Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
S T I G A P A R K
SV .... 6
FI ... 13
DA ..21
NO .29
DE...37
EN...46
FR....55
NL...64
8211-0551-01
FAR ME R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK FARMER

  • Seite 1 S T I G A P A R K FAR ME R BRUKSANVISNING SV ..6 KÄYTTÖOHJEET FI ... 13 BRUGSANVISNING DA ..21 BRUKSANVISNING NO .29 GEBRAUCHSANWEISUNG DE...37 INSTRUCTIONS FOR USE EN...46 MODE D’EMPLOI FR..55 GEBRUIKSAANWIJZING NL...64 8211-0551-01...
  • Seite 3 E, F...
  • Seite 6 SVENSKA 2.3 Batteri 1 ALLMÄNT Kortslut inte batteriets poler. Gnistor uppstår som kan orsaka brand. Bär Denna symbol betyder VARNING. inte smycken av metall som kan komma Personskada och/eller egendomsskada i kontakt med batteripolerna. kan bli följden om inte instruktionerna I händelse av skador på...
  • Seite 7 SVENSKA 2.4 Sitsbrytare 2.7 Dragplatta Se fig. 6. På undersidan av sitsen finns en brytare Se fig 9. Montera dragplattan (K) baktill på som har en viktig funktion i maskinens maskinen. Använd skruvarna (L+M). säkerhetssystem. Åtdragningsmoment: 22 Nm. Montera brytaren enligt följande: 2.8 Däcktryck 1.
  • Seite 8 SVENSKA 4. Släpp spärren (10:A). 4 BESKRIVNING Lossning: Tryck och släpp upp pedalen (10:B). 4.1 Styrning 4.3.4 Drivning-färdbroms (10:F) Maskinen är midjestyrd. Detta innebär att ramen är Pedalen (10:F) bestämmer utväxlingsförhållande delad i en främre och en bakre del, vilka kan vridas mellan motorn och drivhjulen (= hastigheten).
  • Seite 9 Motorn får inte köras på rapsdiesel 5 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN (RME). Kontakta motorleverantören för ytterligare information. Maskinen får endast användas till följande arbeten 1. Demontera motorhuven. med angivna STIGA original tillbehör: 2. Öppna tanklocket (fig. 13). Arbete Tillbehör, STIGA original Gräsklippning Med klippaggregaten: 3.
  • Seite 10 SVENSKA 6.4 Kontroll - kylluftsintag Använd vinterbränsle eller tillsätt fotogen vid yt- tertemperaturer under 0°C. Se tabell nedan: Kontrollera före varje start att området för insug av förbränningsluft och kylluft är rent från grov smuts Lägsta omgiv- Andel fotogen (fig. 16). Vid behov bör detta rengöras. Kontakta ningstemp.
  • Seite 11 2. Håll inte foten på drivpedalen. För att bibehålla maskinen i gott skick med 3. Ställ gasreglaget på fullgas. avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram 4. Trampa ned bromspedalen i botten. följas. 5. Vrid om startnyckeln och starta motorn. Motorn Innehållet i detta program framgår av bifogade...
  • Seite 12: Luftfilter - Motor

    SVENSKA 7.5 Motorolja Varning! Risk för brännskador. Byt motorolja första gången efter 25 timmars kör- ning, sedan var 200:e körtimma eller en gång per säsong. Byt olja när motorn är varm. 1. Demontera batteriet genom att skruva bort ving- muttern, fälla ut bygeln och lyfta bort batteriet. Byt olja oftare om motorn får arbeta extremt tungt eller om den omgivande temperaturen är hög.
  • Seite 13 8 x 20 2.3.2 Lataus akkulaturilla Säätöpyörä Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- Aluslevy 8.4 x 22 x 1.5 ria. Vetolevy Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- Ruuvi 8 x 20 leenmyyjiltä. Mutteri Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- Ruuvi vallisella akkulaturilla.
  • Seite 14 SUOMI 2.4 Istuimen katkaisin 2.7 Vetolaite Ks. kuva 9. Kiinnitä vetolaite (H) taka-akselin ala- Ks. kuva 6. Istuimen alasivulla on katkaisin, jolla sivun kahteen reikään ruuveilla (L+M). Tiukkaa on tärkeä tehtävä koneen turvajärjestelmässä. ruuvit. Asenna katkaisin seuraavasti: Tiukkuus: 22 Nm. 1.
  • Seite 15 SUOMI 2. Siirrä salpaa (10:A) oikealle. 4 KUVAUS 3. Vapauta poljin (10:B). 4. Vapauta salpa (10:A). 4.1 Ohjaus Vapauttaminen: Kone on varustettu runko-ohjauksella. Tämä tar- Paina ja vapauta poljin (10:B). koittaa, että runko on jaettu etumaiseen ja taem- 4.3.4 Veto-käyttöjarru (10:F) paan osaan, jotka voivat kääntyä...
  • Seite 16 SUOMI 3. Käynnistysasento - sähkötoiminen 5 KÄYTTÖKOHTEET käynnistysmoottori aktivoidaan, kun avain käännetään tähän jousipalautteiseen Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- asentoon. Päästä avain palautumaan ajoa- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. sentoon 2, kun moottori on käynnistynyt. Työ STIGA-alkuperäisvaruste Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella: HUOM! Jos moottori jostain syystä pysähtyy, avainta ei voi kääntää...
  • Seite 17 SUOMI Älä täytä polttonestesäiliötä liian täyteen. Jätä tyh- 6 KÄYNNISTÄMINEN jää tilaa (= vähintään koko täyttöputki + 1 - 2 cm JA AJAMINEN säiliön yläosassa), jotta dieselöljy ei lämpölaaje- nemisen seurauksena valu yli. Konepelti on irrotettava polttonestesäiliön täyttöä sekä moottorin ja akun tarkastusta ja huoltoa var- 6.2 Moottoriöljyn tason tarkastus ten.
  • Seite 18 SUOMI 6.5.1 Yleiset turvatarkastukset Jos kone jätetään ilman valvontaa, poi- sta virta-avain virtalukosta. Kohde Tulos Moottori voi olla erittäin kuuma heti Polttonesteputket ja Ei vuotoa. pysäytyksen jälkeen. Älä koske sylin- -liitännät. teriin tai jäähdytysripoihin. Palovam- Sähköjohdot. Eristeet ehjiä. mojen vaara. Ei mekaanisia vaurioita.
  • Seite 19: Huolto Ja Kunnossapito

    SUOMI 7.5 Moottoriöljy 7 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran 25 käyt- tötunnin jälkeen ja sen jälkeen 200 käyttötunnin 7.1 Huolto-ohjelma välein tai kerran kaudessa. Öljy on helpoin vaihtaa STIGAn huolto-ohjelmaa on noudatettava ympä- moottori lämpimänä. ristösyistä, jotta kone pysyy jatkuvasti hyvässä kunnossa ja että...
  • Seite 20 SUOMI 7.7 Ilmansuodatin - moottori Tarkasta vähintään 50 käyttötunnin välein, että suodatin ei ole tukkeentunut. Varoitus! Palovammojen vaara. 1. Irrota akku: irrota siipiruuvi, käännä sanka sivu- un ja ota akku pois. 2. Irrota ruuvi ja irrota ilmansuodattimen suojus vetämällä sitä ulos-/taaksepäin (kuva 22). 3.
  • Seite 21 DANSK Maskinen må ikke bruges, uden at mo- 1 GENERELT torhjelmen er lukket og låst. Der er risi- ko for forbrænding og klemningsskader. Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade og/eller materielle skader 2.3 Batteri kan blive konsekvensen, hvis ikke in- struktionerne følges nøje. Kortslut ikke batteriets poler.
  • Seite 22 DANSK Motoren må aldrig køre, når batteriet 3. Kontrollér udefra, om ingen skive, en 0,5 mm- er koblet fra. Der er risiko for alvorlige skive, 1,0 mm-skive eller begge skiver kan skader på generator og el-system. skubbes ind i mellemrummet. Skiven/skiverne må...
  • Seite 23 DANSK 4.3.2 Kobling-parkeringsbremse (10:B) Tryk aldrig på pedalen under kørsel. Advarsel! Risiko for overophedning i kraftoverfø- Denne maskine er ikke beregnet til at køre ringen. med på offentlig vej. Pedalen (10:B) har følgende tre stillinger: Advarsel! Med monteret originaltilbehør må maski- nen kun køres på...
  • Seite 24 Tre stillinger: 5 ANVENDELSESOMRÅDER 1. Stopstilling - motoren er kortsluttet. Nøglen kan tages ud. Maskinen må kun bruges til følgende formål med det angivne STIGA originaltilbehør: Arbejde Tilbehør, STIGA original Græsslåning Med klippeaggregater: 121 M, 121 M El, 125 Combi 2.
  • Seite 25: Start Og Kørsel

    DANSK kan udvides sig, når den varmes op. 6 START OG KØRSEL 6.2 Niveaukontrol - motorolie Ved tankning og for at kunne foretage tilsyn og Kontrollér før hver klipning, at oliestanden er vedligeholdelse af motoren og batteriet skal man rigtig. Maskinen skal stå plant. fjerne motorhjelmen.
  • Seite 26 DANSK 6.7 Stop 6.5.1 Generel sikkerhedskontrol Slå kraftudtaget fra. Træk parkeringsbremsen. Objekt Resultat Brændstoflednin- Ingen lækage. Hvis maskinen efterlades uden opsyn, ger og tilslutninger. skal tændingsnøglen fjernes. Elkabler. Al isolering intakt. Motoren kan være meget varm lige Ingen mekaniske skader. efter standsning.
  • Seite 27: Service Og Vedligeholdelse

    DANSK Hvis der anvendes højtryksrenser, må strålen ikke 7 SERVICE OG rettes direkte mod transmissionen. VEDLIGEHOLDELSE Spul ikke vand på motoren. Brug en børste eller trykluft for at gøre den ren. 7.1 Serviceprogram 7.5 Motorolie For at holde maskinen i god stand med hensyn til pålidelighed og driftssikkerhed samt ud fra et mil- Skift motorolie første gang efter 25 timers drift, jøsynspunkt skal STIGAs serviceprogram følges.
  • Seite 28 DANSK 7.6 Skrueforbindelse Spænd ikke styrekæderne for hårdt. Styringen kom- mer til at gå tungere i takt med, at slitagen på Efter de første 25 køretimer skal motorens skrue- kæderne øges. forbindelser kontrolleres. Stram skruerne efter, 7.10Tømning af tanken hvis det er nødvendigt. Stilleskruerne til motorens regulator og indsprøjtningssystem er forseglet med Mindst én gang årligt skal brændstoftanken lak og må...
  • Seite 29 NORSK Maskinen må ikke brukes uten at mot- 1 GENERELT orpanseret er lukket og låst. Fare for brannskader og klemskader. Dette symbolet betyr ADVARSEL. 2.3 Batteri Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til personskade og/el- Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan ler materiell skade.
  • Seite 30 NORSK Motoren må aldri kjøres med frako- 4. Trekk ut låsepinnen og demonter rattstammen. plet batteri. Fare for alvorlige ska- 5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt der på generator og el-system. 3 over. 6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå 2.4 Setebryter låsepinnen helt inn.
  • Seite 31 NORSK 3 GENERELT 4 BESKRIVELSE 4.1 Styring Før start må denne bruksanvisningen og den medfølgende trykksaken "SIK- Maskinen har midtstyring. Det innebærer at ram- KERHETSFORSKRIFTER" leses men er delt i en fremre og bakre del, som kan vris i forhold til hverandre. nøye.
  • Seite 32 NORSK Låsing: 3. Startstilling – den elektriske startmotor- en aktiveres når nøkkelen vris til den fjær- 1. Trykk pedalen (10 B) helt inn. belastede startstillingen. Når motoren har 2. Før sperren (10 A) til høyre. startet, vris nøkkelen tilbake til kjørestill- 3.
  • Seite 33: Start Og Kjøring

    5 BRUKSOMRÅDER 6 START OG KJØRING Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med For fylling av drivstoff samt tilsyn med og vedlike- angitt originalt STIGA-tilbehør: hold av motor og batteri må motorpanseret fjernes. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør Les mer under overskriften "MOTORPANSER"...
  • Seite 34 NORSK 6.2 Nivåkontroll – motorolje 6.5.1 Generell sikkerhetskontroll Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du Objekt Resultat tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå van- Drivstoffledninger Ingen lekkasje. nrett. og tilkoplinger. Strømkabler. All isolasjon intakt. Tørk rent rundt oljepeilestaven. Skru den Ingen mekaniske skader.
  • Seite 35: Service Og Vedlikehold

    NORSK 6.7 Stopp 7 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Frikopl strømuttaket. Kopl til parkeringsbremsen. Hvis maskinen forlates uten tilsyn, skal 7.1 Serviceprogram tenningsnøkkelen fjernes. For å hele tiden holde maskinen i god stand med hensyn til pålitelighet og driftssikkerhet samt med Motoren kan være svært varm like et- tanke på...
  • Seite 36 NORSK 7.7 Luftfilter – motor Ikke spyl vann på motoren. Bruk en børste eller trykkluft til å rengjøre den. Kontroller minst hver 50. driftstime at luftfilteret ikke er tett. 7.5 Motorolje Advarsel! Skift motorolje første gang etter 25 timers kjøring, Fare for brannskader.
  • Seite 37: Montage

    DEUTSCH 4. Schrauben Sie den Tankdeckel mit Füllstands- 1 ALLGEMEINES anzeige wieder auf. Das Gerät darf nur benutzt werden, Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- wenn die Motorhaube geschlossen und NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- sungen kann Personen- und/oder brennungs- und Quetschgefahr.
  • Seite 38 DEUTSCH 2.3.3 Montage der Batterie Die Drehknöpfen (I) und der Sitz wer- den beschädigt, wenn zum Anziehen ein 1. Öffnen Sie die Motorhaube und setzen Sie die Werkzeug eingesetzt wird. Batterie an der vorgesehenen Position ein (siehe Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Ma- Abb.
  • Seite 39 DEUTSCH 3 ALLGEMEINES 4 BESCHREIBUNG Vor dem Start sind diese Bedienungsan- 4.1 Lenkung leitung sowie die beigefügte Broschüre Das Gerät ist mit einer Knicklenksteuerung ausge- “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN" stattet. Dazu besteht der Rahmen aus einem sepa- aufmerksam durchzulesen. raten vorderen und hinteren Teil, die zueinander verdreht werden können.
  • Seite 40 DEUTSCH 4.3.3 Sperre, Feststellbremse (10:A) 4.3.8 Zündschloss (I) Die Sperre verriegelt das Kupplung- Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- Bremspedal in der niedergetretenen Stel- len des Motors. Drei Positionen: lung. Diese Funktion wird verwendet, um das Gerät an Abhängen, beim Transport 1.
  • Seite 41: Anwendungsbereiche

    Anforderungen erfüllt: 5 ANWENDUNGSBEREICHE EN 590 DIN 51601 - DK Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- BS 2869 A1 / A2 setzt werden: ASTM D 975 - 1D / 2D Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Seite 42: Sicherheitskontrolle

    DEUTSCH 6.5 Sicherheitskontrolle Kraftstoff darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlas- Überprüfen Sie, ob die Ergebnisse der im Folgen- sen. Den Kraftstoff vor dem Anlassen den aufgeführten Sicherheitskontrollen beim Test des Motors einfüllen. des aktuellen Geräts erfüllt werden. Den Tankverschluss nicht abnehmen Vor jedem Einsatz ist die Sicherheits- und keinen Kraftstoff einfüllen, wenn...
  • Seite 43: Service Und Wartung

    Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist 6. Bei Kaltstart die Maschine nicht unmittelbar das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. nach dem Start belasten, sondern den Motor erst Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- einige Minuten lang warmlaufen lassen.
  • Seite 44: Schraubverbindungen

    DEUTSCH 7.4 Reinigung Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Mo- Zur Verringerung der Brandgefahr tor ausstellen. 30 Sekunden warten und den Öl- Motor, Batterie und Kraftstofftank frei stand kontrollieren. von Gras, Laub und Öl halten. Die Maschine auf undichte Stellen prüfen.
  • Seite 45: Entwässerung Des Tanks

    DEUTSCH Die Spannarmgelenke einige Male pro Saison mit Motoröl schmieren. Siehe Abb. 24. Einige Male pro Saison etwas Motoröl auf beide Enden der Seilzüge tropfen. Siehe Abb. 24. 7.9 Lenkketten Die Lenkketten alle 50 Betriebsstunden nachstel- len. Die Lenkung auf “Geradeausfahren" einstellen. Die Lenkketten durch Einschrauben der Muttern auf der Unterseite des Mittelgelenks (Abb.
  • Seite 46 ENGLISH The machine may not be operated un- 1 GENERAL less the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing in- juries. This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property 2.3 Battery may result if the instructions are not followed carefully.
  • Seite 47: Towing Hitch

    ENGLISH 2.3.3 Installing the battery The seat can be folded. If the machine is parked outside when it is raining, 1. Open the engine casing and position the battery fold the seat forward to protect the seat cushion in the appropriate place. See fig. 5. from getting wet.
  • Seite 48 ENGLISH 3 GENERAL 4 DESCRIPTION You must read these instructions for use 4.1 Steering and the accompanying pamphlet The machine is articulated. This means that the “SAFETY INSTRUCTIONS” careful- chassis is divided into a front and a rear section, ly, before starting up the machine. which can be turned in relation to each other.
  • Seite 49 ENGLISH The parking brake must always be re- 4.3.8 Ignition lock (I) leased during operation. Ignition lock used for starting/stopping the engine. There are 3 positions: Locking: 1. Depress the pedal (10:B) fully. 1. Stop position – the engine is short- 2.
  • Seite 50: Areas Of Use

    The machine may only be used for the following For refuelling and to inspect and maintain the en- tasks using the genuine STIGA accessories stated. gine and battery, remove the engine casing. See also under the heading ENGINE CASING above.
  • Seite 51 ENGLISH 6.2 Checking the engine oil level 6.5.1 General safety check Check the oil level every time before using to Object Result ensure it is correct. The machine should be Fuel lines and con- No leaks. standing on level ground. nections.
  • Seite 52: Mowing Tips

    The engine may be very warm immedi- regards reliability and operational safety as well as ately after it is shut off. Do not touch the from an environmental perspective, STIGA’s Serv- cylinder or cooling fins. This can cause ice programme should be followed.
  • Seite 53 ENGLISH 7.4 Cleaning After filling up the oil, start the engine and idle for 30 seconds. Stop the engine. Wait for 30 seconds To reduce the risk of fire, keep the en- and then check the oil level. gine, battery and fuel tank free from grass, leaves and oil.
  • Seite 54 ENGLISH 7.9 Steering chains Adjust the steering chains after every 50 hours of operation. Put the machine in the straight-ahead position. Tension the steering chains by tightening up the nuts that are located on the underside of the articu- lated steering joint (fig. 21). Tension until all play is removed.
  • Seite 55 FRANÇAIS Ne pas utiliser la machine si le capot du 1 GÉNÉRALITÉS moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel 2.3 Batterie en cas de non-respect des instructions.
  • Seite 56 FRANÇAIS 2.6 Volant 2.3.3 Installation de la batterie 1. Ouvrir le carter moteur et mettre la batterie en Voir fig. 9. Placer les rondelles de réglage (E) et/ou place. Voir fig. 5. (F) entre la partie inférieure de la colonne de direc- tion et le support comme suit pour minimiser le jeu 2.
  • Seite 57 FRANÇAIS 3 GÉNÉRALITÉS 4 DESCRIPTION 4.1 Direction Avant de démarrer la machine, lire attentivement les instructions ainsi que La machine est articulée. Cela signifie que le châs- les consignes contenues dans le fascicule sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à...
  • Seite 58 FRANÇAIS 4.3.3 Inhibiteur, frein de stationnement 4.3.7 Commande des phares avant (H) (10:A) Manette à tirer pour allumer et éteindre les phares L'inhibiteur bloque la pédale « embraya- avant. ge-frein » en position enfoncée. Cette 4.3.8 Blocage de l’allumage (I) fonction permet de circuler sur des ter- rains en pente, de transporter la machine, Le blocage de l’allumage permet de démarrer et...
  • Seite 59: Démarrage Et Fonctionnement

    6.1 Carburant 5 UTILISATION Utiliser uniquement du diesel répondant aux spécifications minimales suivantes : L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- EN 590 seignés. DIN 51601 - DK Type de travail Accessoires d’origine STIGA...
  • Seite 60: Contrôles De Sécurité

    FRANÇAIS Faire le plein uniquement à l’extérieur 6.5.1 Contrôle de sécurité générale et ne pas fumer pendant l’opération. Objet Résultat Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Conduites de carbu- Absence de fuites. rant et raccords. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ni ajouter d’essence lorsque le Câbles électriques.
  • Seite 61: Entretien

    à l’huile de 7.1 Programme d’entretien chauffer. Respecter le programme d’entretien STIGA pour conserver la machine en bon état de marche, qui Le moteur doit toujours être utilisé à plein respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
  • Seite 62: Huile Moteur

    FRANÇAIS 7.6 Joints à vis En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pression, ne pas diriger le jet Au bout de 25 heures de service, vérifier les joints directement vers la transmission. à vis. Si nécessaire, serrer les vis. Les vis de Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le réglage des systèmes d’injection et de régulation moteur.
  • Seite 63 FRANÇAIS 7.9 Chaînes de direction Procéder au réglage des chaînes de direction toutes les 50 heures d’utilisation. Mettre les roues de la machine en position droite. Tendre les chaînes de direction au moyen des écrous situés sous le joint de direction articulé (fig. 21).
  • Seite 64 NEDERLANDS 4. Draai ten slotte de benzinedop/benzinemeter 1 ALGEMEEN weer vast. De machine alleen gebruiken met geslo- Dit symbool geeft een WAARSCHU- ten en vergrendelde kap. Anders be- WING weer. Als de instructies niet staat er een kans op brandwonden en nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit kunt u bekneld raken.
  • Seite 65 NEDERLANDS 4. Sluit dan de zwarte kabel aan op de 1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en negatieve accuklem (-) van de accu. zet de bus vast door de spanstift (D) er voor on- geveer 1/3 in te steken. Als u de kabels verwisselt, raken de ge- 2.
  • Seite 66 NEDERLANDS 3 ALGEMEEN 4 BESCHRIJVING Voordat u deze machine in gebruik 4.1 Besturing neemt, moet u de gebruiksaanwijzing De machine is aangedreven. Dit betekent dat het en de meegeleverde chassis is verdeeld in een voor- en een achterge- "VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN" deelte die ten opzichte van elkaar kunnen draaien. zorgvuldig doornemen.
  • Seite 67 NEDERLANDS 4.3.3 Vergrendeling, parkeerrem (10:A) 4.3.7 Schakelaar voor koplampen (H) De vergrendeling vergrendelt het koppe- Trekhendel om de koplampen aan en uit te zetten. lings-/rempedaal in de ingetrapte stand. 4.3.8 Contactslot (I) Deze functie wordt gebruikt om de machi- ne te vergrendelen op hellingen, tijdens Contactslot dat gebruikt wordt om de motor te transport enz., als de motor niet draait.
  • Seite 68 De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij minimumvereisten van de volgende specificaties: de volgende werkzaamheden met de aangegeven EN 590 originele STIGA-accessoires: DIN 51601 - DK Werkzaamheden Accessoires, origineel van BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D...
  • Seite 69 NEDERLANDS Vul de brandstof nooit binnenin huis bij Als een van de onderdelen niet door de test komt, moet u de machine niet ge- en rook niet tijdens het bijtanken. Vul bruiken! Breng de machine voor repa- de tank voordat u de motor start. ratie naar een servicewerkplaats! Verwijder nooit de brandstofdop en vul de machine nooit met brandstof...
  • Seite 70: Service En Onderhoud

    Laat de motor altijd op vol gas draaien wanneer hij houdsprogramma van STIGA worden gevolgd. in gebruik is. De inhoud van dit programma vindt u in het bijge- voegde serviceboekje.
  • Seite 71 NEDERLANDS 7.4 Schoonmaken Na het bijvullen van olie start u de motor en laat deze 30 seconden stationair draaien. Zet de motor Om het brandgevaar te verkleinen af. Wacht 30 seconden en controleer dan het motor, accu en brandstoftank oliepeil. vrijhouden van gras, bladeren en olie.
  • Seite 72 NEDERLANDS Druppel enkele keren per seizoen een beetje motorolie in beide uiteinden van de bedieningskabels. Zie afb. 24. 7.9 Stuurkettingen Stel de stuurkettingen om de 50 werkuren bij. Zet de machine in de 'recht vooruit'-stand. Span de stuurkettingen door de moeren aan de onderkant van het gelede midden (afb.
  • Seite 73 EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat 1.Kategori Gräsklippare med dieselmotor 8.Fabrikat Marque Торговая STIGA Luokka Dieselmoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Valmiste Fabricage марка Kategori Plæneklipper med dieselmotor Fabrikat Marca Značka...
  • Seite 74 EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat Denna produkt är i överensstämmelse med...
  • Seite 75 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Inhaltsverzeichnis