses Modus können Sie den Heizkomfort mit dem der Heizfront kombinieren. Das Gefühl der heißen Wand ist somit größer. Der Komfort+ Modus ist nur wirksam, wenn die Heizfront aktiviert ist (Werkkonfiguration). Sollten Sie die Heizfront deaktiviert haben ( wird angezeigt), beziehen Sie sich auf Seite 109, um diese zu aktivieren und somit den Komfort+ zu genießen.
  • Seite 111: Sie Sind Zwischen 12 Und 48 Stunden Abwesend: Eco-Modus

    SIE SIND ZWISCHEN 12 UND 48 STUNDEN ABWESEND: ECO-MODUS BESCHREIBUNG Dieser Modus ist bei Kühlungsbetrieb nicht verfügbar. Sollten Sie auf Sparmodus umschalten wollen, und eine geringere Temperatur wünschen, so ist empfohlen diesen Modus zu benutzen. Im Verhältnis zu der gewünschten Temperatur in dem von Ihnen benutzten Modus (bevor Sie auf Modus umschalten), wird das Gerät die Temperatur um 3,5°C verringern.
  • Seite 112: Programmieren Ihrer Heizperioden: Benutzung Des Steuerdrahts

    PROGRAMMIEREN IHRER HEIZPERIODEN: BENUTZUNG DER STEUERDRAHTS Ausschließlich bei Heizungsbetrieb. Dank der Programmierung anhand des Steuerdrahts, können Sie die Einstellungen Ihres Gerätes Ihrem Lebensrhythmus anpassen. Durch Verbindung Ihres Steuerdrahts mit einer Programmierzentrale, einem Programmierer oder Verwalter, oder Ihrem mit einem Steuerdrahtausgang ausgestatteten Generator, können Sie Komfort-Temperaturperioden programmieren (Beziehen Sie sich bitte auf die Ihrem Programmierer beigefügte Bedienungsanleitung).
  • Seite 113: Kühlen Ihres Raumes: Komfort-Modus Bei Kühlungsbetrieb

    KÜHLEN IHRES RAUMES: KOMFORT -MODUS BESCHREIBUNG Dieser Modus ermöglicht es Ihnen in Ihrem Raum die gewünschte Raumtemperatur zu haben. Der Ventilator passt seine Geschwindigkeit den Bedürfnissen an. Die Kontrolllampen des Verbrauchanzeigers werden es Ihnen ermöglichen Ihre Einstellung zu optimieren (siehe Seite 117). Je geringer die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur, je mehr verschiebt sich der Verbrauchanzeiger nach unten (Anzeiger orange und rot).
  • Seite 114: Benutzen Der Energieersparnisfunktionen: Anwesenheits- Und Abwesenheitserkennung

    BENUTZEN DER ENERGIEERSPARNISFUNKTIONEN: ANWESENHEITS- UND ABWESENHEITSERKENNUNG Diese Energieersparnisfunktionen ermöglichen dem Gerät sich automatisch dem täglichen Leben anzupassen, ohne dass Sie sich darum sorgen müssen. Zur Benutzung dieser Funktionen, empfehlen wir Ihnen Ihr Gerät auf die Moden KOMFORT oder KOMFORT+ einzus- tellen.
  • Seite 115 WIE WIRD DIESE FUNKTION DEAKTIVIERT ? Wenn der Bildschirm nicht beleuchtet ist, geht durch das Drücken einer beliebigen Taste nur die Beleuchtung an. Sie befinden sich im Heizungsbetrieb Sie befinden sich im Kühlungsbetrieb Um die Erkennung zu deaktivieren, drücken Sie 1 Mal auf Das Symbol , das die Erkennung der Abwesenheit/Anwesenheit darstellt, ist auf...
  • Seite 116: Benutzen Der Energieersparnisfunktionen : Lüftungsfunktion

    BENUTZEN DER ENERGIEERSPARNISFUNKTIONEN : LÜFTUNGSFUNKTION Bei Kühlungsbetrieb nicht verfügbar Um diese Funktion zu benutzen, empfehlen wir Ihnen Ihr Gerät auf die Moden KOMFORT oder KOMFORT+ zu schalten. Diese Funktion ist ursprünglich so eingestellt (Werkkonfiguration). BESCHREIBUNG Diese Funktion ermöglicht es, dass das Gerät automatisch die Heizung ein- und ausschaltet sobald Sie den Raum lüften. Somit kann Energie gespart werden.
  • Seite 117: Sperren Der Steuerungen

    BENUTZEN DER ENERGIEERSPARNISFUNKTIONEN: VERBRAUCHSANZEIGERFUNKTION Der Verbrauch eines Heizungsgerätes hängt u.a. von der gefragten Temperatur ab. Die von den Behörden befürwortete Temperatur beträgt 19°C im Komfort-Modus (15,5°C im Eco-Modus) wenn der Heizungsbetrieb aktiv ist. Die Funktion „Verbrauchsanzeiger“ ermöglicht es Ihnen sich im Vergleich zu dieser empfohlenen Temperatur zu befinden.
  • Seite 118: Die Temperatur Eichen

    Die Temperatur eichen Nach mehreren Heiz- oder Kühlungsstunden, ist es möglich, entsprechend Ihrer Eichung, dass die von Ihnen festgestellte Temperatur nicht der auf Ihrem Gerät angezeigten Temperatur entspricht. In diesem Fall können Sie die Temperaturanzeige kalibrieren. Wenn der Bildschirm nicht beleuchtet ist, geht durch das Drücken einer beliebigen Taste nur die Beleuchtung an. Drücken Sie auf Anhand der Tasten oder...
  • Seite 119: Wartung - Eingriff

    Wartung – Eingriff Um die Leistungen Ihres Gerätes zu bewahren, ist es notwendig, ungefähr zweimal jährlich, eine Entstaubung durchzufüh- ren. Vor der Reinigung des Gerätes, unterbrechen Sie bitte die Stromversorgung. Benutzen Sie keine flüssigen Reinigungsmittel oder Aerosol. Benutzen Sie ein sanftes, eventuell leicht angefeuchtetes Tuch. Eine jährliche Wartung des Kondensatbehälters ist notwendig, um jegliche Verstopfungsrisiken und aufgrund dessen Leck- Risiken zu vermeiden (mit der Wartung der Wärmepumpe durchzuführen).
  • Seite 120: Im Fall Von Problemen

    Im Fall von Problemen Ü ESTGESTELLTES ROBLEM BERPRÜFUNGEN Raumtemperatur Es ist notwendig 2 Stunden zu warten, dass sich die Temperatur stabilisiert. entspricht nicht der auf dem Ihrer Einrichtung entsprechend ist es möglich, dass Sie eine andere Temperatur lesen als die, die auf Gerät angezeigten dem Gerät angezeigt ist.
  • Seite 121: Garantiebedingungen

    Benutzung oder des unseren Unterlagen enthalten sind, gelten ausschließlich als Nichtbeachtens der Vorschriften der vorliegenden Kenntnisnahme, und verpflichten keineswegs unsere Betriebsanleitungen, entstandenen Beschädigungen, sind Gesellschaft. von der Garantie ausgeschlossen. Datum der Inbetriebnahme : www.atlantic.fr Personalien Ihres Heizungsinstallateurs oder Kundendienstes.

Diese Anleitung auch für:

Panama 1000

Inhaltsverzeichnis