Herunterladen Diese Seite drucken

Peruzzo PANTHER MULTIFIT series Handbuch Zum Betrieb Und Zur Wartung

Hochgrasmäher mit sammelfunktion

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Trincia Raccogli Erba
Flail Mower with collection
Broyeur avec Ramasseur d'Herbes
Hochgrasmäher mit Sammelfunktion
PANTHER
Mod. 1600:
Mod. 1800:
Mod. 2000:
Cod. 07067000 – 07067000M
Cod. 07068000 – 07068000M
Cod. 07069000 - 07069000M

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Peruzzo PANTHER MULTIFIT series

  • Seite 1 PANTHER Trincia Raccogli Erba Flail Mower with collection Broyeur avec Ramasseur d'Herbes Hochgrasmäher mit Sammelfunktion Mod. 1600: Cod. 07067000 – 07067000M Mod. 1800: Cod. 07068000 – 07068000M Mod. 2000: Cod. 07069000 - 07069000M...
  • Seite 2 INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato un'attrezzatura PERUZZO. Questo manuale descrive le norme d’uso, di manutenzione e le parti di ricambio relative. Dal corretto uso e dall’adeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento dell’attrezzatura. È altresì importante attenersi a quanto descritto in questo manuale in quanto la Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PANTHER MULTIFIT INDICE 1. PREFAZIONE...............................4 1.1. Guida alla consultazione.........................4 2. CARATTERISTICHE TECNICHE........................4 2.1. Note identificative........................... 2.2. Dati tecnici............................5 2.3. Prestazioni............................5 2.4. Adesivi segnaletici di avviso e di pericolo..................6 3. REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA E DI TUTELA DELLA SALUTE.............8 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA......................9 5.
  • Seite 4: Prefazione

    Peruzzo srl Via Valsugana, 30 Curtarolo (PD) Tel . 049.9620477 - Fax 049.9620435 peruzzo@peruzzo.it - www.peruzzo.it 1.1. Guida alla consultazione PERICOLO: Richiama l’attenzione a situazioni o problemi che possono pregiudicare la sicurezza delle persone per infortuni o rischio di morte.
  • Seite 5: Dati Tecnici

    * con sollevatore 3 punti del trattore e può variare a seconda del modello di trattore utilizzato. I dati tecnici e i modelli indicati si intendono non impegnativi. La Peruzzo S.r.l. si riseva il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso.
  • Seite 6: Adesivi Segnaletici Di Avviso E Di Pericolo

    2.4. Adesivi segnaletici di avviso e di pericolo La macchina è dotata di idonei pittogrammi di sicurezza che inducano l’operatore a porre particolare attenzione in prossimità dei punti evidenziati, nelle cui vicinanze sussiste un pericolo residuo. Si invita l’utilizzatore a prendere visione dei seguenti adesivi: Leggere il manuale dell’operatore Fare attenzione ai piedi: zona di pericolo.
  • Seite 7 PANTHER MULTIFIT Velocità di rotazione della presa di Punti di ingrassaggio. forza. Accertarsi che la macchina sia ferma: pericolo di cesoiamento Punto di attacco per il sollevamento. delle mani. Non rimuovere le protezioni prima dell’arresto della macchina . Pericolo di taglio. Non introdurre le Controllare periodicamente la mani tensione delle cinghie.
  • Seite 8: Requisiti Essenziali Di Sicurezza E Di Tutela Della Salute

    3. REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA E DI TUTELA DELLA SALUTE Al fine di evitare infortuni è necessario fare attenzione alle indicazioni riportate nelle etichette di sicurezza applicate sulla macchina. Fare sempre attenzione che durante il lavoro non ci siano persone nel raggio di azione, soprattutto bambini. Tenere sempre questo libretto a portata di mano dell’operatore.Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego della macchina, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei Centri di Assistenza Autorizzati.
  • Seite 9: Descrizione Della Macchina

    PANTHER MULTIFIT 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Questo trinciaerba è adatto al taglio e raccolta di erba, foglie e feltro su prati, parchi, giardini e aree pubbliche in genere, campi sportivi, campi da golf etc. Data la sua robustezza e le sue caratteristiche tecniche, consente un’alta velocità...
  • Seite 10: Trasporto Della Macchina

    Accertarsi che una volta caricata sul mezzo, la macchina sia fissata con corde adeguate, sempre sui punti di sollevamento. Per il trasporto su strada la ditta PERUZZO fornisce su richiesta un kit luci da applicare posteriormente (Vedi fig. 05). Assicurarsi inoltre sia sufficientemente sollevato da terra.
  • Seite 11: Applicazione Al Trattore

    Nel caso, manchi o sia rotto un solo coltello procedere subito alla sostituzione con mazze o coltelli originali PERUZZO. IMPORTANTE: Lo scarico del cassone deve essere eseguito sempre in terreni piani, mai inclinati, per evitare ribaltamenti. Procedere lentamente in modo da acquisire consapevolezza sull’operatività...
  • Seite 12 Collegare il terzo punto, avendo cura che l’asse della presa di forza risulti parallelo al piano di terra, far si che il terzo punto lavori a macchina orizzontale ed appoggiata a terra, in centro della feritoia, onde evitare in caso di irregolarità del terreno, tiri od impuntamenti del terzo punto stesso (vedi fig.
  • Seite 13: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    PANTHER MULTIFIT 5.4 Regolazione dell'altezza di taglio Prima di effettuare qualsiasi regolazione è obbligatorio spegnere il motore della trattrice, estrarre la chiave di accensione, azionare il freno di stazionamento, innestare la marcia e verificare che la presa di forza sia disinserita. Per regolare l’altezza di taglio si deve agire anteriormente sulle ruote pivottanti, spostando gli appositi spessori (E) (Vedi fig.
  • Seite 14: Distacco Della Trattrice

    Distacco della trattrice 5.5. Il distacco della macchina deve essere effettuato appoggiando la stessa su un terreno in piano e compatto, con motore della trattrice spento, chiave di accensione disinserita, freno di stazionamento inserito, marcia innestata e presa di forza disinserita Procedere rispettando i seguenti punti: abbassare gradualmente l’attacco a tre punti del trattore fino ad appoggiare la macchina sul terrreno.
  • Seite 15: Uso Del Joystick Di Comando

    PANTHER MULTIFIT Uso del joystick di comando 5.6. Macchina in lavoro, ruote posteriori sollevate (fig. 11) . Con la macchina in lavoro e le ruote posteriori sollevate (fig. 12) per mezzo del joystick di comando di destra, si può azionare il timone e le ruote posteriori Per mezzo del joystick di comando di sinistra si può...
  • Seite 16: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE Ogni manutenzione deve essere effettuata da personale competente in stretta osservanza a quanto prescritto nel presente libretto. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che la macchina sia appoggiata a terra, spegnere il motore della trattrice, estrarre la chiave di accensione, azionare il freno di stazionamento, innestare la marcia e disinserire la presa di forza.
  • Seite 17 PANTHER MULTIFIT OGNI 50 ORE DI LAVORO: • Ingrassare le barre di rotazione. Vedi fig. 15. • Controllare il livello olio del moltiplicatore per mezzo dell’apposito tappo. Vedi fig. 15. • Controllare eventuali perdite dei tubi idraulici e sostituirli se necessario. OGNI 200 ORE DI LAVORO: •...
  • Seite 18: Regolazione Tensione Cinghie Di Trasmissione

    6.1. Regolazione tensione cinghie di trasmissione Per la registrazione delle cinghie di trasmissione procedere come di seguito indicato: Questa regolazione va eseguita con motore spento e presa di forza disinserita. Togliere il carter di protezione cinghie svitando la vite (A) (fig. 16a). Svitare il dado (B) (fig.16b) e agire sulla vite (C )fino ad ottenere una corretta tensione.
  • Seite 19: Bloccaggio Delle Pulegge E Fissaggio Dei Calettatori

    PANTHER MULTIFIT 6.3. Bloccaggio delle pulegge e fissaggio calettatori Per il bloccaggio delle pulegge procedere come di seguito indicato: Questa operazione va eseguita con motore spento e presa di forza disinserita. − Togliere il carter di protezione. Allentare la tensione delle cinghie (vedi paragrafo 6.2 "Sostituzione cinghie").
  • Seite 20 E’ consigliabile sostituire i coltelli in coppie diametralmente opposte, onde evitare squilibri e vibrazioni del rotore E’ importante, quando si procede alla sostituzione dei coltelli, verificare lo stato di usura delle viti, ed eventualmente sostituirle con pezzi originali. Inserire la molla (G) sul perno (H) del nuovo coltello A cambio coltelli avvenuto richiudere la porta (F) e riposizionare il fermo meccanico di sicurezza con l'apposita spina prima di abbassare il cassone (Vedi fig.
  • Seite 21: Barra Regolabile Coltelli

    PANTHER MULTIFIT 6.5. Barra regolabile coltelli Questa operazione va eseguita con motore spento e presa di forza disinserita. La barra regolabile (I) viene posizionata dalla casa costruttrice a seconda della richiesta di coltelli dell’acquirente. Ogni qualvolta si aggiunga il coltello per il verticut C tra i coltelli B si deve alzare di conseguenza la barra (I) allentando i dadi (L) fissandoli subito dopo lo spostamento (fig.
  • Seite 22 Code. 29050071 Release 01/08/2017...
  • Seite 23: Taglio Verticale

    COME RISOLVERE IL PROBLEMA Applicando gli appositi coltelli tipo C per l'arieggiatura, alle trinciaerba PERUZZO, intercambiabili con quelli per il solo taglio dell’erba (tipo A), si effettuano tagli longitudinali o microsolchi nel suolo da una profondità variabile da 0 a 5-6 mm, utili per la rimozione e l’asportazione del feltro, dei residui vegetali di risulta.
  • Seite 24: Ricerca Anomalie

    RICERCA ANOMALIE INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO PERICOLOSITA’ Rottura od eccessiva usura di Sostituzione del coltello qualche coltello Per la sostituzione dei coltelli Rottura di un supporto rotore Sostituzione del supporto rotore vedere paragrafo relativo la con uno originale manutenzione. Eccessiva vibrazione della macchina Rottura di un supporto albero di Sostituzione del supporto albero Negli altri due casi le sostituzioni...
  • Seite 25: Garanzia

    Controllare la macchina al momento della consegna per verificare eventuali danni da trasporto. Eventuali reclami devono essere inviati alla “ PERUZZO s.r.l.” per iscritto entro 8 (otto) giorni dalla ricezione. La garanzia prevede la sola sostituzione, o riparazione delle parti riconosciute difettose, dopo attento esame da parte della PERUZZO Srl.
  • Seite 26 INTRODUCTION Thank you for purchasing PERUZZO equipment. This manual describes the operating and maintenance instructions, and relative spare parts. The smooth running of the equipment depends of it being used and maintained correctly. It is also important to follow the instructions in this manual since the Manufacturer declines any and all liability for accidents and/or damage due to negligence and/or failure to comply with the instructions included herein.
  • Seite 27 PANTHER MULTIFIT INDEX 1. PREFACE.............................28 1.1. Consultation Guide........................28 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS......................28 2.1. Identification notes ........................28 2.2. Technical data..........................29 2.3. Performance...........................29 2.4. Warning and Hazard Warning Stickers ..................30 3. ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS...................32 4. MACHINE DESCRIPTION.........................32 5. OPERATING INSTRUCTIONS ........................33 5.1.
  • Seite 28: Preface

    Peruzzo srl Via Valsugana, 30 Curtarolo (PD) Tel. 049.9620477 - Fax 049.9620435 peruzzo@peruzzo.it - www.peruzzo.it 1.1. Consultation Guide DANGER: This calls attention to situations or issues that may affect the safety of people due to accidents or risk of death.
  • Seite 29: Technical Data

    2000 > 2400 * 2100 * with 3-point tractor linkage and may vary depending on the tractor model used. The technical data and the models indicated are non-binding. Peruzzo S.r.l. reserves the right to modify them without prior notice. Code. 29050071 Release 01/08/2017...
  • Seite 30: Warning And Hazard Warning Stickers

    2.4. Warning and hazard warning stickers This machine is equipped with appropriate safety stickers which prompt the operator to pay particolar attention near the highlighted points, in the vicinity of which there is a residual hazard. You are encouraged to view the following stickers: Read the operator manual Pay attention to your feet: hazardous area before operating with the machine.
  • Seite 31 PANTHER MULTIFIT PTO rotation speed. Greasing points. Make sure the machine has stopped: danger of shearing Attachment point for lifting. hands. Do not remove the safety guards before stopping the machine. Cutting hazard. Do not insert your Check regularly the hands tightening of the belts tranmission.
  • Seite 32: Essential Health And Safety Requirements

    3. ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS In order to avoid injuries you must pay attention to the information in the safety labels applied to the machine. Always make sure that there are no people within the working range, especially children. Always keep this booklet at hand.
  • Seite 33: Description Of The Machine

    PANTHER MULTIFIT 4. DESCRIPTION OF THE MACHINE This grass cutter is suitable for cutting and collecting grass, leaves and moss in meadows, parks, gardens and public areas in general, sports fields, golf courses etc. Given its sturdiness and its technical characteristics, it moves forward quickly (5 km/h max) and also has a excellent hourly profitability.
  • Seite 34: Transportation Of The Machine

    Make sure that once the vehicle is loaded onto the truck, the machine is secured with appropriate cords, always at the lifting points. For transport on public roads, upon request PERUZZO provides a light kit to be fitted at the rear (See fig. 05). Also be sure that it is sufficiently raised off the ground.
  • Seite 35: Tractor Engagement

    In the event they are missing or just one blade is broken, immediately replace with original PERUZZO flails or blades. IMPORTANT: The collector must always be unloaded on flat ground, never sloping, to avoid overturning.
  • Seite 36 Connect the third point, taking care that the power take-off axis is parallel to the ground, ensure that the third point works when the machine is in a horizontal position and resting on the ground, in the center of the slot, in order to avoid any irregularities in the ground, pulllling or jamming of the third point itself (see Fig.
  • Seite 37: Adjusting Cutting Height

    PANTHER MULTIFIT 5.4 Adjusting the cutting height Before making any adjustments, the tractor engine must be switched off, the ignition key removed, the parking brake engaged, the gear engaged, and the power take-off disconnected. To adjust the cutting height, the pivoting wheels at the front must be adjusted by moving the appropriate spacers (E) (See fig. 10) and the roller’s height adjusted.
  • Seite 38: Tractor Disengagement

    Tractor disengagement 5.5. Detachment from the machine must be carried out resting it on flat and solid ground, with the tractor engine switched off, the ignition key disengaged, the parking brake engaged, the gear engaged and power take-off disabled Proceed as follows: gradually lower the three-point linkage of the tractor until the machine is resting on the ground.
  • Seite 39: Using The Control Joystick

    PANTHER MULTIFIT Use of the control joystick 5.6. Machine working, rear wheels raised (fig. 11). With the machine running and the rear wheels raised (fig. 12) using the right control joystick you can operate the drawbar and the rear wheels Using the left control joystick, you can raise and unload the collector (fig.
  • Seite 40: Maintenance

    6. MAINTENANCE All maintenance must be carried out by competent personnel in strict compliance with the instructions in this booklet. Before carrying out any maintenance, make sure that the machine is resting on the ground, turn off the tractor engine, remove the ignition key, engage the parking brake, engage the gear, and disengage the PTO.
  • Seite 41 PANTHER MULTIFIT EVERY 50 HOURS OF WORK: • Grease the spin bars. See fig. 15. • Check the oil level of the multiplier using the relative cap. See fig. 15. • Check for any leaks in the hydraulic hoses and replace them if necessary. EVERY 200 HOURS OF WORK: •...
  • Seite 42: Adjusting Drive Belt Tension

    6.1. Adjusting the drive belt tension To adjust the drive belts, proceed as follows: This adjustment must be made with the engine off and the power take off disengaged. Remove the belt guard by unscrewing the screw (A) (fig. 16a). Unscrew the nut (B) (fig.16b) and turn the screw (C ) until the right tension is obtained.
  • Seite 43: Pulleys Locking And Lock Joints Fastening

    PANTHER MULTIFIT 6.3. Pulleys locking and lock joints fastening To lock the pulleys proceed as follows: This operation must be made with the engine off and the power take off disengaged. − Remove the protective casing. Loosen the tension of the belt (see paragraph 6.2 "Replacing belts").
  • Seite 44 It is advisable to replace the flails in diametrically opposed pairs in order to avoid any unbalance and vibration of the rotor It is important when replacing the flails to check the condition of the screws and if necessary replace them with original parts.
  • Seite 45: Adjustable Flails Bar

    PANTHER MULTIFIT 6.5. Adjustable flails bar This operation must be made with the engine off and the power take off disengaged. The adjustable bar (I) is placed by the manufacturer according to the flail requirements of the client. Whenever you add the flail for the verticut C between flails B the bar should rise (I) accordingly loosening the nuts (L) fixing them immediately after moving (fig.
  • Seite 46 Code. 29050071 Release 01/08/2017...
  • Seite 47: Vertical Cutting

    HOW TO FIX THIS PROBLEM Using the special flails C for turf scarification on the PERUZZO grass cutters, which are interchangeable with those for just grass cutting (type A), they make longitudinal cuts or micro furrows in the ground at a depth varying from 0 to 5-6 mm, which is useful for removing and taking away the moss, and resulting vegetable residues.
  • Seite 48: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION DANGER LEVEL Fracture or excessive wear of a flail Replace the flail Breakage of a rotor support Replacing the rotor support with an For replacing the flails, see the original one relative maintenance section. Breakage of a drive shaft support Replace the shaft support with an Excessive vibration of the machine In the other two cases the...
  • Seite 49: Warranty

    Check the machine at the time of delivery to see if there has been any damage during transportation. Any complaints must be sent to "PERUZZO srl" in writing within 8 (eight) days of receipt. The warranty covers only the replacement or repair of defective parts after a careful examination by PERUZZO Srl.
  • Seite 50 INTRODUCTION Merci pour l'achat de matériel PERUZZO. Ce livret décrit normes d’emploi, opérations d’entretien et pièces de rechange de votre tondeuse. Le fonctionnement régulier de l’équipement dépend de son correct emploi et d’un entretien approprié. Il est conseillé de suivre scrupuleusement ce qui est indiqué dans cette communication. Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Seite 51 PANTHER MULTIFIT INDEX 1. PREFACE..............................52 1.1. Guide à la consultation........................52 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......................52 2.1. Notes d'identification........................52 2.2. Données techniques........................52 2.3. Prestations............................53 2.4. Autocollants de signalisation et de danger................54 3. CONDITIONS ESENTIELLES DE SECURITE ET DE PROTECTION DE LA SANTE...........56 4. DESCRIPTION DE LA MACHINE.......................57 5.
  • Seite 52: Preface

    Via Valsugana, 30 Curtarolo (PD) Tel . 049.9620477 - Fax 049.9620435 peruzzo@peruzzo.it - www.peruzzo.it 1.1. Guide à la consultation DANGER: Rappelle l’attention à des situations ou problèmes qui peuvent compromettre la sécurité des personnes pour accidents ou danger de mort.
  • Seite 53: Données Techniques

    2100 * avec attelage 3 points du tracteur et cela peut varier selon le model de tracteur utilisé. Les donnée techniques et les models indiqués s’entendent non-contraignants. La société PERUZZO s.r.l. peut les moifier sans obligation de préavis. Code. 29050071...
  • Seite 54: Autocollants De Signalisation Et De Danger

    2.4. Autocollants de signalisation et de danger La machine est fournie de pictogrammes de sécurité appropriés qui incintent l’opérateur à prêter une grande attention près des points mis en évidence, à proxiité desquels il peut y avoir un danger résiduel. L’opérateur est prié de prendre vision des adhésifs suivants: Lire la notice d’instructions avant de mettre en marche la machine...
  • Seite 55 PANTHER MULTIFIT Vitesse de rotation de la prise de Points de graissage force Vérifier que la machine soit arrêtée: danger de cisaillement Point de fixation pour le soulèvement. des mains. Ne pas enlever la protection avent l’arrêt de la machine. Danger de coupure.
  • Seite 56: Conditions Esentielles De Securite Et De Protection De La Sante

    3. CONDITIONS ESSENTIELLES DE SECURITE ET DE PROTECTION DE LA SANTE Afin d’éviter tout accident il est nécessaire d’observer scrupulesemnt les symboles et les étiquettes de sécurité appliquées sur la machine. S’assurer toujours que personne, surtout des enfants, ne se trouve dans la zone de travail de la machine. Cette notice d’instruction doit être toujours à...
  • Seite 57: Description De La Machine

    PANTHER MULTIFIT 4. DESCRIPTION DE LA MACHINE Ce rotobroyeur permet la coupe et le ramassage par aspiration de l’herbe et des feuilles sur pré, parcs, jardins, camps sportifs et espaces verts publics. Grâce à sa construction robuste et à ses caractérisques techniques, il permet une vitesse de travail élevée et une excellente capacité...
  • Seite 58: Transport De La Machine

    Une fois que la machine a été chargée sur le véhicule, il faut la fixer à l’aide de cordes appropriées en la bloquant sur les points de prise. Pour le transport sur route, la Societé. Peruzzo fourni sur demande un kit feux d’éclairage arrière (voir fig. 05). S’assurer en outre que le broyeur soit suffisamment soulevé du sol.
  • Seite 59: Application Au Tracteur

    Dans le cas ou l’on remarque 1 seul fléau cassé ou manquant, procéder à son replacement par une pièce originale PERUZZO. IMPORTANT: La vidange du ramassuer doit être effectuée toujours sur des terrians plats, jamais inclinés de façon à...
  • Seite 60 Fixer le troisième point en veillant à ce que l’axe de la prise de force soit parallèle au sol. Le troisième point doit travailler, ayant la macine en position horizontale et touchant le sol, au centre de la glissière de l’attelage 3 points, afin d’éviter des coups brusuqes ou saccades au troisième point en cas de terrain irrégulier (voir fig.
  • Seite 61: Réglage De La Hauteur De La Coupe

    PANTHER MULTIFIT 5.4 Reglage de la hauteur de la coupe Avant de’effectuer tout réglag, il est obligatoire d’éteindre le moteur du tractuer, extraire la clé d’allumage, actionner le frein d’arrêt, insérer la marche et vérifier que la p.d.f. (prise de force) ne soit pas insérée. Pour le réglage de la hauteur de coupe, on doit agir antérieurement sur les roues pivotantes, en deplaçant les cales d’épaisseur (E) (voir fig.
  • Seite 62: Désattelage Du Tracteur

    5.5. Désattelage du tracteur Le désattage de la machine doit être effectué en posant la même sur un terrain plat et compact, en ayant leI moteur du trateur arrêté, la clé de démarrage enlevée, le frein de stationnement actionné:le rapport engagé et la prise de force débrayés .
  • Seite 63 PANTHER MULTIFIT On peut actionner le soulevement et le vidange du réservoir avec ala manette à gauche (fig. 13). Code. 29050071 Release 01/08/2017...
  • Seite 64: Maintenance

    6. MAINTENANCE Toute maintenance doit être efectuée par du personnel compétent en observant scrupuleusement ce qui est indiqué dans cette notice. Avant d’effectuer toute opération de maintenance s’assurer que la machine soit posée au sol, arrêter le moteur, enlever la clé...
  • Seite 65: Toutes Les 50 Heures De Travail

    PANTHER MULTIFIT TOUTES LES 50 HEURES DE TRAVAIL: • Graisser les barres de rotation. Voir fig. 15. • Contrôler le niveau de l’huile de renvoi d’angle à travers le bouchon. Voir fig. 15. • Contrôler les éventuelles fuits des tuyaux hydrauliques et les remplace si nécessaire. TOUTES LES 200 HEURES DE TRAVAIL •...
  • Seite 66: Réglage Et Tension Des Courroies De Transmission

    6.1. Réglage et tension des courroies de transmission Pour le réglage des courroies de transmissions, procéder comme suit: Cette reglage doit être effectuée avec le moteur arrêté et la prise de force non insérée. Enlever le carter de protection des courroies en dévissant la vis (A) (fig.
  • Seite 67: Blocage Des Poulies

    PANTHER MULTIFIT 6.3. Bloquage des poulies et fixation moyeux Pour le bloquage des poulies, procéder de la façon suivante: Cette opération doit être effectuée avec le moteur arrêté et la prise de force dégagée. − Enlever le carter de protection Réduire la tension des courroies ( voir paragraphe 6.2 “Remplacement courroies).
  • Seite 68 Il est conseillé de remplacer les couteaux par paires diamétralement opposées , afin d’éviter que le rotor ne soit déséquilibré et produise des vibrations. Il est important de vérifier, durant e remplacement de couteaux, l’état d’usure des vis et éventuellement les remplacer avec des pièces originelles.
  • Seite 69: Barre Réglable

    PANTHER MULTIFIT 6.5. Barre réglable des couteaux Cette opération doit être effectuée avec le monteur arrêté et la prise de force dégagée. La basse réglable (I) est fixée par lle constructeur dans des différents positions en fonction des fléaux montés sur la machine commadée par l’achéteur.
  • Seite 70 En appliquant les couteaux spéciaux pour la coupe verticale C interchangeables avec les couteaux pour la tonte (type A) sur les tondeuses à fléaux PERUZZO. Les couteaux C effectuent des microsillages dans le sol à une profondeur réglable de 0 à 5-6 mm, qui permettent un défeûtrage efficace du gazon.
  • Seite 71: La Coupe Vert

    En appliquant les couteaux spéciaux pour la coupe verticale C interchangeables avec les couteaux pour la tonte (type A) sur les tondeuses à fléaux PERUZZO. Les couteaux C effectuent des microsillages dans le sol à une profondeur réglable de 0 à 5-6 mm, qui permettent un défeûtrage efficace du gazon.
  • Seite 72: Recherche Anomalies

    RECHERCHE DES ANOMALIES INCONVENIENT CAUSE SOLUTION NIVEAU DE RISQUE Cassure ou eccessive usure de Remplacement du couteaux cassés couteaux ou abimés Pour le remplecemnt des couteax, Cassure d’un support du rotor Remplacement du support du roto voir le paragraphe relatif à la avec un autre original maintenance.
  • Seite 73: Garantie

    Contrôler la machine au moment de la livraison afin de vérifier s’il y a eu des domages durant le transport. Pour toute réclamation, s’adresser directement à la société “Peruzzo s.r.l.” par écrit, maximum 8 (huit) jours dès la reception de la machine.
  • Seite 74 EINFÛHRUNG Vielen Dank für den Kauf von Geräten PERUZZO. Dieses Handbuch beschreibt die Vorschriften für den Gebrauch, die Wartung unf die dazugehöringen Ersatzteile. Von der korrekten Anwendung und der entsprechenden Wartung hängt der einwandfreie Betrieb der Maschine ab. Es ist außerdem wichtig, sich an die Bescreibung in diesem Handbuch zu halten, da de Herstellerfirma jede Haftung ablehnt, di auf einen Unfall bzw.
  • Seite 75 PANTHER MULTIFIT INHALT 1. VORWORT..............................76 2.1. Anleitung zur benutzung des Handbuches.................76 2. TECHNISCHE MERKMALE........................76 2.2. Herstellerkennzeichen........................2.3. Technische Daten..........................77 2.4. Leistungen............................77 2.5. Warn- und Hinweisschlider......................78 3. GRUNDE+LEGENDE EINGESCHAFTEN VON SICHERHEIT UND GESUNDHEITSSCHUTZ......80 4. MASCHINEBESCHREIBUNG........................81 5. GEBRAUCHSANWEISUNGEN........................81 5.1. Transport der Maschine.........................82 5.2.
  • Seite 76: Vorwort

    Alle Sicherheitsvorschriften sind wichtig und müssen als soclhe streng befolgt werden. 2. TECHNISCHE MERKMÄLE 2.1. Herstellerkennzeichen Das metallene Peruzzo-typenschild ist an gut sichtbarer Stelle positioniert und enthält alle zur Maschine relevanten (abb. 01). Diese Schild darf unter keinen Umständen entfernt werden.
  • Seite 77: Technische Daten

    2000 > 2400 * 2100 * mit 3-PKt-Hebe und das kann nach des benutzen Traktormodels ändern. Die angegebenen technischen Daten und Modelle sind unverbindlich. Die Firma Peruzzo Srl behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an ihnen vorzunehmen. Code. 29050071 Release 01/08/2017...
  • Seite 78: Warn- Und Hinweisschlider

    2.4. Warn- und Honweissschilder Die Maschine ist mit Sicherheits-Piktogrammen ausgestattet, die den Bediener an den hervorgehobenen Stellen, von denen eine Restgefahr ausgeht, zu erhöhter Aufmerksamkeit einladen. Der Bediener ist aufgefordert, von folgenden Aufklebern Notiz zu nehmen : Handbuch für den Benutzer lesen, bevor die Maschine in Bewegung gesetzt wird.
  • Seite 79 PANTHER MULTIFIT Drehgeschwingkeit der Zapfwelle Schierpunkte. Sicherstellen, dass die Maschine stillsteht: Gefahr wegen Abscheren Angriffpunkt für das Heben. der Hände. Die Schutzvorrichtungen nicht vor dem Stillstand der Maschine abnehmen. Schnitt-Verletzungsgefahr. Hände Städing die Spannung der fernhalten. Keilriemen prüfen. Beachten Sie die InTragen Sie IMMER Gefahrenhinweise Schutzkleidung.
  • Seite 80: Grunde+Legende Eingeschaften Von Sicherheit Und Gesundheitsschutz

    • Die Maschine ist zum Gebrauch durch einem Anwender bestimmt, der mit den Vorgaben und Bestimmungen dieser Anleitung bestens vertraut ist. • Im falle des Verlusts oder der Beschädigung dieser Anleitung, muss diese ersetzt werden, und kann direkt bei Peruzzo nachgefragt werden.
  • Seite 81: Maschinebeschreibung

    PANTHER MULTIFIT • Im Falle on Vibrationen oder ungewöhlicher Lärmentwicklung stoppen Sie sofort jegliche Arbeit lit dem Gerät. Bei anhaltnden Vibrationen auf keinen Fall weiterarbeiten! • Beim Einsatz der Maschine kannes zu Saubausstössen kommen. Es sollte regelmäßig die Luftfilter der Fahrerkabine gereinigt werden, oder entsprechende Atemschutzmasken verwerdent werden.
  • Seite 82: Transport Der Maschine

    Jegliche Verwendung der Maschine in Anwendungsgebieten außerhalb denen, von peruzzo vorgegebenen, ist untergesagt und gefährlich für Menschen und Gegenstände in unmittelbarer Umgebung. Vor Benutzung der Mascine muss der Anwender sicherstellen, dass sich keine anderen Personen im Gefahrenbereich aufhalten, und sich keine gegenstände im unmittelbaren Umfeld (abb.
  • Seite 83 Werkzeuge an der Rotorwelle. Im Fall von fehlenden oder beschädigten Werkzeugen (selbst schonbei nur 1 Mersser) sind diese umgehend durch Original- Werkzeuge von Peruzzo. ACHTUNG: Die behälter-Entleerugn muss immer auf ebenem Untergrund vorgenommen werden. Niemals auf abschüssigen Gelände, um Verwindungen oder überschlag zu vermeiden.
  • Seite 84: Ankuppelung An Der Traktor

    5.3. Ankuppelung an der Traktor Die komplette Anbau der Maschine an die Heck-3-PKT. Des Schleppers muss auf ebener Fläche vorgenommen werden.L'intera operazione di attacco al trattore deve avvenire su terreno piano. Der Anbau der Maschine an den Schlepper ist ein sehr gefährlicher Vorgang: Achten Sie darauf, die nachfolgenden Anweisungen genau zu beachten.
  • Seite 85: Schnitthöheeinstellung

    PANTHER MULTIFIT i= Radabstand Länge Mitte-Mitte; wobei: d = Abstand Mitte Vorderrad zu Mitte Frontgewicht; = Abstand MitteHinterrad zu Koppelpunktn oder Heck-3-Pkt.-Unterlenkrarme; =Abstand der hinteren Unterlenker Koppelpunkte zum Schwerpunkt der Maschine (650 mm); T = Eingengewicht des Schleppers; Z = Frontgewicht; M = Gewicht des Anbaugeräts (siehe Punkt “Technische Daten”);...
  • Seite 86: Abkoppeln Des Schleppers

    Mi Hilfe der an beiden Seiten befindlichen Mass-Skalne (D), stellen Sie die stützrolle in die erfordeliche beidseitig gleiche Position. Arbeiten Sie nicht mit einer zu tiefen Einstellung, damit die Werkzeuge nicht in den Boden schlagen. Geschleuderte Steine und Erdmaterial schaden der Maschine und gefährden zu nahe stehende Menschen oder Gegenstände. Wenn die Maschine mit der Hydraulik des Traktors gehoben wird, um die Schnitthöhe zu verstellen stützen Sie diese auf beiden Seiten ab.
  • Seite 87: Joystickbenutzung

    PANTHER MULTIFIT 5.6. Joystickbenutuzung Betriebende Schlepper, mit erholte Hinterräder (abb. 11) Bei betriebender Maschine mit erholte Hinterräder (abb. 12), ist es möglich den Deichsel und die Hinterräder durch Joystick betätigen. Durch linkste Joystick, kann man das Heben und die Entleerung. (abb. 13) Code.
  • Seite 88: Wartung

    WARTUNG Alle Wartungsarbeiten Müssen fachmännisch und unter Beachtung der Vorschriften dieses Handbuches audgefûhrt werden. Bevor jegliche Einstellungen vorgenommen werden, muss der Motor abgestellt werden, die Bremse gezogen, der Zündschlüssel abgezogen, ein Gang eingelegt und die Zapfwelle abgeschaltet werden. Vor jeder Ueberprüfung oder Wartungsarbeit muss der Maschinenbereichm an dem gearbeitet wird, gereinigt werden. Es mussen immer fachgerechte Werkzeuge benutzt werden die sich in gutem Stand befinden.
  • Seite 89: Alle 50 Betriebsstunden

    PANTHER MULTIFIT ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN: • Oelstand des Uebersetzungsgetriebes mittels des dazu bestimmten Pfropfens kontrollieren. Siehe abb. 15 • Ölstand des übersetzungsgetriebes mittels des dazu bestimmten Pfropfens kontrollieren. Siehe abb. 15 • Kontrollienre Sie, die Hydraulikschläuche auf Lecks und ersetzen Sie sie bei Bedarf. ALLE 200 BETRIBSSTUNDEN: •...
  • Seite 90: Spannungseinstellung Der Keilriemen

    6.1. Spannugseinstellung der Keilriemien Zum Einstellen der Keilriemen gehen Sie wie folgt vor: Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle vorgehommen 1- Den Schutzcarter der Riemen entfernen, indem die Schraube(A) (abb. 16a) abgeschraubt wird. 2- Die Mutter (B) (abb 16b) abschrauben und die Schraube (C) verstellen bis die korrekte Spannung erreicht ist.
  • Seite 91: Fixieren Der Keilriemenscheiben

    PANTHER MULTIFIT 6.3. Fixieren der Keilriemnschreiben Zum fixieren der Keilriemenschreiben gehen Sie wie folgt vor: Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor abgekuppelter Zapfwelle vorgenommen werden. -Schutzgehäuse abnehemen Keilriemnspannung beseitigen (siehe Punkt 6.2 "Keilriemenaustausch"). - Die Verzapfungen blockieren indem die Schrauben mit Anzugsmoment 41 Nm festgezogen werden (abb.
  • Seite 92 Man empfiehlt die Messer in diametral entgegengesetzten Paaren auszutauschen, um so Unausgeglichenheiten und Vibrationen des Rotors zu vermeiden. Bei Austausch der Messer ist es wichtig, den Abnützungsgrad der Schrauben zu ermitteln und diese eventuell mit Originalen auszutauschen. Nach Wartunsarbeiten an der Schlegelwelle die Service-Klappe schliessen (F) und die Sicherheitssperren der Hydraulikzylinder löse (abb.
  • Seite 93: Einstellbarer Balken Messeraustausch

    PANTHER MULTIFIT 6.5. EInstellbarer Balken Messeraustausch Dieser Vorgang muss bei abgestelltem Motor und abgezogenem Kraftstecker erfolgen. Der einstellbare Balken (I) wird vom Hersteller, je nach Messeranfrage von Seiten des Kunden, angebracht. Bei jedem Zufügen des Messer zum verticut C zwischen den Messern B muss entsprechend der Balken (I) durch abwechseln der Muttern (L) gehoben werden und diese sofort nach Verschub wieder befestigt werden (abb.
  • Seite 94 Code. 29050071 Release 01/08/2017...
  • Seite 95: Der Vetikalen Schnitt

    LOESUNG DES PROBLEMS Einbau der Spezial-Vertikutiermesser C in den Schlegelmäher von Peruzzo. Damit lässt sich der Boden der Länge nach mit variabler Tiefe von bis zu 5/6 mm aufritzen. Diese belüftengsritzen dienen dem Entfernen der VErfilzungen ; dabei werden die Herausgetrennten Materialien aufgesammelt.
  • Seite 96: Problemlösungen

    Schlepper der den Ölstand Die haydraulikzylinder sind Lassen Sie die Hydraulikzylinder bei blockiert Peruzzo oder einer geeingneten Werkstatt überprüfen. AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE Am Ende der jahreszeit für den Betrieb, und wenn eine längere Ausserbetriebstellung anfällt, sind folgende Arbeiten notwendig: Maschine grüdliche waschen und trocken...
  • Seite 97: Garantie

    Be der Anlieferung muss die Maschine auf eventuelle Transportschäden untersucht werden. Eventuelle Reklamationen müssen innerhalb 8 (acht) Tagen nach Erhalt schriftlich bei der PERUZZO s.r.l. geltend gemarcht werden. Die Garantie Sieht nur der Austausch oder die Raparatur der beschädigten Teile vor, die nach gründlicher Untersuchung vonseiten der PERUZZO srl als solche anerkannt wurden.
  • Seite 98 Code. 29050071 Release 01/08/2017...