Sicherheitshinweise Der Stromerzeuger wurde in sicherheitsgerechtem Zustand ausgeliefert. Entfernen Sie keine Schutzvorrichtungen. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen an der elektrischen Ausrüstung. Verwenden Sie keine fremden Zubehörteile. Abgase sind giftig! Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten geschlossenen Räumen betreiben. ACHTUNG ! Auch bei Einsatz eines Abgasschlauches können giftige Motorenabgase entweichen, weshalb auf gute Belüftung zu achten ist Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur unter Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen möglich.
1.3 Spannungsregelung Die Spannung der Stromerzeuger wird durch einen elektronischen Generatorregler mit geringer Toleranz konstant gehalten. Der Motor verfügt über einen Regler, der die Drehzahl bis zur zulässigen Maximallast innerhalb einer Toleranz von ± 5% konstant hält. Die Leerlaufspannung des Stromerzeugers liegt bei max. 250 V . Die Spannung darf bei Nennlast nicht unter 207 V liegen. Achtung: Verbraucher, die gegen Über- und/oder Unterspannung empfindlich sind können bei Betrieb an Stromerzeugern Schaden erleiden ! 1.4 Serienausrüstung Die Stromerzeuger-Aggregate sind serienmäßig mit Elektrostartvorrichtung und Anschlußklemmen versehen.
4.2 Schutz gegen gefährliche Körperströme (DIN VDE 0100, T 551) Es wird serienmäßig die Schutzmaßnahme „Schutztrennung mit Potentialausgleich“ angewendet. Die Außenleiter und der Mittelpunktleiter dürfen nicht geerdet werden und nicht mit dem Schutzleiter / Potentialausgleichsleiter (PA) verbunden sein. Der Potentialausgleich muß lückenlos durchgeführt sein (Stromerzeuger - Leitungen - Verbraucher). Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses zulässig.
5.2.1. Wichtige Hinweise 5.2.1.1 Kontrolle des Materials Es empfielt sich bei Erhalt des Stromaggregats das Material anhand des Lieferscheins mit äußerster Genauigkeit zu überprüfen und die Verpackung zu öffnen, um eventuelle Beschädigungen festzustellen. 5.2.1.2. Vorbereitung zum Einbau der Stromaggregate mit automatischer Betätigung Zur Vorbeugung ungewollten Anlassens oder anderer Störungen die bei der Installation der elektrischen Verbindungen entstehen können, muss man während der Vorbereitung zum Einbau der Stromaggegate mit automatischer Betätigung folgende Hinweise beachten: - die Anlasserbatterie muss vom Aggregat abgeklemmt sein...
5.2.2.2 Montage im geschlossenen Raum Für die einwandfreie Montage eines Stromaggregats im geschlossenen Raum, müssen folgende Einbaurichtlinien beachtet werden: 1. Die Räume müssen genügend groß sein, um den normalen Betrieb des Aggregats zu gewährleisten und um einen leichten Zugang zu seinen Bestandteilen zu erlauben, um Wartungsdienste und even- tuelle Reparaturen durchführen zu können.
Seite 11
Der Bau muß auf einem natürlichen Boden und nicht auf aufgeschütteter Erde oder auf Schwämmland erstellt werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Belastung des Grundes nicht hoher als 2,5 kg/cm sein. Falls der Boden in der für das Fundament benötigten Tiefe nicht genügend fest ist, muß der Fundamentblock auf einen Pfahlbau gestellt werden. Wenn aus Installationtechnischen Gründen das Aggregat auf Betonplatten montiert werden muss, muß...
5.2.2.4 Abgassystem Der Abgasgegendruck beeinflusst das Leistungsvermögen des Motors und seine thermische Belastung. Überhöhte Werte des Abgasgegendrucks (Bei Motoren mit Turboaufladung erfolgt die Messung am Turbinenaustritt) verursachen neben der Leistungsverminderung und Steigerung der Abgastemperatur, auch eine Verschlechterung der Abgasqualität (höhere Abgastrübung) und des Kraftstoffverbrauches, sowie eine überhöh- te Kühlwassertemperatur, die zu einer höheren thermischen Belastung des Schmieröls und der Motorbauteile führen.
Seite 13
Ausserdem sollte am tiefsten Punkt des Rohres ein Austritt für das Kondenswasser ange- bracht werden, der mit einem Hahn ausgestattet sein muss. Zwischen dem Austritt des Motorenabgaskrümmers (oder des Turboladeraustritts bei den Motoren mit Turbolader) und dem abgehenden Rohr ist es unerlässlich, ein Kompensator einzufügen, so daß...
Seite 14
Berechnung des Abgasrorhr-Durchmesser Abb.: Nomogramm zur Berechnung des Durchmessers eines Abgasrohres (Schalldämpfer ausgeschlossen) 12.2006...
AUSPUFF Schallschutzkammer Die Führung des Rohrleitungssystems kann zu Resonanzen führen und folglich Geräuschüber höhungen verursachen. Derartige Resonanzerscheinungen können durch die Veränderung am externen Rohrsystem selbst beeinflusst werden. In besonderen Fällen (Einbau in Krankenhäusern, Wohnvierteln, u.s.w.), wo ein erhöhtes Dämpfen des Geräusches erforder- lich ist, kommen besondere Schalldämpfer zum Einsatz, deren Dämpfleistungsvermögen ca.
5.2.2.6 Kraftstoffanlage Die Geko-Stromaggregate sind mit einer serienmässigen vollständigen Kraftstoffanlage augestattet, die den Motor und den im Untergestell eingebauten Tank einschließt. Falls eine längere Betriebsautonomie erforderlich ist, oder um besonderen Anforderungen nachzukommen, kann ein getrennter Tank mit dem gewünschten Fassungsvermögen eingebaut werden: in diesem Fall wird der...
Seite 17
Kraftstoffanlage mit externem Tagestank u. Lagertank Für längere Leitungen müssen die Durchmesser entprechend erhöht werden (Angaben des Motorherstellers beachten). Die einzubauenden elastischen Kupplungen, die zur Isolierung der vom Motor verursachten Vibrationen notwendig sind, kön- nen je nach dem Motortyp aus folgenden Materialien bestehen: - Gummiunterlänge geeigneter Länge, mit elastischen Einsätzen verstärkt, dem dieselölbeständig, mit gebördelten Gummihalterendverschluss und Schraubenschellen.
Geräuschentwicklung Schalldruckpegel 40001 60001 100001 120001 150001 dB(A) Elektrische Verbraucher betreiben Bei der Wahl der elektrischen Verbraucher muß die Leistung des Stromerzeugers angepaßt werden. Beim Festlegen der Größe des Stromerzeugers sollte ein Fachmann zu Rate gezogen werden. Überprüfen vor Inbetriebnahme 8.1.
Anlassen des Motors Starttaster Start : • Schlüsselschalter in Stellung „M“ bringen. Alle Überwachungen, außer dem Temperaturschalter werden kurzfristig durch Aufleuchten der entsprechenden Kontrollen auf Funktion geprüft. Die obere Kontrollampe leuchtet danach weiter. „EIN“/ • Beim Einschalten der Zündung (Motorsteuerung auf ON) leuchtet die rote Anzeigeleuchte mit der Aufschrift "Preheat". Vorglühen Solange warten bis diese erlischt, (Vorglühzeit abhängig von der Außentemperatur) auf Start drücken (nur ein „STOP“...
11. Abstellen des Motors 1. Elektrische Verbraucher ausschalten, bzw. abstecken. 2. Motor ca. 5 min. ohne Last zum Abkühlen weiterlaufen lassen. 3. Schlüsselschalter in Stellung „•“ bringen. 4. Not Stop - Durch drücken der Taste “Notstop wird der Stopmagnet augenblicklich angezogen und der Motor stillgesetzt. Der Summer ertönt und die rote Signalleuchte “Stop” an der Motorsteuerung blinkt.
Lfd.Nr. Störung/Fehler Ursache Beseitigung Generator wird unzulässig warm Behinderung der Kühlluftzufuhr am Gen. Sicherstellen das der Gen. frische Kühlluft ansaugen kann Aggregat geht aus, läßt sich aber Übertemperaturschalter des Kühlmittel prüfen, Verschmutzungen im Bereich des Kühlers beseitigen nach Abkühlen wieder starten Motors hat ausgelöst 13.
13.2.3 Luftfilter reinigen, tauschen Staubaustrageventil durch Zusammendrücken des Austrageschlitzes in Pfeilrichtung entleeren. Von Zeit zu Zeit den Austrageschlitz säubern. Eventuelle Staubverbackungen durch Zusammendrücken des oberen Ventilbereichs Verschlußschraube entfernen. Täglich Luftfilter prüfen. Verschlußschraube öffnen. Filterdeckel abnehmen, Sechskantmutter lösen und Filterpatrone herausziehen. Filterpatrone reinigen, spätestens nach einem Jahr oder 1000 Betriebsstunden erneuern.
13.3 Kühlmittel tauschen (alle 2 Jahre) - Stromerzeugeraggregat auf geeigneter Unterlage eben abstellen. VORSICHT! Niemals den Kühlerverschluss bei heissem Kühlmittel öffnen, Verbrennungsgefahr! - Kühlerverschlußdeckel öffnen. - Auffangschale unter Kühlmittelablaßventil aufstellen. - Kühlmittelablaßventil öffnen (Hebel in horizontale Stellung drehen). - Kühlflüssigkeit ablassen. Bei starker Verschmutzung Kühler mit klaremWasser durchspülen. - Kühlmittelablaßventil schließen.
Seite 24
13.4 Kraftstoffilter (40001 - 60001: Art.-Nr. 12270392 / 100001 - 150001: Art.-Nr. 13020488) mit Wasserabscheider alle 1000 Betriebsstd. oder bei Bedarf tauschen/wechseln/entwässern/ent- lüften: Kraftstoffilter-Patrone mit handelsüblichem Werkzeug lösen und abschrauben. Auslaufenden Kraftstoff auffangen. Dichtfläche des Filterträgers von eventuellemSchmutz reinigen. Gummidichtung der neuen Kraftstoffilter-Pa-trone leicht einölen bzw. mit Dieselkraftstoff benetzen.
Seite 25
13.5 Kraftstoffvorfilter reinigen / rückspülen, ggf. wechseln Reinigen (rückspülen) - entwässern: Motor abstellen. Entlüftungsschraube 1 auf dem Deckel 2 öffnen Kraftstoffauffangbehälter unter den Kraftstoffvorfilter stellen. Wasser und Schmutz durch öffnen (ohne Gewalt leicht eindrücken und drehen) des Ablaßhahnes 8 aus der Bowle 6 entleerenund Ablaßhahn 8 wieder schließen System entlüften: Kraftstoff mit Handpumpe fördern bis an Entlüftungsschraube 1 blasenfreier Kraftstoff austritt.
Seite 26
14. Kühlwasser-Heizungsanlage (optional) Die Kühlwasservorheizung wird an einer 230 V /16 A Schuko-Steckdose vom EVU-Netz dauernd mit Strom ver- sorgt. Die abgenommene Leistung beträgt 1500 W. Die Motoröl-Heizung ermöglicht zusammen mit der Kühlwasservorheizung jederzeit ein leichtes Starten des Motors und die volle elektrische Lastabgabe an die Verbraucher kurz nach dem Start. Die Motoröl-Heizung u.
Seite 27
15. Schaltschrank mit Notstromautomatik GE 803/GE 804 (optional) Besteht aus einem Schaltschrank mit der Notstromautomatik GE 803/GE 804, Not-Aus-Taster und Signalhorn. dient als Ersatzstromversorgung bei Ausfall des EVU-Netzes. Das EVU-Netz wird dauernd überwacht und bei Ausfall oder Störungen der Netz-Parameter (z. B. Überspannung, Unterspannung) startet der Stromerzeuger und die Verbraucher werden automatisch mit Strom versorgt.
Seite 28
16. Generator FUNKTIONSPRINZIP Der Generator ist ein bürstenlos, selbsterregend, extern spannungsgere- gelter synchroner Drehstromgenerator. Der Generator besteht aus 6 Hauptkomponenten: Hauptstator, Hauptrotor, Erregerstator, Erregerrotor, Gleichrichter und Spannungsregler. Diese Komponenten sind in ihrer elektrischen Verbindung und physikali- schen Anordnung auf nebenstehenden Bildern zu sehen. Die Errgermaschine besteht aus einem stationären Feld und einem Rotor.
MOTORENANLAUF Beim Start eines Motors wird zunächst ein großer Anlaufstrom benötugt. Dieser Anlaufstrom kommt durch den noch stehenden oder gebremsten Rotor und ist 5 bis 10 mal so hoch wie der Nennstrom des Motors. In dieser Anlaufphase sinkt die Generatorspannung kurzzeitig. Wenn der Motor zu groß für den Generator ist sinkt die Spannung um mehr als 30 Prozent. Der Motor läuft dann nicht an. NICHTLINEARE LAST Halbleiterelektronik (z.B.
Seite 34
PRÜFUNG Sichtprüfung Abdeckungen entfernen und nach sichtbaren Problemen suchen: verbrannte Wicklungen, gebrochene Drähte, beschädigte Isolation, gebrochene Befestigungen, fehlende Teile, usw. Prüfen, das keine Fremdteile im Generator sind. Lüftungsöffnungen frei von Behinderungen machen. ACHTUNG! DIE FOLGENDE PRÜFUNG DARF NUR VON QUALIFIZIERTEN ELEKTROFACHKRÄFTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. LEBENSGEFÄHRLICHE SPANNUNGNEN LIEGEN AM GENERA- TOR, REGLER UND SCHALTKASTEN AN.
Wenn die positive Meßspitze an die Anode der Diode verbunden wird und die negative Meßspitze an die Kathode, so leitet die Diode. Dies wird durch einen niedrigen Widerstandswert oder aufleuch- ten der Lampe beim Durchgangsprüfer festgestellt. In umgekehrter Stromrichtung sperrt die Diode und es fließt kein Strom. Es gibt drei mögliche Ergebnisse dieser Diodenprüfung: 1.
Seite 36
GLEICHRICHTEREINHEIT TAUSCHEN Die Gleichrichtereinheit kann nur nach abziehen von Lagerbrücke und Lager getauscht werden. Beide Haüptrotorleitungen und drei Erregerrotorleitungen von der Gleichrichtereinheit abklemmen. Befestigungsschrauben der Gleichrichtereinheit lösen und Baugruppe von der Welle ziehen. DIODENTAUSCH Vor der Montage einer Diode auf dem Kühlkörper eine dünne Schicht Wärmeleitpaste an der Kontaktstelle auftragen (Gewinde nicht mit beschichten). Die Dioden nicht übermässig festziehen, so das keine Beschädigung der Bauteile auftritt.
GENERATOR ERZEUGT KEINE SPANNUNG FEHLER PRÜFUNG UND BEHEBUNG Voltmeter aus oder defekt Spannung mit einem externen Voltmeter am Generator messen. Falsche oder defekte Verbindungsleitungen Generatorverbindungen prüfen. Schaltpläne vergleichen. Verdrahtung auf Lose Verbindungen, Schaltungsunterbrechungen, Erd- und Kurzschlüsse prüfen. Fehlender Restmagnetismus Feld wiederherstellen. Siehe Beschreibung in diesem Abschnitt. Defekte Dioden oder Wicklungen Generator mit 12 V Kostantspannung prüfen wie oben beschrieben.
Seite 38
GENERATOR ERZEUGT NIEDRIGE SPANNUNG OHNE LAST FEHLER PRÜFUNG UND BEHEBUNG Defekte Dioden oder Wicklungen Generator mit 12 V Kostantspannung prüfen wie oben beschrieben. Wenn das Ergebnis ein Generatorproblem anzeigt, Isolations, Windungsschluß- und Diodentest durchführen. Regler funktioniert nicht Regler einstellen oder tauschen und neu einstellen. Reglerbedienungsanleitung beachten. GENERATOR ERZEUGT NIEDRIGE SPANNUNG MIT LAST FEHLER PRÜFUNG UND BEHEBUNG...
Seite 39
GENERATOR ERZEUGT ZU HOHE SPANNUNG FEHLER PRÜFUNG UND BEHEBUNG Voltmeter aus oder defekt Spannung mit einem externen Voltmeter am Generator messen. Falsche oder defekte Verbindungsleitungen Generatorverbindungen prüfen. Verdrahtung auf Lose Verbindungen, Schaltungsunterbrechungen, Erd- und Kurzschlüsse prüfen. Reglereinstellung Regler einstellen. Reglerbedienungsanleitung beachten. Kapazitive Last Phasenwinkel der Last prüfen.
17. SPANNUNGSREGLER SE 350 EINFÜHRUNG Der Spannungsregler SE 350 ist eine gekapselter elektronischer Regler, der die Ausgangsspannung des bürstenlosen Drehstromgenerators über den Erregerstrom regelt. The SE350 voltage regulator is an encapsulated electronic voltage regulator that controls theoutput of a brushless AC generator by regulating the current into the exciter field. SPEZIFIKATION SE350 REGLER Spannungsbereich...
SICHERUNG Eine 4 Amp, 250 V, 5 x 20 mm ist im Regler. Die Sicherung sitzt am hinteren Teil des Reglers. Erregerschaltung Regleranschluß F+ an Genratoranschluß F+ oder Fl. Regleranschluß F- an Genratoranschluß F- oder F2. Eingangsschaltung Spannung muß an 3 und 4 anliegen. Der SE 350 benötigt 190 - 240 Vac. SPANNUNGSEINSTELLUNG Die Regler für die Spannungseinstellung können mit einem Schraubendreher justiert werden.
Seite 42
Symptom Grund Behebung Niedrige Ausgangsspannung Falsche Verbindungen. Schaltplan nach korrekten Verbindungen prüfen. Spannungseinsteller heruntergedreht.. Spannungsregler im Uhrzeigersinn drehen bis Spannungswert erreicht. Defekter Regler. Regler ersetzen. Hohe Ausgangsspannung Spannungsregler zu hoch eingestellet.. Spannungsregler gegen Uhrzeigersinn drehen bis Spannungswert erreicht. Remote voltage adjust is turned toohigh. Rotate remote voltages adjust CCW until desired voltage is reached.
Seite 43
Operating Instructions ® Geko Electric Generating Systems 40001 ED-S/DEDA • 60001 ED-S/DEDA 100001 ED-S/DEDA • 120001 ED-S/DEDA 150001 ED-S/DEDA Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH & Co. D - 75050 Gemmingen Telefon : +49 7267 8060 • Telefax : +49 7267 806100 www.metallwarenfabrik.com...
Seite 44
Contents Maintenance ........... .21 Sizes .
Seite 45
40001: 952 kg 40001 2000 1232 1180 60001 2000 1232 1525 1025 60001: 1150 kg 100001 2470 1115 1278 1365 (mm) 100001: 1438 kg 12.2006...
Seite 46
Cooling system filler plug Exhaust pipe Air filter Battery Oil filler plug Oilfilter Fuel filter with water separator Fuel pump Oil filler plug Oil feeler 12.2006...
Seite 47
Frequency meter Voltmeter Voltage switch Oil pressure indicator Thermical overload indicator Collant temperature indicator Main switch Ammeters Button fuel reserve activ Signalhorn Fuel level indicator Emergency stop button Contol lamp preheater Ignition lock Operating hours meter 12.2006...
Safety engineering Electric power generator sets are delivered with installed protective devices. Do not disassemble any electric protection devices and protection covers from the electric components of the electric power generator sets. Do not use spare parts of other manufacturers. Beware, exhaust gases are poisonous! It is prohibited to use electric power generator sets in closed unventilated premises.
1.5 Accessories The electric power generator set has no accessories supplied together with the basic delivery set. Engine Type 40001: 3-cylinder Line-type, liquid-cooled diesel engine with an electric starter. Type 60001: 4-cylinder Line-type, liquid-cooled diesel engine with an electric starter. Type 100001 BIS 150001: 6-cylinder Line-type, liquid-cooled diesel engine with an electric starter.
4.2 Protection against Injury in Case of Breakdown to Chassis (DIN VDE 0100, T 551) Our generators in standard version are designed for operation with IT-networks and are equipped with a device for protective disconnection with potential balancing. The neutral conductor is not groun- ded and is not connected with the protective conductor for potential balancing (êÖ).
5.2.1 Important Notes 5.2.1.1 Check for Completeness When accepting the electric power generator set check it for compliance with the delivery list. Unpack the unit and check it for absence of damage. 5.2.1.2 Preparation of the Electric Power Generator Set with Automatic System for Assembly In order to prevent accidental startup and other undesirable events during connection of the electric power generator unit with automatic starting system, perform the following actions: –...
Seite 52
5.2.2.2 Arrangement of Electric Power Generator Unit inside Premise In this case it is recommended to pay attention to the following during the assembly: Clearance or free space should be provided around the electric power generator unit to ensure normal cooling and access to all the components of the unit during maintenance and repair. The illustration below shows recommended sizes of premises for various usage.
Seite 53
The structure should rest against untouched dense ground. During operation the maximum load should not exceed 2.5 kgf/cm2. If the substrate of the foundation is not sufficiently rigid the foundation block should rest on piles. If the electric power generator unit is installed separately from the concrete foundation the reliability of the structure should be checked by a professional specialist. The foundation block should be cast as a single operation.
5.2.2.4 Exhaust system The resistance to gas outcome exerted by the exhaust system has a great influence on the engine output and its thermal mode. Excessive resistance to gas outcome (in turbo compressor engines pressure is checked at the output of the compressor) causes reduction of the engine output and increase of the temperature of the exhaust gas, is a reason for the increase of smoke in the engine exhaust and fuel consumption and causes violation of the heat mode of the engine and increase of temperature of the lubricating oil that makes a harmful influence on engi-...
Seite 55
Expansion joints consisting of flexible sealed elements must be inserted in long stretches of exhaust pipe. When designing the layout of the exhaust system, ensure that the pipes are not located too near the engine air filters in order to prevent the intake of hot air. All exhaust pipes must nevertheless be insulated to prevent overheating of the generator room and, above all, to prevent accidental contact with hot surfaces.
Seite 56
Nomogram for the determination of exhaust pipe diameter. Exhaust gas • ow in m3/h 12.2006...
Seite 57
EXHAUST PIPE Acoustic insulation The exhaust system pipe is connected with the electric power generator unit outlet. The muffler is already installed inside chamber the electric power generator unit. The connected pipe with the inner diameter of 35.3 mm and longitudinal slots is placed on the outlet and is crimped with a clamp.
5.2.2.6 Fuel System The Geko electric power generator units are serially equipped with fuel tanks which simultaneously serve as the basic frame of the electric power generator unit. If it is necessary to have a larger stock of fuel for longer operation period without fuel replenishment it is possible to install an external fuel tank using special brackets.
Seite 59
If longer fuel lines are used their diameter should be increa- Fuel system with external day tank sed (see the data of the engine manufacturer). and storage tank To prevent transfer of vibration from the engine the following elements may be used depending on the type of the engine: –...
Noise Level of Electric Power Generator Units Model 40001 60001 100001 120001 150001 Noise level dB(A) Consumers Getting Power from Electric Power Generating Unit The required power of an electric power generating unit depends on the type and power of connected consumers. To determine the required size of an electric power generating unit it is better to consult with the qualified specialist.
Seite 61
Starter switching button 9.Engine Start Start: • Turn the key into the «å» position (Open). For a short time all warning indicators except the cooling liquid overheating indicator should flash to confirm their serviceability. The upper warning indicator continues to glow. •...
Seite 62
11. Shut down of Electric Power Generator Unit Switch off the electric power consumers and disconnect them from the electric power generator unit. Let the engine operate without load for about 5 minutes. Turn the lock key into the «•» position. Emergency stop - If this button is pressed, the engine stop valve acts instantly and the engine stops.
Maintenance Any maintenance operation should be performed on an electric power generating unit stopped and the minus post of the battery must be disconnected. Complex operations should be performed in a specialized shop for engine maintenance. Maintenance works are forbidden for all not authorised personal. The manufacturer have no responsibility for damage to the equipment or injury of man. 13.1 Electric Components The electric power generating unit generators need no maintenance.
Seite 64
13.2.3 Cleaning and Replacement of Air Filter Turn the dust collector in the direction of the arrow and empty it. Sometimes cleaning of the discharge opening is required. The body of the dust collector may be slightly deformed in order to remove the dirt from its walls. Cover Fastening Nut Unscrew the air filter cover fastening nut.
Seite 65
13.3 Replacement of Cooling Liquid (Every 2 Years) – Remove the cooler filler plug. CAUTION! Never try to unscrew the filler plug if the cooling liquid is hot – danger of scalding! – Place an appropriate vessel under the cooler. –...
Seite 66
13.4 Replacement / Drain of Water / Removal of Air from Fine Fuel Filter (Every 1000 Hours or More Frequently, if Required) – Loosen the fuel filter (40001 - 60001: Order-Nr. 12270392 / 100001 - 150001: Art.-Nr. 13020488 ) with the help of an ordinary belt wrench and screw it out.
Seite 67
13.5 Cleaning, Sludge Drain and Replacement of Coarse Fuel Filter (Accessory) (Every 1000 Hours or More Frequently, if Required) Cleaning – Sludge Drain: – Stop the engine. Screw out air vent bolt 1 with cover 2. – Place an appropriate vessel under the dirt collector of the filter. Drain the sludge from dirt collector 6, by turning and a little bit pressing on cock 8.
Seite 68
14. Coolant heating device (optional) Contents a heating element in the engine block that heats the enginme oil for easier starting under cold environ- ment conditions. The heating element works permanent with standard net power 230 V /16 A. The power consumtion is 1500 W. The engine oil heating with the coolant heating enables an easy starting at every time and the full deliverance of electrical power short after starting.
Seite 69
15. Control Console with Automatic Emergency Device GE 803 (Accessory) – Inside the control console there is installed an automatic emergency device GE 803, an emergency stop button and an audible annunciator. – Works as alternative power source when the net fails. –...
16. Generator PRINCIPLE OF OPERATION The generator are brushless, self excited, externally voltage regulated, synchronous AC generator. The generator is made up of six major com- ponents:main stator (armature), main rotor (field), exciter stator (field), exciterrotor (armature), rectifier assembly, and voltage regulator. In understanding the above terminology, note the following: stators are sta- tionary, rotors rotate, a field is a DC electrical input, and an armature is an AC electrical output.
MOTOR STARTING When a motor is started, a large surge of current is drawn by the motor. This starting current is equivalent to the motors locked rotor or stall current and is 5 to 10 times normal full load current. When the generator supplies this in-rush of starting current, the generator voltage dips temporarily .If the motor is too large for the generator, the generator’s voltage dips greater than 30 percent.
TESTING Visual Inspection Remove covers and look for any obvious problems: burnt windings, loose connections, broken wires, frayed insulation, cracked brackets, missing hardware, etc.Check for foreign objects which may have been drawn into the generator. Verify that the generator’s air gaps (main rotor and exciter) are freefrom obstructions. If possible, rotate the generator manually to ensure free rotation. Never “bar over” the engine generatorset using the generator fan.
When the positive test probe is connected to the diode's anode and the negative test probe is connected to the diode's cathode (forward biased), the diode will switch on and conduct electricity (Figure 4). This is observed by a low resistance reading when using an ohm meter or the lightingof the bulb when using a battery light continuity tester. Reversing the test leads (reverse biased) will result in the diode switching off and no electricity will be conducted.
Seite 78
RECTIFIER ASSEMBLY REMOVAL The rectifier assembly cannot be removed until the opposite drive end bearing bracket and bearing have been removed(see bearing removal procedure). Remove the three exciter rotor leads from the heat sinks and the two main rotor leads from the main rotor posts (see Figures). Remove the screws securing the rectifier assembly and pull the assembly free from the shaft. DIODE REPLACEMENT Prior to installing a replacement diode on the heat sink, apply a thin film of conductive heat sink compound around the base of the diode (do not coat the threads).
Seite 79
GENERATOR PRODUCES NO VOLTAGE CAUSE CHECK AND REMEDY Voltmeter off or defective Check voltage with a separate meter at the generator terminals. Incorrect or defective connections Verify generator connections. See drawings supplied with the generator or lead connection diagrams in this manual. Inspect all wiring for loose connections, open circuits, grounds, and short circuits.
Seite 80
GENERATOR PRODUCES LOW VOLTAGE, NO LOAD CAUSE CHECK AND REMEDY Defective diodes, suppressor, or windings Test the generator using the 12 volt battery test as specified in the testing section. If the results indicate generator problems, perform insulation, con- tinuity, and diode tests as specified in the testing section. Regulator inoperative Adjust or replace regulator.
Seite 81
GENERATOR PRODUCES HIGH VOLTAGE CAUSE CHECK AND REMEDY Faulty metering Check voltage with separate meter at generator terminals. Incorrect connections Verify generator connections. Refer to drawings supplied with the generator or connection diagrams in this manual. Regulator adjustments Adjust regulator. Consult regulator manual. Leading power factor Check the power factor of the load.
Seite 82
17. VOLTAGE REGULATOR SE 350 INTRODUCTION The SE350 voltage regulator is an encapsulated electronic voltage regulator that controls the output of a brushless AC generator by regulating the current into the exciter field. SPECIFICATION SE350 REGULATOR Sensing & Power Input 190-240 Vac Burden 500 VA Output Power- Continuous...
Seite 83
CAUTION: DO NOT megger or high-pot the generator with the regulator connected. DO NOT high-pot the regulator. FUSE A 4 Amp, 250 V, 5 x 20 mm fuse is supplied with the regulator. It can be located on the rear face of the voltage regulator. EXCITER POWER CIRCUIT Connect the regulator wire F+ to the generator F+ or Fl field terminal.
Seite 84
TROUBLESHOOTING Symptom Cause Action Residual Voltage -No Output Residual voltage at regulator power input wires 3 & 4 below 10 V ac. Check wiring diagram forproper connections. Flash generator field. Refer to field flashing section in generator manual. Acceleration time to rated speed too long. Reduce acceleration time.
Руководство по эксплуатации ® Geko Электрогенераторные системы 40001 ED-S/DEDA • 60001 ED-S/DEDA 100001 ED-S/DEDA • 120001 ED-S/DEDA 150001 ED-S/DEDA Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH & Co. D - 75050 Gemmingen Telefon : +49 7267 8060 • Telefax : +49 7267 806100 www.metallwarenfabrik.com...
Seite 86
Содержание 12.2 Возможные ошибки и методы их устранения ....21 Обслуживание ......... .21 Размеры...
Seite 87
40001: 952 kg 40001 2000 1232 1180 60001 2000 1232 1525 1025 60001: 1150 kg 100001 2470 1115 1278 1365 100001: 1438 kg (mm) 12.2006...
Seite 88
Заливная горловина радиатора Выхлопная труба Воздушный фильтр Аккумуляторная батарея Горловина топливного бака Масляный фильтр Топливный фильтр с водоотделителем Ручной топливный насос Маслозаливная Щуп для измерения уровня масла горловина 12.2006...
Seite 89
Частотомер Вольтметр Указатель давления в Переключатель системесмазки напряжения Сигнальная лампа пере- грева Указатель температуры охлаждающей жидкости Главный выключатель Амперметры Кнопка подключения резервного топливного бака Указатель уровня топлива в баке Сигнальная лампа работы факельной системы Электронный Счетчик часов Кнопка аварийного наработки модуль...
Техника безопасности – Электростанция поставляется с установленными защитными устройствами. Не демонтируйте эти устройства, а также защитные кожухи электрических компонентов. Допускается применять только оригинальные запасные части. – Выхлопные газы двигателя очень токсичны! Запрещается эксплуатация электростанции в закрытом помещении. – ВНИМАНИЕ! Даже при использовании специального металлорукава для отвода отработавших газов возможна их утечка, поэтому эксплуатация электростанции внутри...
Для регулирования выходного напряжения генератора предусмотрен электронный регулятор. Двигатель оборудован автоматическим регулятором, обеспечивающим постоянство частоты вращения с точностью +5 % вплоть до максимальной нагрузки. Максимальное выходное напряжение генератора без нагрузки не более 250 В. При номинальной нагрузке выходное напряжение не менее 207 В. Внимание: Потребители...
4.2 Защита против опасного потенциала на корпусе (DIN VDE 0100, Т 551) Наши генераторы в стандартном исполнении, предназначенные для работы в IT-сетях,оснащаются устройством защитного отключения с выравниванием потенциала. При этом нейтральный проводник (N)не заземляется и не связан с защитным проводником выравнивания потенциала (РЕ). Необходимо, чтобы провод выравнивания потенциала...
5.2.1 Важные указания 5.2.1.1 Проверка комплектности При получении электростанции проверьте соответствие поставленного оборудования накладной. Распакуйте агрегат и убедитесь в отсутствии повреждений. 5.2.1.2 Подготовка к монтажу электростанции с системой автоматического пуска Для предотвращения нежелательного запуска и других неожиданностей во время электрических подключений электростанции с автоматическим пуском выполните сле- дующие...
Seite 94
5.2.2.2 Размещение электростанции внутри помещения В этом случае, во время монтажа необходимо обратить внимание на следующее: 1 Вокруг электростанции должно быть предусмотрено свободное пространство, достаточное для нормального охлаждения и возможности доступа ко всем компонентам агрегата для обслуживания и ремонта. На приведенной ниже иллюстрации указаны рекомендуемые размеры помещений для различных применений. 2 Вход...
Seite 95
Сооружение должно опираться на нетронутый, плотный грунт. Во время работы максимальная нагрузка не превышает 2,5 кг/см2. В случае, если основание фундамента не достаточно твердое, фундаментный блок должен опираться на сваи. Если агрегат устанавливается изолированно от бетонного основания, надежность сооружения должна быть проверена специалистом. Фундаментный...
Seite 96
5.2.2.4 Выхлопная система Примеры устройства защиты от попадания воды в выхлопную систему Сопротивление выпуску газов, оказываемое системой выпуска, сильно влияет на мощность двигателя и его тепловой режим. Избыточное сопротивление выпуску (на турбокомпрессорных двигателях измеряется давле- ние на выходе компрессора) вызывает снижение мощности двигателя и увеличение температуры...
Seite 97
Данные в таблице относятся к гладким изгибам на 90о с радиусом закругления 2,5 Между выпускные коллектором двигателя (или выходным отверстием внутреннего диаметра трубы. Эквивалентные длины каждого закругления сумми- турбокомпрессора) и выхлопной трубой должна быть установлена гиб- руются с кая вставка, компенсирующая вибрации длиной...
Seite 98
Номограмма для определения диаметра выхлопной трубы (без учета шумоглушителя) Длина Противода трубы, м вление в Число изги- трубе, бов трубы мм водяно- на 90о с го столба радиусом 2,5d Диаметр трубы, мм Изолирован- ная труба Неизолиро- ванная труба расход выхлопного газа, м3/ч 12.2006...
Seite 99
ВЫХЛОПНАЯ ТРУБА Звукоизолирующая камера Труба выхлопной системы соединяется с выпуском электростанции. Шумоглушитель уже установлен внутрь электростанции. Подсоединяемая труба с внутренним диаметром 35,3 мм и продольными про- резями одевается на выпуск и обжимается хомутом. Во время работы возможно появление резонансных колебаний выхлопной системы, что приведет к появлению...
Seite 100
5.2.2.6 Топливная система Электростанции Geko серийно оснащаются топливным баком, который является одновременно и основанием электростанции. В случае необходимости иметь больший запас топлива и, соответственно время работы без дозаправки, может быть установлен на специальных кронштейнах внешний топлив- ный бак, который соединяется с двигателем следующими топливопроводами: Рычаг...
Seite 101
ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА В случае применения долее длинных топливных маги- стралей их диаметр должен быть увеличен (см. данные произво- дителядвигателя). Для предотвращения передачи виб- рации от двигателя, в зависимости от его типа, могут применяться следующие элементы: – короткие вставки огнеупорного резинового шланга, стойкого...
6. Уровень шума электростанций Модель 40001 60001 100001 120001 150001 Уровень шума, дБ(А) 7. Питаемые от электростанции потребители Требуемая мощность электростанции зависит от типа и мощности подключаемых потребителей. Для определения требуемого типоразмера электростанции лучше обратиться кспециалисту. 8. Проверки, выполняемые перед вво- дом...
Seite 103
9. Пуск двигателя Кнопка включения стартера Пуск электростанции с блоком управления SAM 712: • Поверните ключ в замке в положение «М» (Открыт). Должны ненадолго загореться все контрольные индикаторы, кроме индикатора превышения температуры охлаждающей жидкости, для проверки их исправности. Верхний контрольный индикатор...
Seite 104
10. Эксплуатация После разгона двигателя к электростанции можно подключать потребители. Для максимального срока службы перед подключением достаточно мощных потребителей необходимопрогревать двигатель в течение нескольких минут. Если во время работы загорится красная контрольная лампа перегрева, во избежание повреждения двигателя остановите электростанцию. Причинами...
Seite 105
Номер Неисправность Причина Способ устранения Перегрев электростанции Слишком высокая мощность нагрузки Отключите часть потребителей Слишком высокая температура окружающей среды Макс. температура окружающей среды +40 оС Недостаточное охлаждение электростанции Обеспечьте нормальные условия для охлаждения Электростанция останавливает- Срабатывание защиты от перегрева электростанции Проверьте...
Seite 106
Масляный фильтр Замену масляного фильтра выполняют одновременно с заменой масла. Перед установкой нового фильтра смажьте его резиновое уплотнение свежим маслом. Фильтр завинчивается от руки до момента касания Болт крепления уплотнением привалочной плоскости, после чего дотягивают еще на 1/2 – 3/4 оборота. Проверка...
Seite 107
13.3 Замена охлаждающей жидкости (каждые 2 года) – Установите электросатнцию на ровное основание ОСТОРОЖНО! Никогда не отворачивайте пробку, когда охлаждающая жидкость горячая – опасность ошпаривания! – Разместите пригодную емкость под радиатором. – Откройте кран внизу радиатора, установив ручку в горизонтальное положение. –...
Seite 108
13.4 Замена / слив воды / удаление воздуха из топливного фильтра с водоотделителем (40001 - 60001: № для заказа 12270392 / 100001 - 150001: № для заказа 13020488) (каждые 1000 ч или чаще, при необходимости). См. Инструкцию по эксплуатации двигателя. –...
Seite 109
13.5 Чистка / слив отстоя из топливного фильтра грубой очистки (каждые 1000 ч или чаще, при необходимости) Чистка – слив отстоя: – Остановите двигатель. – Вывинтите болт для выпуска воздуха 1 с крышки 2. – Установите подходящую емкость под грязесборником. –...
Seite 110
14. Подогрев охлождающей жидкости Подогрев охлождающей жидкости запитывается от разетки 230 V /16 A городской сети. Потребляемая мощность 1500 Вт. Подогрев охлождающей жидкости постоянно поддерживает температуру двигателя в рабочем диапазоне, что позваляет после запуска электростанции подключить максимально допустимую нагрузку. Подогрев охлождающей жидкости после старта двигателя отключается автоматически. Подогрев...
Seite 111
15. Пульт управления с аварийно-автоматическим устройством(ААУ) GE 803 (дополнительная принадлежность) – Внутри пульта управления установлено аварийно-автоматическое устройство (ААУ)GE 803, кнопка аварийного останова и звуковой извещатель. – Контролирует наличие и качество напряженя сети при её осутствии или не соответствии с нормами запускает электростанцию резервного питания –...
Seite 112
16. Генератор Принцип работы генератора Синхронный, трех фазный, самовозбуждающийся, без щеточная с электронным модулем стабилизации напряжения. Генератор состоит из 6 основных компонентов : Статор, ротор, ротор возбуждения, статор возбуждения, выпрямительный мост и регулятор напряжения. Настоящие компоненты отображены на прилагаемом чертеже.. Машина...
Seite 113
Схемы подключения Только квалифицированный электрик допускается к выполнению каких-либо работ с электрическим оборудованием. Другим лицам доступ в распределительную коробку электростанции запрещен. Все генераторы имеют выносные клеммы подключения. Силовой кабель должен иметь высоко качественные наконечники и затянуты с определёным к данному размеру усилием. Схемы...
Проверка сопротивлений С помощью Ом-метра можно проверить следующие компоненты: статор возбуждения, ротор возбуждения, статор и ротор генератора. Все эти компаненты имеют разные обмотки с достаточно низким сопротивлением. Проверка изоляции Проверка изоляции - это измерение сопративления изоляции: изоляция обмоток статора по отношению к корпусу генератора. Причиной могут являтся масло, пыль, влажнасть.Основной...
Seite 119
Замена подшибника Перед заменой подшибника необхадимо повернуть ротор таким оброзом чтобы поля были в вертикальном положении. Проверить внешний вид подшибника на повреждения, определить степень износа подшибника. Отключить F+ и F- от электронного регулятора и убедится что кабель не закркплён.Открутить крепёжные болты корамысла...
Seite 120
Отсутствует напряжение возбуждения Ошибка Проверка и способ устранения Вольтметр отключен или неисправен Проверить напряжение непосредственно на клеммах генератора. Непрвильное или испорченное соединение Проверить качества соединения. Сравнить монтаж соединений с принципиальной схемой. Проверить изоляцию, сопротивление убедиться в качестве соединений. Отсутствует возбужден Востановить...
Seite 121
Низкое напряжение генератора под нагрузкой Ошибка Проверка и способ устранения Перегрузка Уменьшить нагрузку. Уменьшить перекос по фазам. Большие электро моторы не работают Высокий стартовый ток. Большое колличество эл.моторов не запускоются , Произвести запуск по очереди. Подение оборотов Проверить обороты двигателя. Падение...
Seite 122
Высокое напряжение генератора Ошибка Проверка и способ устранения Вольтметр отключен или не исправен Проверить напряжение непосредственно на клеммах генератора. Непрвильное или испорченное соединение Проверить качества соединения. Сравнить монтаж соединений с принципиальной схемой. Проверить изоляцию, сопротивление убедиться в качестве соединений. Регулировка эл.регулятора Regler einstellen.
Seite 123
Металлические звуки со стороны генератора Ошибка Проверка и способ устранения Неисправный подшибник Заменить подшибник на новый. Незатянуты болты крепления Затянуть крепёжные болты. 17. Регулятор напряжения SE 350 Введение Регулятор напряжения SE 350 закрытого исполнения, выходное напряжение безщёточного трёх фазного генератора регулируется током возбуждения. Название...
Seite 124
Внимание! Все работы разрешаются проводить только квалифицированному электрику. Категорически запрящается производить замеры изоляции высоковольтным прибором с неотключенным регулятором! Предохранитель 1 Х 4 Amp, 250 В, 5 x 20 mm предохранитель находится в нижней части регулятора. Схема возбуждения Контакты F+ у генератор клеммы F+ или Fl. Контакт F- у генератор клеммы F- или F2. Напряжение...
Seite 125
Возможные неисправности Ошибка Основание Проверка и способ устранения Входное напряжение в наличие нет Большое время разгона Напряжение генератора на кантактах 3 и 4 ниже 10 В а.с. отсутствует напряжение на выходе Проверить правильность монтажа. Востановить намогниченность. Полюсные контакты Fl, F2 не подключены. Кабель...
Seite 126
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ЭЛЕКТРОАГРЕГАТА Наименование изделия:_____________________ марка: _______________________ зав. № ________________________ Талон выдан: «_____» ______________ 200__г. ____________________________________________________________ (Наименование юридического лица, выдавшего талон и его штамп) Срок гарантии: ________ месяцев и ___________ часов работы в пределах гарантийного срока (1) Изготовитель принимает на себя в рамках нижеследующих условий гарантийные обязательства по отношению к Дилеру на предметы, ограничивающие...
Seite 127
вместе с протоколом передачи и монтажа должен направляться Изготовителю согласно п. 5. Для изделий с бензиновым двигателем гарантийный срок составляет 12 месяцев или максимум 1000 часов работы после передачи конечному пользователю, в зависимости от того, какой критерий выполняется первым после передачи конечному пользователю. В любом случае гарантийный период заканчивается через 18 месяцев (30 месяцев при...
Seite 128
Представитель предприятия – продавца _____________ ____________________ (подпись) ( ф. И. О. ) «__» _________200__г. М.П. Я, Покупатель _____________________________ (ф.и.о. покупателя ) с условиями настоящего договора ознакомлен и согласен, в чем собственноручно расписываюсь: ___________________ (подпись) «__» _________200__г. ВАШ СЕРВИСНЫЙ ДИЛЕР: _______________________________________________________________________________ (наименование...
Seite 129
Официальные представители Metallwarenfabrik Gemmingen Россия Украина Казахстан «Geko-Russland» OOO «Геко-Центр» (Geko) ТОО «Ламэд» г.Москва, Волоколамское ш., 116, офис 221 г. Киев, Куреневский пер., 17 г. Алматы, ул. Тажибаевой, 155/1 Тел: +7 (495) 543-56-66, 795-20-21 Тел: +(380-44) 492-94-22,492-94-21 Тел: +7 (3272) 50-21-21, 44-64-44 Факс: +7 (495) 926-95-72...
Seite 185
Modell TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Wartung Bestell Nr. Bestell Nr. Bestell Nr. Betriebszeit 30 h 988858 988861 Befestigungs- u. Zylinderkopfschrauben nachziehen Keiriemenspannung prüfen 2) 13020641 13020641 02234343 x 2 Ölfilter tauschen 12272453 12272453 1174421 Ventilspiel Ausgang prüfen 2) 12159608 x 3 12159608 x 4 12159608 x 6 Ventilspiel Eingang prüfen 2)
Seite 186
Modell TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Keiriemenspannung prüfen 2) 13020641 13020641 02234343 x 2 12272453 12272453 1174421 Öl und Ölfilter tauschen Kraftstoffilter tauschen 12270392 12270392 13020488 x 2 Kurbelgehäuse-Entlüftung reinigen 12273267 x 3 12270879 x 4 12270879x 6 Zylinderkopfdichtung tauschen 12159608 x 3 12159608 x 4 12159608 x 6 Ventilspiel Ausgang prüfen...
Seite 187
Modell TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Kurbelgehäuse-Entlüftung reinigen 12273267 x 3 12270879 x 4 12270879x 6 Zylinderkopfdichtung tauschen Auslaßventil tauschen 12159608 x 3 12159608 x 4 12159608 x 6 12159606 x 3 12159606 x 4 12159606 x 6 Einlaßventil tauschen 12153057 x 3 12270162 x 4 12153057 x 6 Düse tauschen...
Seite 188
Model TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Maintenance item order no. order no. order no. Operating time 30 h 988858 988861 Re-tighten the connecting bolt and cylinder head bolt Check the belt and tension 2) 13020641 13020641 02234343 x 2 Change the oil and oil filter 12272453 12272453...
Seite 189
Model TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Change the oil and oil filter 12272453 12272453 1174421 element 12270392 12270392 13020488 x 2 Change the fuel filter element Clean up the crankcase ventilation mechanism 12273267 x 3 12270879 x 4 12270879x 6 Change cylinder head gasket Check out.valve clearance...
Seite 190
Model TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Check compressive pressure Operating time 5000 h 988878 988879 Check bearing clearance of the 12273212 12273212 12159770 water pump Check supercharger Check fuel injection pump 13022387 13021656 13020436 12270879 x 3 12270879 x 4 12270879 x 6 Change cylinder head sealing ring Check...
Seite 191
Тип двигателя TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Техническое обслуживание № Заказа № Заказа № Заказа Период обкатки после 30 ч.р. 988858 988861 Подтянуть гайки головки блока цилиндров двигателя Проверить натяжение клин.рем 2) 13020641 13020641 02234343 x 2 Заменить масляный фильтр 12272453 12272453 1174421 12159608 x 3 12159608 x 4...
Seite 192
Тип двигателя TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Проверить натяжение клин.рем2) 13020641 13020641 02234343 x 2 12272453 12272453 1174421 Заменить масло и фильтр 12270392 12270392 13020488 x 2 Заменить топливный фильтр Блок целиндров очистить, выпустить воздух 12273267 x 3 12270879 x 4 12270879x 6 Заменить...
Seite 193
Тип двигателя TD1809-3D TD1809-4D TD1809-6D Блок целиндров очистить, выпустить воздух Заменить прокл. блока цел. 12273267 x 3 12270879 x 4 12270879x 6 Зазор выпускных клапанов 12159608 x 3 12159608 x 4 12159608 x 6 Зазор впускных клапанов 12159606 x 3 12159606 x 4 12159606 x 6 12153057 x 3...