Seite 1
S T I G A P A R K PR O 23 PR O 20 PR O 16 PR O SV AN BRUKSANVISNING SV ..7 KÄYTTÖOHJEET FI ... 17 BRUGSANVISNING DA ..28 BRUKSANVISNING NO..38 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ..49 INSTRUCTIONS FOR USE EN ..60 MODE D’EMPLOI FR ..70...
Seite 7
SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 4-hjulsdriven. Kraften från motorn egendomsskada kan bli följden om inte till drivhjulen överförs hydrauliskt. Motorn driver instruktionerna följs noga. en oljepump vilken pumpar olja genom bakre och Före start skall denna bruksanvisning främre axeldrivningarna.
Seite 8
SVENSKA Låsning i transportläge. Spaken har 2.4.6 Ratt (3:D) återgått till neutralläge efter lyftning eller Ratthöjden kan regleras steglöst. Lossa justerratten sänkning. Redskapet är låst i (3:E) på styrstången och höj eller sänk ratten till transportläge. önskat läge. Vrid åt. Lyftning.
Seite 9
SVENSKA 2.4.16 Sits (1:T) Strömbrytare för in- och urkoppling av det elektromagnetiska kraftuttaget för drivning av Sitsen är fällbar och justerbar i längsled. frontmonterade tillbehör. Två lägen: Sitsen justeras på följande sätt: 1. Tryck på strömbrytarens främre del 1. För reglaget (1:S) uppåt. - kraftuttaget kopplas in.
Seite 10
Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i behållare, speciellt gjorda för 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN detta ändamål. Fyll endast på bensin utomhus och rök Maskinen får endast användas med STIGA inte under påfyllningen. Fyll på bränsle original tillbehör: innan motorn startas. Tag aldrig av Arbete Tillbehör, STIGA original...
Seite 11
SVENSKA 4.3.1 Allmän säkerhetskontroll 6. Trampa ned pedalen koppling-broms helt. Objekt Resultat 7. Vrid om startnyckeln och starta motorn. 8 När motorn startat, skjut successivt in Bränsleledningar Inget läckage. chokereglaget om detta har använts. och anslutningar. 9. Vid kallstart, belasta inte maskinen omedelbart Elkablar.
Seite 12
Använd aldrig luft med högt tryck mot kylarnas lameller. Detta förstör Detta avsnitt innehåller tabeller omfattande de lamellstrukturen. olika motorer som ingår i STIGA:s Pro-sortiment. Efter varje användning skall maskinen rengöras. För att förenkla läsningen, markera de data som Nedanstående anvisningar gäller för rengöringen: gäller för den aktuella maskinen/motorn.
Seite 13
SVENSKA 5.6.1 Kontroll - justering 3. Samla upp oljan i ett kärl. OBS! Ingen olja får spillas på kilremmarna. 1. Ställ upp maskinen plant. 4. Lämna oljan för deponering enligt lokala 2. Avläs oljenivån på behållaren. Se fig. 20. Nivån bestämmelser.
Seite 14
SVENSKA 9. Kör maskinen 8-10 meter framåt och 8-10 4. Kör motorn utan stopp, kontinuerligt under 45 minuter. meter bakåt. Om maskinen är försedd med hydraulisk styrservo, gör samtidigt fulla 5. Stoppa motorn och batteriet är fulladdat. rattutslag. 5.9.2 Laddning med batteriladdare 10.Om maskinen är försedd med hydraulisk Vid laddning med batteriladdare skall en redskapslyft, kör lyften upp och ned 3-4 gånger.
Seite 15
SVENSKA 5.11 TÄNDSTIFT 5.9.4 Rengöring Om batteripolerna är oxiderade skall dessa Tändstiftet/tändstiften skall bytas var 200:e rengöras. Rengör batteripolerna med en stålborste drifttimma (=vid varannan grundservice). och smörj in polerna med polfett. Innan tändstiftet lossas, gör rent runt dess infästning. 5.10 LUFTFILTER, MOTOR Tändstift: 5.10.1 Luftfilter (Pro16, Pro20, Pro23)
Seite 16
återvinningscentral. För att undvika spill vid tankning rekommenderar vi att Stigas bensindunk används. Den finns hos auktoriserade Stiga Återförsäljare och har artikelnumret 9500-9934-01. GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande.
Seite 17
SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on nelipyörävetoinen. Moottorin voima siir- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- retään hydraulisesti vetäville pyörille. Moottori seksi. käyttää öljypumppua, joka pumppaa öljyn taem- Tutustu huolellisesti ennen koneen man ja etumaisen vetopyörästön läpi.
Seite 18
SUOMI 2.4.2 Työlaitenostin, hydraulinen (5:M) 2.4.5 Veto-käyttöjarru (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Ellei kone pysähdy, kun poljin vapaute- taan, voit käyttää vasenta poljinta (3:B) Hydraulinen työlaitenostin toimii vain kun moot- hätäjarruna. tori on käynnissä ja kytkin/seisontajarrupoljin ei ole painettuna. Työlaitenostinta käytetään vivulla Polkimen asento määrittää...
Seite 19
SUOMI 2.4.9 Virtalukko/ajovalot (4, 5, 6:I) 2.4.13 Peräharava (4, 5:L) Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään Kone on varustettu hallintalaitteilla sähköisesti moottori. Virtalukko toimii myös ajovalojen kat- nostettavan ja laskettavan peräharavan (lisävarus- kaisimena. te) hallintaa varten. Älä jätä konetta valvomatta niin, että Katkaisimella voidaan nostaa ja laskea pe- avain on asennossa 2 tai 3.
Seite 20
SUOMI 2.4.17 Konepelti (9:U) 3 KÄYTTÖKOHTEET Kone on varustettu avattavalla konepellil- lä, joka suojaa polttonestehanan, akun ja Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiä STIGA-li- moottorin. Konepelti on lukittu kumisil- sävarusteita: mukalla. Työ STIGA-alkuperäisvaruste Konepelti avataan seuraavasti: Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella: 1. Irrota kumisilmukka (9:V) konepellin etureu- 95C, 95C El, 105C, 105C El, nasta.
Seite 21
SUOMI 4.3.1 Yleiset turvatarkastukset Käytä mieluiten ympäristöystävällistä alkylaatti- bensiiniä. Se on koostumukseltaan samanlaista Kohde Tulos kuin tavallinen bensiini, mutta on vähemmän hai- Polttonesteputket ja - Ei vuotoa. tallista ihmisille ja luonnolle. liitännät. Bensiini on erittäin tulenarkaa. Säilytä Sähköjohdot. Eristeet ehjiä. polttoneste erityisesti tähän tarkoituk- Ei mekaanisia vaurioita.
Seite 22
SUOMI Moottori voi olla erittäin kuuma heti 5. Siirrä säädin täyskaasuasentoon. pysäytyksen jälkeen. Älä koske äänen- Kylmäkäynnistys - vedä rikastimen säädin täy- vaimentimeen, sylinteriin tai jäähdy- sin ulos. tysripoihin. Palovammojen vaara. Käynnistys lämpimänä – rikastimen säädin si- sällä. 4.8 PUHDISTUS 6.
Seite 23
Ilman suodatti- Ml. suodatti- TIMEN VAIHTO men vaihtoa men vaihto Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- Pro16, Pro20, vat STIGA:n Pro-mallistoon kuuluvat moottorit. 1,6 litraa 1,7 litraa Pro23 Lukemisen helpottamiseksi sinun kannattaa mer- Pro Svan 0,9 litraa 1,05 litraa kitä...
Seite 24
SUOMI 5.6 VOIMANSIIRTO, ÖLJYNSUODA- Jos moottoria käytetään sisätiloissa, pa- koputkeen pitää liittää pakokaasun- poistoimuri tai vastaava. Hydraulisen voimansiirron öljy ja öljynsuodatin 4. Täytä sopiva astia uudella öljyllä. tulee tarkastaa/säätää ja uusia alla olevassa taulu- Huomautus! Öljy imetään järjestelmään kossa annetuin välein. erittäin nopeasti.
Seite 25
Esisuodatin (vaahtomuovisuodatin) tulee puhdis- Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- taa/vaihtaa 25 käyttötunnin välein. ria. Ilmansuodatin (paperisuodatin) tulee puhdistaa/ Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- vaihtaa 100 käyttötunnin välein. leenmyyjiltä. HUOM! Puhdista/uusi suodattimet useammin, jos Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tavalli- konetta käytetään pölyisissä...
Seite 26
SUOMI 5.14 VAROKKEET 4. Puhdista paperisuodatin seuraavasti: Naputa si- tä kevyesti tasaista pintaa vasten. Jos suodatin Jos jokin seuraavista vioista ilmenee, uusi kysei- on erittäin likainen, vaihda suodatin. nen varoke. Katso kuva 13. 5. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä. Vika Varoke Petrolipohjaisia liuotinaineita, kuten valopetrolia Moottori ei käynnisty tai se pysähtyy 10 A ei saa käyttää...
Seite 27
Älä päästä sitä maahan. Toimita öljy ja mahdolli- nen öljynsuodatin ongelmajätteiden talteenottopis- teeseen. Polttonesteen roiskumisen välttämiseksi suositte- lemme, että tankkaamiseen käytetään Stigan polt- tonestesäiliötä. Niitä on saatavana valtuutetuilta Stiga-jälleenmyyjiltä osanumerolla 9500-9934-01. 7.2 MATERIAALISELOSTUS Tuotteessa on käytetty mm. seuraavia materiaale- Materiaali Painoprosentti Teräs...
Seite 28
DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til ler materielle skader, hvis ikke instruk- drivhjulene overføres hudraulisk. Motoren driver tionerne følges nøje. en oliepumpe, som pumper olie gennem akseldre- Læs denne brugsanvisning samt de ved- vene for og bag.
Seite 29
DANSK Sænkning. Redskabet sænkes uafhæn- På pedalens overdel er der en justeringsplade. Ju- steringspladen kan justeres i 3 positioner, så den gigt af dets vægt. passer optimalt til førerens fod. Fastlåsning i transportstilling. Håndta- 2.4.6 Rat (3:D) get er gået tilbage til neutral stilling efter Rathøjden kan reguleres trinløst.
Seite 30
DANSK 4. Startstilling - den elektriske startmotor To stillinger: 1. Håndtaget udad - transmissi- aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder- belastede startstilling. Lad nøglen gå tilba- onen er indkoblet til normal ge til kørestilling 3, når motoren er startet. brug.
Benzin er meget brandfarlig. Opbevar 3 ANVENDELSESOMRÅDER benzinen i beholdere, der er specielt fremstillet til dette formål. Maskinen må kun bruges med STIGA originaltil- Påfyld kun benzin ude i det fri, og und- behør: lad tobaksrygning under påfyldningen. Arbejde Tilbehør, STIGA original...
Seite 32
DANSK 4.3 SIKKERHEDSKONTROL 4.4 START Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikker- 1. Åbn benzinhanen. Se 14. hedskontroller opfyldes i forbindelse med test af 2. Kontroller, at tændkablet/tændkablerne er mon- den aktuelle maskine. teret på tændstiften/tændstifterne. Sikkerhedskontrollen skal altid udføres 3. Kontrollér, at kraftudtaget er koblet fra. inden brug.
Seite 33
Benyt aldrig luft under højt tryk på kø- Dette afsnit indeholder tabeller med de forskellige lerens lameller. Det ødelægger lamel- motorer, der indgår i STIGA’s Pro-sortiment. For strukturen. at gøre læsningen mere overskuelig, anbefales det Maskinen skal altid rengøres efter brug. Nedenstå- at markere de data, der gælder for den pågældende...
Seite 34
DANSK 5.6 TRANSMISSION, OLIEFILTER Motorolien kan være meget varm, hvis den tappes af straks efter standsning. Olie og filter i den hydrauliske kraftoverføring skal Lad derfor motoren køle af nogle mi- kontrolleres/justeres og udskiftes med de interval- nutter, inden olien tappes af. ler, der er angivet i nedenstående tabel.
Seite 35
DANSK 5.9 BATTERI Hvis motoren skal køre indendørs, skal der kobles en udsugningsanordning til Syre som kommer i kontakt med øjne motorens udstødningsrør. eller hud, forårsager alvorlige person- 4. Forbered en egnet beholder med den nye olie. skader. Hvis en kropsdel kommer i kon- Obs! Olien suges ind i systemet meget hur- takt med syre, skal der straks skylles tigt.
Seite 36
DANSK Hvis kablerne byttes om, ødelægges ge- 5.10.2 Luftfilter (Pro Svan) nerator og batteri. Luftfilteret gøres rent hver 3. måned eller for hver 50 driftstimer, alt efter hvad der indtræffer først. Spænd kablerne godt fast. Løse kabler kan forårsage brand. Papirfilteret udskiftes en gang om året eller for hver 200 driftstimer, alt efter hvad der indtræffer Motoren må...
Seite 37
For at undgå spild ved tankning anbefaler vi, at Sti- klippehøjde fungerer ikke. gas benzindunk anvendes. Den kan fås hos autori- Ingen elektriske funktioner fungerer. 30 A serede Stiga-forhandlere og har varenummer Batteriet er opladet. 9500-9934-01. 7.2 MATERIALEDEKLARATION 6 PATENT - MODELBESKYT- I produktet indgår bl.a.
Seite 38
NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har firehjulsdrift. Kraften fra motoren til det føre til alvorlig personskade og/eller drivhjulene overføres hydraulisk. Motoren driver materiell skade. en oljepumpe som pumper olje gjennom de bakre Før start må...
Seite 39
NORSK 2.4.2 Redskapsløfter, hydraulisk (5:M) 2.4.5 Drift-kjørebrems (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Dersom maskinen ikke bremser som forventet når pedalen slippes, skal den Den hydrauliske redskapsløfteren fungerer kun når venstre pedalen (3:B) brukes som nød- motoren er i gang og koplings-/parkeringsbremse- brems pedalen ikke er trykket inn.
Seite 40
NORSK 2.4.9 Tenningslås/frontlys (4, 5:I) 2.4.13 Bakmonterte rive (4, 5:L) Tenningslåsen brukes til å starte og stoppe moto- Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av bak- ren. Tenningslåsen fungerer også som strømbryter montert rive med elektrisk heving og senking (fin- for frontlyset.
NORSK 2.4.17 Motorpanser (7:U) 3 BRUKSOMRÅDER For å komme til drivstoffkran, batteri og motor er maskinen utstyrt med motorpan- Maskinen må bare brukes med originalt STIGA- ser som kan åpnes. Motorpanseret er låst tilbehør: med en gummistropp. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør Motorpanseret åpnes slik:...
Seite 42
NORSK Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar 4.3.1 Generell sikkerhetskontroll drivstoffet i en beholder spesielt bereg- Objekt Resultat net på formålet. Drivstoffledninger Ingen lekkasje. Bensin må bare fylles utendørs, og det og tilkoplinger. er forbudt å røyke mens fyllingen på- Strømkabler. All isolasjon intakt.
Seite 43
NORSK Motoren kan være svært varm like etter 5. Still gassreguleringen på full gass. at den har stanset. Ikke rør lydpotte, sy- Kaldstart – trekk chokereguleringen så langt ut linder eller kjøleribber. Det kan forår- som den går. sake brannskader. Varmstart –...
Seite 44
Dette avsnittet inneholder tabeller om de forskjel- Pro Svan 0,9 liter 1,05 liter ligere motorene som inngår i STIGA Pro. Det er lettere å lese hvis du merker av opplysningene som 8. Etter fylling av olje skal motoren startes og kjø- gjelder den aktuelle maskinen/motoren.
Seite 45
NORSK 5.6 TRANSMISJON, OLJEFILTER Hvis motoren skal kjøres innendørs må det koples et avgassavtrekk til motorens Olje og filter i den hydrauliske kraftoverføringen avgassrør. skal henholdsvis kontrolleres/justeres og byttes i 4. Gjør klar en passende beholder med ny olje. intervaller som angitt i tabellen nedenfor. OBS! Oljen suges veldig raskt inn i systemet.
Seite 46
NORSK 5.9 BATTERI Hvis kablene koples fra/koples til i om- vendt rekkefølge, er det fare for kort- Syre som kommer i kontakt med øyne slutning og skader på batteriet. eller hud forårsaker alvorlige person- Hvis kablene byttes om, blir generato- skader.
Seite 47
NORSK 5.13 SMØRING 5.10.2Luftfilter (Pro Svan) Rengjør luftfilteret hver 3. måned eller hver 50, Samtlige smørepunkter i henhold til tabellen ned- kjøretime, avhengig av hva som inntreffer først. enfor skal smøres hver 50. driftstime samt etter hver vask. Skift papirfilteret årlig eller hver 200. kjøretime, Objekt Løsning Figur...
Seite 48
For å unngå søl ved fylling av drivstoff, anbefaler vi bruk av Stigas bensinkanne. Den er å få hos au- toriserte Stiga-forhandlere, og har artikkelnummer 9500-9934-01. 7.2 MATERIALLISTE Produktene omfatter blant annet følgende materia-...
Seite 49
DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” sungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet. Personen- und bzw.
Seite 50
DEUTSCH 2.4.2 Geräteheber, hydraulisch (5:M) 1. Das Pedal (3:B) ganz durchtreten. (Pro20, Pro23, Pro Svan) 2. Sperre (3:A) nach rechts führen. Der hydraulische Geräteheber funktioniert aus- 3. Das Pedal (3:B) loslassen. schließlich, wenn der Motor läuft und das Pedal für 4.
Seite 51
DEUTSCH 1. Regler ganz herausgezogen – Choke- 2.4.12 Schnitthöheneinstellung (4, 5:J) drosselklappe im Vergaser geschlossen. Das Gerät ist mit Steuerungen für die Anwendung Für Kaltstart. von Mähwerken mit elektrischer Schnitthöhenein- 2. Regler eingeschoben – Chokedrossel- stellung ausgestattet. klappe offen. Für Warmstart und Normal- Der Schalter dient zur stufenlosen Einstel- betrieb.
Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet: 1. Lösen Sie die Gummibefestigung an der Vorder- 3 ANWENDUNGSBEREICHE seite der Motorhaube (7:V). 2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach Das Gerät darf nur mit STIGA-Originalzubehör hinten. eingesetzt werden: Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Vorgang STIGA-Originalzubehör...
DEUTSCH Der Ölstand darf die Markierung “FULL" niemals 4 START UND BETRIEB überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung Das Gerät darf nur benutzt werden, ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Öl- wenn die Motorhaube geschlossen und stand erreicht ist.
Seite 54
DEUTSCH 4.5 SERVOLENKUNG (PRO20, 4.3.2 Elektrische Sicherheitskontrolle PRO23, PRO SVAN) Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Sicherheitssystems zu überprüfen. Bei der Servolenkung wird die Kraft vom Hydrau- liksystem des Geräts den Lenkradbewegungen zu- geführt. Dadurch lässt sich das Gerät leicht Zustand Maßnahme Ergebnis...
Pro16, Pro20, Betriebsstunden/ ten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- Pro23 (B&S) Kalendermonate cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. 50 Stunden/ Ölwechsel 5 Stunden 12 Monate Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- heft ausführlich beschrieben.
Seite 56
DEUTSCH 5.5 KRAFTSTOFFFILTER Nicht zuviel Öl einfüllen. Dies kann den Motor überhitzen. Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor Siehe Abb. 11-12:Z. warm ist. PKontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage- Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde.
DEUTSCH 5.8.1 Kontrolle 3. Ziehen Sie den Filter (24:G) aus der Hülse her- aus. Drehen Sie das Rad mit kurzem ruckartigen Zie- 4. Kontrollieren Sie, ob die Gummidichtung hen nach vorn und hinten. Es darf kein mecha- (24:H) am Filterboden intakt ist. nisches Spiel an den Lenkketten vorliegen.
Seite 58
DEUTSCH 5.9.2 Laden mit Batterieladegerät 5.9.4 Reinigung Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden. Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und schmie- ren Sie die Pole mit Polfett ein. Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach- 5.10 LUFTFILTER, MOTOR händler.
DEUTSCH 5.13 SCHMIERUNG 4. Papierfilter folgendermaßen reinigen: Filter leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er aus- genden Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden sowie gewechselt werden. nach jedem Waschen zu schmieren. 5.
Seite 60
ENGLISH When referring to headings, only the number of the 1 GENERAL heading is normally specified. E.g. “See 1.3.1”. This symbol indicates WARNING. Seri- ous personal injury and/or damage to 2 DESCRIPTION property may result if the instructions are not followed carefully. 2.1 DRIVE You must read these instructions for use The machine has 4-wheel drive.
Seite 61
ENGLISH 2.4.2 Implement lifter, hydraulic (5:M) 2.4.5 Driving-service brake (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) If the machine does not brake as expect- The hydraulic implement lifter only works when ed when the pedal is released, the left the engine is running and the clutch pedal and pedal (3:B) should be used as an emer- parking brake pedal are not depressed.
Seite 62
ENGLISH 2.4.9 Ignition lock/headlight (4,5:I) 2.4.13 Rear Rake (4, 5:L) The ignition lock is used for starting and stopping The machine is fitted with a control for electrical the engine. The ignition lock is also the switch for adjustment of a rear rake (available as an accesso- the headlight.
The engine cas- STIGA accessories: ing is locked with a rubber strap. Work Accessories, STIGA genuine The engine casing is opened as follows: Mowing Using mowing decks: 1. Undo the rubber strap (7:V) at the front edge of 95C, 95C El, 105C, 105C El, 110 the casing.
ENGLISH Petrol is highly inflammable. Always 4.3.1 General safety check store fuel in containers that are made Object Result especially for this purpose. Fuel lines and connec- No leaks. Only fill or top up with petrol outdoors, tions. and never smoke when filling or top- Electrical cables.
STIGA’s Serv- ice programme should be followed. Do not turn the steering wheel to full lock when driving in top gear and at full The contents of this programme can be found in throttle.
5.4 CHANGING ENGINE OIL, FILTER No filter Filter replace- This section contains tables covering the different replacement ment engines that are included in STIGA’s Pro range. To Pro16, Pro20, 1.6 litres 1.7 litres facilitate reading, mark the data that applies to the Pro23 relevant machine/engine.
Seite 67
ENGLISH 5.6 TRANSMISSION, OIL FILTER 3. Check that the clutch release lever (6:R) is in the outer position (drive position). The oil and the filter in the hydraulic power trans- If the engine is to be run indoors, an ex- mission must be checked/adjusted or replaced at haust extraction device must be con- intervals according to the table below.
Seite 68
ENGLISH 5.9 BATTERY minal (-). If the cables are disconnected/connect- If acid comes into contact with the eyes ed in the wrong order, there is a risk of or skin, this can cause serious injuries. a short-circuit and damage to the bat- If any part of the body has come into tery.
Seite 69
ENGLISH 5.13 LUBRICATION Compressed air or petroleum-based solvents such as kerosene may not be used for cleaning the paper All lubrication points in accordance with the table filter insert. This will damage the filter. below must be lubricated every 50 hours of opera- 5.10.2Air filter (Pro Svan) tion as well as after every wash.
Seite 70
FRANÇAIS 1.2.2 Titres 1 GÉNÉRALITÉS Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant : «1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- Ce symbole est un AVERTISSEMENT. titre intégré au chapitre «1.3 Contrôles de Risque de blessure ou de dégât matériel sécurité...
Seite 71
FRANÇAIS 2.4.5 Conduite - frein de service (3:F) Ce levier possède quatre positions: Flottement. Déplacer le levier vers Si la machine ne freine pas comme pré- l’avant. Il se bloque dans cette position et vu en relâchant la pédale, utiliser la pé- l’outil s’abaisse en position de flotte- dale de gauche (3:B) comme frein ment.
Seite 72
FRANÇAIS 2.4.9 Démarreur/phare avant (4, 5:I) 2.4.13 Râteau Arrière (4, 5:L) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le La machine permet le réglage électrique du râteau moteur ainsi que d’allumer le phare. arrière (disponible comme accessoire). Ne pas quitter la machine lorsque la clé L’interrupteur permet de soulever et est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout d’abaisser le râteau.
Déneigement L’utilisation de chaînes et de Risque de brûlure et de blessure par poids de lestage Stiga est recom- écrasement. mandée avec la lame à neige. 2.4.18 Système de fixation rapide (15:H) Tonte du gazon et Collecteur tracté...
FRANÇAIS 4.3.1 Contrôle de sécurité générale REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc- Objet Résultat kée plus de 30 jours. Conduites de car- Absence de fuites. Des carburants respectueux de l’environnement, burant et raccords.
Seite 75
FRANÇAIS 4.4 DÉMARRAGE Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 14. siège. Risque de blessure par écrase- 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou- ment.
4. Recycler l’huile conformément aux normes en Cette partie contient de tableaux pour les différents vigueur. moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- 5. Remettre le bouchon et attacher la pince en ture plus simple, noter les données correspondant amont de celui-ci.
FRANÇAIS 5.6.2 Vidange Quantité d’huile : Quantité d’huile approximative : 1. Faire fonctionner la machine en variant la vites- Machine se pendant 10 à 20 minutes pour faire chauffer Sans remplace- Avec remplace- l’huile de transmission. ment du filtre ment du filtre 2.
FRANÇAIS 5.9 BATTERIE 8. Remettre en place les vannes des arbres de transmission (fig. 25). Les projections d’acide dans les yeux ou 9. Faire avancer puis reculer la machine sur 8 à 10 sur la peau peuvent provoquer des bles- mètres.
Seite 79
FRANÇAIS câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- tense, remplacer le filtre. Reconnecter ensuite le câble noir à la borne né- gative (-) de la batterie. 6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations Déconnecter ou reconnecter les câbles dans l’ordre inverse.
Seite 80
FRANÇAIS 5.13 LUBRIFICATION 6 BREVET - ENREGISTREMENT Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- Cette machine et les pièces qui la composent sont sous, ainsi qu’après chaque lavage. enregistrées sous le n° de brevet : Objet Action Fig.
Seite 81
NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
Seite 82
NEDERLANDS 2.4.2 Gereedschapslift, hydraulisch (5:M) 4. Laat de vergrendeling (3:A) los. (Pro, Pro23, Pro Svan) Ontgrendelen: De hydraulische gereedschapslift werkt alleen als Trap het pedaal (3:B) volledig in en laat het weer de motor loopt en het koppelingspedaal en de par- los.
Seite 83
NEDERLANDS 2.4.9 Contactslot/koplamp (4, 5:I) 2.4.13 Grashark (4, 5:L) Het contactslot wordt gebruikt om de motor te star- De machine is uitgerust met een mechanisme voor ten en uit te schakelen. Het contactslot is ook de het gebruik van een elektrische in hoogte verstel- schakelaar voor de koplamp.
Seite 84
(7:V) los. GA-accessoires worden gemonteerd: 2. Til de motorkap omhoog. Werkzaamheden Accessoires, origineel van Bevestig alles weer in omgekeerde volgorde. STIGA De machine alleen gebruiken met geslo- Gras maaien Maaidekken gebruiken: ten en vergrendelde kap. Anders be- 95C, 95C El, 105C, 105C El,...
Seite 85
NEDERLANDS Als een van de onderdelen niet door de De tank heeft een inhoud van 14 liter. Door de test komt, moet u de machine niet ge- transparante tank is het brandstofniveau makkelijk bruiken! Breng de machine voor repa- af te lezen. ratie naar een servicewerkplaats! LET OP! Gewone loodvrije benzine is beperkt houdbaar en mag niet langer dan 30 dagen worden...
Seite 86
NEDERLANDS 4.4 STARTEN Blijf met uw handen uit de buurt van de middensturing en de zittinghouder. An- 1. Open de benzinekraan. Zie 14. ders kunt u bekneld raken! Rijd nooit 2. Controleer of the bougiekabel(s) op de bou- met de machine als de motorkap open gie(s) is/zijn geplaatst.
Seite 87
5.4 MOTOROLIE, FILTER VERVAN- 7. Verwijder de oliepeilstok en vul de machine met nieuwe olie. Dit gedeelte bevat tabellen met de verschillende motoren die gebruikt worden in de STIGA Pro- reeks. Markeer de gegevens die voor uw machine/ motor van toepassing zijn.
Seite 88
NEDERLANDS 5.6.2 Aftappen Hoeveelheid olie: Hoeveelheid olie (ongeveer) 1. Laat de machine gedurende 10-20 minuten op Machine verschillende snelheden lopen om de transmis- Filter niet ver- Filter vervan- sieolie op te warmen. vangen 2. Open de kleppen van de aandrijfassen, zoals Pro16, Pro20, 1,6 liter 1,7 liter...
Seite 89
NEDERLANDS 5.9.1 Accu opladen met motor 9. Rijd de machine 8-10 meter vooruit en 8-10 me- ter achteruit. Als de machine van hydraulische De accu kan als volgt worden opgeladen met de stuurbekrachtiging is voorzien, moet u tegelij- dynamo van de motor. kertijd de stuurblokkering volledig inschakelen.
Seite 90
NEDERLANDS Controleer of de benzineslang niet klem 2. Demonteer het papierfilter en het voorfilter (= zit tegen de hydraulische pomp en deze schuimplastic filter). Zorg ervoor dat de carbu- niet aanraakt. De hydraulische pomp rateur niet vuil wordt. Maak het luchtfilterhuis wordt zeer warm tijdens gebruik.
Seite 91
NEDERLANDS 5.13 SMEREN 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na TRATIE elke 50 werkuren en na elke wasbeurt worden ge- smeerd. Deze machine of onderdelen van deze machine Onderdeel Actie Afb. valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- Wiellager 2 smeernippels.
Seite 92
ITALIANO 1.2.2 Intestazioni 1 GENERALITÀ Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: Questo simbolo indica un'Avvertenza. "1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sotto- In caso di inosservanza delle istruzioni titolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso fornite, è...
Seite 93
ITALIANO 2.4.2 Sollevatore attrezzi, idraulico (5:M) Bloccaggio: (Pro20, Pro23, Pro Svan) 1. Premere a fondo il pedale (3:B). Il sollevatore idraulico per gli attrezzi è attivo sol- 2. Spostare il fermo (3:A) verso destra. tanto quando il motore è acceso e i pedali della fri- 3.
Seite 94
ITALIANO 2.4.8 Comando dell'aria (4, 5:H) 2.4.11 Contaore (2:P) Comando per chiudere l’aria in caso di partenze a Indica le ore di guida effettuate. È attivo soltanto a freddo. motore in moto. 1. Comando completamente in fuori - 2.4.12 Regolazione dell'altezza di taglio chiusa la farfalla dell’aria nel carburatore.
Seite 95
Chiudere nell’ordine inverso. La macchina non funziona se il conteni- La macchina può essere utilizzata solo con acces- tore motore non è chiuso e bloccato. Vi sori originali STIGA: è il rischio di ustioni e di lesioni da Lavoro Accessori, originali STIGA schiacciamento.
ITALIANO Rabboccare, se il livello risulta inferiore al segno 4 AVVIAMENTO E MARCIA “FULL”. Vedere fig. 9-10. Il livello dell'olio non deve mai superare il segno La macchina non funziona se il conteni- “FULL”. Il motore si surriscalderebbe. Se il livello tore motore non è...
Seite 97
ITALIANO 4.5 STERZO SERVOASSISTITO 4.3.2 Controllo di sicurezza elettrico (PRO20, PRO23, PRO SVAN) Controllare sempre il funzionamento del sistema di sicurezza prima dell'uso. Sterzo servoassistito significa che la potenza dell'impianto idraulico della macchina viene forni- ta ai movimenti dello sterzo. Di conseguenza, è Stato Azione Risultato...
Pro di • Pulire la presa d'aria di raffreddamento del mo- STIGA. Per facilitare la lettura, evidenziare i dati tore (9-10:W). che si riferiscono alla relativa macchina o motore. • Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina 5.4.1 Intervalli di cambio...
ITALIANO 5.5 FILTRO DEL CARBURANTE L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente Sostituire il filtro del carburante ogni stagione. Ve- dopo aver spento il motore. Lasciare dere fig. 11-12:Z. quindi raffreddare il motore per alcuni Dopo aver installato il nuovo filtro, controllare se minuti prima di togliere l’olio.
Seite 100
ITALIANO 5.8.2 Regolazione 4. Controllare che la guarnizione in gomma (24:H) presente sul fondo del filtro sia intatta. Se necessario, regolare le catene dello sterzo come 5. Inserire nel manicotto il filtro nuovo e la molla. segue: Introdurre il filtro finché non si inserisce al suo 1.
Seite 101
ITALIANO 5.10 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE 5.9.2 Carica mediante carica batteria Quando si carica mediante carica batteria, è neces- 5.10.1 Filtro dell'aria (Pro16, Pro20, Pro23) sario usare un carica batteria a tensione costante. Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito/sostitui- Contattare il rivenditore di fiducia per l'acquisto di to dopo 25 ore di funzionamento.
Seite 102
ITALIANO 5.11 CANDELA 5.14 FUSIBILI Le candele devono essere sostituite ogni 200 ore di Se si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti- funzionamento (= dopo due Controlli di Base). tuire il fusibile pertinente. Vedere fig. 13. Problema Fusibile Prima di togliere la candela pulire la zona circo- stante il suo punto di installazione.
Seite 103
ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse lesio- dad”...
Seite 104
ESPAÑOL 2.4.2 Dispositivo elevador de herramien- Bloqueo: tas, hidráulico (5:M) 1. Pise el pedal (3:B) a fondo. (Pro20, Pro23, Pro Svan) 2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha. El dispositivo elevador de herramientas hidráulico 3. Suelte el pedal (3:B). sólo funciona con el motor en marcha y los pedales 4.
Seite 105
ESPAÑOL 2.4.8 Estrangulador (4, 5:H) 2.4.11 Contador de horas (2:P) Palanca de tipo "tirar" para estrangular el motor Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo cuando se arranca en frío. avanza cuando el motor está en marcha. 1. Palanca completamente extraída - 2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J) válvula estranguladora del carburador ce- La máquina está...
Seite 106
1. Suelte la correa de goma (7:V) de la parte frontal de la cubierta. La máquina debe utilizarse exclusivamente con 2. Levante con cuidado la cubierta. accesorios STIGA originales: Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- Tarea Accesorios, originales de miento en orden inverso.
Seite 107
ESPAÑOL Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga 4 ARRANQUE Y MANEJO aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 9-10. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso No utilice la máquina si la cubierta del la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta- motor no está...
ESPAÑOL 4.3.2 Comprobación de seguridad 8 Cuando el motor esté en marcha, y en caso de eléctrica que haya utilizado el estrangulador para arran- car, empuje poco a poco la palanca hacia dentro. Siempre que se vaya a utilizar la máqui- 9.
Traseros: 0,4 bares (6 psi). 5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MO- TOR Y EL FILTRO Esta sección incluye tablas con datos sobre los di- ferentes motores de la gama Pro de STIGA. Con- sulte únicamente los datos relativos a su máquina/ motor.
Seite 110
ESPAÑOL 5.4.1 Intervalos de cambio Volumen de aceite: Volumen de aceite, aproximado La tabla siguiente indica las horas de funciona- miento y los meses. Realice la acción indicada en Máquina Si no cambia el Si cambia el fil- el plazo que primero se cumpla. filtro Luego a Máquina...
Seite 111
ESPAÑOL 5.6.2 Vaciado 6. Arranque el motor y póngalo al ralentí. Llene poco a poco el depósito, de manera que el nivel 1. Conduzca la máquina a distintas velocidades llegue constantemente a la marca. entre 10 y 20 minutos para calentar el aceite de 7.
Seite 112
ESPAÑOL 5.9 BATERÍA • Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. En contacto con la piel o los ojos, el áci- Luego conecte el cable negro al borne negativo do puede provocar heridas de conside- (-) de la batería.
Seite 113
ESPAÑOL 5.13 LUBRICACIÓN 5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y des- 6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden pués de cada lavado todos los puntos que se indi- inverso.
PORTUGUÊS 1.2.2 Títulos 1 NOÇÕES GERAIS Os títulos nestas instruções de utilização estão nu- merados de acordo com o exemplo a seguir: Este símbolo significa AVISO. Poderão "1.3.1 Verificação de segurança geral" é um subtí- resultar ferimentos e/ou danos graves tulo de "1.3 Verificações de segurança"...
Seite 115
PORTUGUÊS 2.4.2 Elevador acessório, hidráulico (5:M) 2. Deslocar o inibidor (3:A) para a direita. (Pro20, Pro23, Pro Svan) 3. Soltar o pedal (3:B). O elevador acessório hidráulico trabalha apenas 4. Soltar o inibidor (3:A). Destrancar: quando o motor está em funcionamento e os pedais da embraiagem e travão de estacionamento não es- Premir e soltar o pedal (3:B).
Seite 116
PORTUGUÊS 2.4.8 Comando do obturador do ar (4, 5:H) 2.4.12 Ajuste da altura de corte (4, 5:J) Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo- A máquina está equipada com um comando para tor ao arrancar a frio. utilização da plataforma de corte com regulação 1.
Fechar pela ordem inversa. A máquina só pode ser utilizada com acessórios A máquina não pode ser operada a não genuinos da STIGA: ser que a capota do motor esteja monta- Trabalho Acessórios genuínos da da e trancada. Risco de ferimentos devi- STIGA do a queimaduras e esmagamento.
Seite 118
PORTUGUÊS A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque Pro 16, Pro 20, Pro23: Empurre a vareta mesmo até ao fundo e aperte na provocada pelos acessórios rebocados não pode posição correcta.. exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua Desenrosque e puxe a vareta novamente para cima.
Seite 119
PORTUGUÊS 4.3.2 Verificação da segurança eléctrica 8 Depois do motor pegar, se tiver usado o obtura- dor do ar, empurrá-lo gradualmente para dentro. O funcionamento do sistema de segu- 9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a rança deve ser sempre verificado antes funcionar durante alguns minutos sem aplicar de cada utilização.
Seite 120
• Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor Esta secção contém tabelas que abrangem diferen- (9-10:W). tes motores incluídos na gama Pro da STIGA. Para • Depois de limpar com água, ligue a máquina e facilitar a leitura, marque os dados que se aplicam a plataforma de corte para retirar a água que,...
Seite 121
PORTUGUÊS 5.4.2 Óleo do motor 3. Instalar o filtro. Primeiro, enroscar o filtro de forma a que a junta vedante fique em contacto Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo. com o motor. Depois enroscar o filtro mais ½ - Óleo SAE 10W-30 ¾...
Seite 122
PORTUGUÊS 5.8 DIRECÇÃO 5.6.3 Substituir o filtro do óleo do depósito 1. Pressione a manga do filtro (24:F) na secção su- A direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 perior do depósito e desloque-a para a frente, horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 em direcção ao orifício.
Seite 123
PORTUGUÊS 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- 1. Colocar o depósito de combustível sobre os su- portes. Verificar se a mangueira da gasolina não rante 45 minutos. está a tocar na bomba hidráulica. 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada.
Seite 124
PORTUGUÊS 5.13 LUBRIFICAÇÃO 3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo Todos os pontos de lubrificação, de acordo com a no filtro e esprema o óleo. tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 4.
POLSKI 1.2.2 Sekcje 1 INFORMACJE OGÓLNE Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumero- wane zgodnie z następującym przykładem: Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to pod- Niedokładne stosowanie się do instruk- punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i cji może prowadzić do poważnych znajduje się...
Seite 126
POLSKI 2.4.2 Hydrauliczny podnośnik elementów 3. Zwolnić pedał (3:B). wyposażenia dodatkowego (5:M) 4. Zwolnić blokadę (3:A). (Pro20, Pro23, Pro Svan) Odblokowanie: Hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia Nacisnąć i zwolnić pedał (3:B). dodatkowego działa tylko przy uruchomionym sil- 2.4.5 Jazda-hamulec główny (3:F) niku, kiedy nie jest wciśnięty pedał...
Seite 127
POLSKI 2.4.9 Stacyjka/reflektor (4, 5:I) 2.4.14 Piaskarka (4, 5:O) Stacyjka służy do uruchamiania i zatrzymywania Maszyna została wyposażona w elektryczną regu- silnika. Dodatkowo stacyjka służy do włączania lację piaskarki (wyposażenie dodatkowe). reflektora. Przełącznik służy do uruchamiania i wyłą- Nie zostawiać maszyny z kluczykiem w czania piaskarki.
3 OBSZAR ZASTOSOWANIA Szybkozłącza można rozdzielić, co bar- dzo ułatwia wymianę wyposażenia. Maszynę można używać pod warunkiem stosowa- Szybkozłącza umożliwiają łatwy wybór nia oryginalnych akcesoriów firmy STIGA: jednej z dwóch pozycji agregatu: Praca Akcesoria, oryginalne firmy • Pozycja standardowa z paskiem maksymalnie STIGA naprężonym.
POLSKI Pro Svan: 4 URUCHAMIANIE I PRACA Całkowicie wsunąć wskaźnik poziomu oleju, ale nie dokręcać. Wyciągnąć i odczytać poziom oleju. Nie wolno uruchamiać maszyny przed Uzupełnić olej do znaku „FULL” (pełno), jeśli po- zamknięciem i zablokowaniem osłony ziom spadnie poniżej tego znaku. silnika.
POLSKI 4.5 WSPOMAGANIE KIEROWNICY 4.3.2 Elektryczna kontrola bezpieczeństwa (PRO20, PRO23, PRO SVAN) Działanie systemu bezpieczeństwa nale- ży sprawdzać przed każdym użyciem Wspomaganie kierownicy oznacza, że moc z ukła- maszyny. du hydraulicznego maszyny przenoszona jest do Stan Czynność Wynik koła kierownicy. Funkcja ta znacznie ułatwia kie- rowanie maszyną, kiedy silnik pracuje z maksy- Pedał...
Seite 131
• Wyczyścić wlot powietrza chłodzącego silnika ków, występujących w serii urządzeń Pro firmy (9-10:W). STIGA. Aby ułatwić odczyt, należy zaznaczyć da- • Po umyciu wodą należy uruchomić maszynę i ne, które odnoszą się do określonego urządzenia/ dowolny agregat tnący, aby usunąć wodę, która silnika.
POLSKI 5.6 PRZEKŁADNIA, FILTR OLEJU Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. Olej silnikowy może być bardzo gorący, Olej i filtr w pędni hydraulicznej należy regularnie jeśli jest spuszczany bezpośrednio po sprawdzać/uzupełniać lub wymieniać, zgodnie z wyłączeniu silnika. Dlatego przed jego poniższą...
Seite 133
POLSKI 5.6.4 Uzupełnianie paliwa 3. Wyregulować obie nakrętki o jednakowy obrót, aż do zlikwidowania luzu. 1. Sprawdzić, czy uszczelki na 4 korkach spusto- 4. Przeprowadzić jazdę próbną maszyny i spraw- wych są nienaruszone. Patrz rys. 22. Założyć dzić, czy kierownica nie znajduje się poza cen- korki.
Seite 134
POLSKI 5.9.3 Demontaż/Montaż Filtr powietrza (filtr papierowy) należy czyścić/ wymieniać po 100 godzinach pracy. Akumulator znajduje się pod zbiornikiem. Aby UWAGA! Filtry należy czyścić/wymieniać częś- uzyskać dostęp do akumulatora, najpierw należy ciej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu. zdemontować zbiornik paliwa w następujący spo- sób: Filtry powietrza demontuje/montuje się...
Seite 135
POLSKI 5.11 ŚWIECA ZAPŁONOWA 5.14 BEZPIECZNIKI Świecę zapłonową należy wymieniać co 200 go- Jeśli wystąpią opisane poniżej problemy, należy dzin pracy (=przy każdym innym serwisie podsta- wymienić właściwy bezpiecznik. Patrz rys. 13. wowym). Problem Bezpiecznik Przed odłączeniem świecy zapłonowej, należy Silnik nie uruchamia się...
РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплу- атации нумеруются в соответствии со следую- Этот символ соответствует предуп- щим примером: реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- "1.3.1 Общая проверка безопасности" - подза- бежание травм и повреждения головок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования...
Seite 137
РУССКИЙ 2.4.2 Подъемное устройство, гидравли- Блокировка: ческое (5:M) (Pro20, Pro23, Pro Svan) 1. Полностью утопите педаль. 2. Переведите блокировку (3:А) вправо. Гидравлическое подъемное устройство работа- ет только при условии, если работает двига- 3. Нажмите и отпустите педаль (3:В). тель, а также, если не нажаты педаль сцепления 4.
Seite 138
РУССКИЙ 2.4.8 Рукоятка управления обогащени- 2.4.11 Hour meter (2:P) ем (4, 5:H) Указывает число часов работы. Работает только при включенном двигателе. Вытяжная рукоятка для обогащения топливной смеси при запуске холодного двигателя. 2.4.12 Регулировка высоты стрижки 1. Рукоятка полностью вытянута – (4, 5:J) воздушная...
3 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ машине капот двигателя. Капот двига- теля фиксируется резиновым ремнём. Машина может использоваться только c ориги- Капот двигателя открывается следующим об- нальными комплектующими STIGA: разом: Порядок работы Фирменные принадлежнос- 1. Отсоедините резиновый ремень (7:V) у пе- ти STIGA реднего...
РУССКИЙ 4.2 ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В Максимальная вертикальная нагрузка на бук- сировочное устройство не должна превышать ДВИГАТЕЛЕ 100 Н. Картер двигателя заполнен на заводе-изготови- Максимальное превышение нагрузки на букси- теле маслом SAE 10W-30. ровочное устройство не должно превышать 500 Перед запуском двигателя каждый раз про- Н.
Seite 141
РУССКИЙ 4.3 ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ БЕЗО- 4.3.2 Проверка электробезопасности ПАСНОСТИ Каждый раз перед эксплуатацией ма- При испытании машины убедитесь, что резуль- шины обязательно надо проверить таты указанных ниже проверок безопасности работу системы защиты. являются удовлетворительными. Состояние Действие Результат Проверки безопасности должны обя- Не...
Seite 142
РУССКИЙ 5. Переведите рукоятку дроссельной заслонки Руки и пальцы следует держать на в полностью открытое положение. безопасном расстоянии от шарнир- При запуске холодного двигателя – полно- ного сочленения рулевой колонки и стью вытяните рукоятку управления дрос- скобки сиденья. Опасность получе- сельной...
Seite 143
5 ТЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ- ЛА, ФИЛЬТР ЖИВАНИЕ В этом разделе содержатся таблицы, охватыва- ющие различные двигатели, входящие в серию Pro марки STIGA. Для того, чтобы облегчить 5.1 ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО пользование таблицей, выделите данные, отно- ОБСЛУЖИВАНИЯ сящиеся к определенной машине/двигателю. Чтобы поддерживать газонокосилку в хорошем...
Seite 144
РУССКИЙ 5.6 МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР ТРАНС- 5. Установите сливную масляную пробку и сдвиньте зажим назад таким образом, чтобы МИССИИ он пережимал шланг выше пробки. Масло и фильтр в гидравлической трансмиссии 6. Если масляный фильтр подлежит замене, оз- необходимо проверять / доливать или заменять накомьтесь...
Seite 145
РУССКИЙ 5.6.4 Заправка 3. Регулируйте обе гайки на одну и ту же вели- чину до устранения люфта. 1. Проверьте исправность прокладок на 4 4. Подайте машину по прямой и убедитесь, что сливных пробках.. См. рис. 22. Поставьте рулевое колесо не смешено от центра. пробки...
Seite 146
РУССКИЙ 5.10 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО 5.9.3 Снятие/установка ФИЛЬТРА Аккумуляторная батарея размещается под ба- ком. Для доступа к аккумулятору сначала надо 5.10.1 Воздушный фильтр (Pro16, Pro20, снять топливный бак. Pro23) 1. Снимите крышку кожуха. Фильтр предварительной очистки (из пенисто- 2. Закройте топливный кран. См. рис. 14. го...
Seite 147
РУССКИЙ 5.14 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ Не используйте для чистки бумажной вставки фильтра растворители на нефтяной основе ти- При возникновении любой из перечисленных па керосина. Такие растворители могут повре- ниже неисправностей замените соответствую- дить фильтр. щий предохранитель. См. рис. 13. См. рис. 14. Не...
Seite 148
ČEŠTINA 1.2.2 Nadpisy 1 OBECNĚ Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle následujícího příkladu: Tento symbol znamená VÝSTRAHU. „1.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti“ je dílčí Nedodržení pokynů může vést k vážné- nadpis pod „1.3 Kontrola bezpečnosti“ a je uveden mu zranění...
Seite 149
ČEŠTINA 2.4.2 Nástrojový zvedák, hydraulický 2.4.5 Kombinovaný pedál pohonu - brzdy (5:M) (Pro20, Pro23, Pro Svan) (3:F) Pokud stroj po uvolnění pedálu nebrzdí Hydraulický nástrojový zvedák funguje pouze za podle očekávání, požijte levý pedál běhu motoru a za podmínky, že nejsou stisknuté (3:B) jako pomocnou brzdu.
Seite 150
ČEŠTINA 2.4.9 Zámek zapalování/světlomet (4, 5:I) 2.4.14 Sypač písku (4, 5:O) Zámek zapalování se používá ke spouštění a zasta- Stroj je vybaven systémem elektrického nastavo- vování motoru. Zámek zapalování slouží také jako vání posypového zařízení (přídavné zařízení). spínač světlometu. Vypínač se používá k zapínání a vypínání Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2 sypače.
3 OBLASTI POUŽITÍ Rychloupínací spojky lze oddělit, což zna- mená, že lze velmi snadno přecházet mezi Stroj se smí používat pouze s originálním příslu- různými nástroji. šenstvím STIGA: Rychloupínací spojky umožňují snadné Práce Přídavná zařízení, originální přestavení poloh plošiny mezi: zařízení...
ČEŠTINA 4.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkyláto- vý benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně Předmět Výsledek škodlivé pro lidi a přírodu. Rozvod paliva a Žádný únik. Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy připojení. skladujte v kanystrech, které...
Seite 153
ČEŠTINA 4.4 SPUŠTĚNÍ MOTORU 4.7 VYPNUTÍ STROJE 1. Otevřete palivový kohout. Viz 14. Vypněte vedlejší pohon. Použijte parkovací brzdu. 2. Zkontrolujte, zda jsou na zapalovacích svíčkách Přibližně 1 až 2 minuty nechte motor běžet nainstalovány kabely. naprázdno. Vypněte motor otočením klíčku zapa- lování.
5. Nainstalujte vypouštěcí zátku a přesuňte svorku V následujících tabulkách jsou uvedeny údaje pro zpět, aby svírala hadici nad zátkou. různé motory montované do strojů řady STIGA 6. Pokud se musí vyměnit olejový filtr, než budete Pro. Pro větší přehlednost zvýrazněte údaje týkají- pokračovat, viz 5.4.3 níže.
Seite 155
ČEŠTINA 7. Odstraňte olejovou měrku a dolijte nový olej. 3. Umístěte jednu sběrnou nádobu pod zadní nápravu a jednu pod přední nápravu. Množství oleje: 4. Z každé nápravy odstraňte dvě vypouštěcí zát- Množství oleje, přibližně ky. Použijte 12mm nástrčný klíč. Viz obr. 22. Model Bez výměny fil- S výměnou fil-...
Seite 156
ČEŠTINA 5.7 ŘEMENOVÉ POHONY 5. Vypněte motor. Akumulátor je nyní zcela nabi- tý. Po pěti hodinách provozu zkontrolujte, zda jsou všechny řemeny celé a nepoškozené. 5.9.2 Nabíjení akumulátoru pomocí nabí- ječky 5.8 ŘÍZENÍ Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se Řízení se musí zkontrolovat/seřídit po pěti hodi- musí...
Seite 157
ČEŠTINA 5.9.4 Čištění K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte ben- zínové čisticí prostředky, například petrolej. Tato Zoxidované vývody akumulátoru je nutno očistit. ředidla by mohla filtr poškodit. Vývody akumulátoru očistěte drátěným kartáčem K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte ani a namažte je mazivem na kontakty. tlakový...
Seite 158
ČEŠTINA 5.14 POJISTKY 6 PATENT – REGISTRACE KON- Dojde-li k jakékoliv z níže uvedených závad, STRUKCE vyměňte příslušnou pojistku. Viz obr. 13. Závada Pojistka Tento stroj a jeho díly jsou chráněny následujícími Motor se nespustí nebo se spustí a 10 A patenty a registracemi konstrukce: ihned se zastaví.
Seite 159
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, sú- lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni A gép négykerék-hajtású. A hajtott kerekek hidra- ulikus úton veszik át a motor energiáját. A motor kár keletkezhet. egy olajszivattyút működtet, amely olajat szivat- Mielőtt beindítaná...
Seite 160
MAGYAR 2.4.2 Hidraulikus eszközemelő (5:M) 2.4.5 Vezetés – üzemi fék (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Ha a pedál felengedésekor a gép nem úgy lassul, mint ahogyan azt elvárná, a A hidraulikus eszközemelő csak akkor működik, baloldali pedált (3:B) kell vészfékezésre ha a motor jár és a kuplung pedál lenyomva és a használni.
Seite 161
MAGYAR 2.4.9 Gyújtáskapcsoló/fényszóró (4, 5:I) 2.4.13Hátsó gereblye (4, 5:L) A gyújtáskapcsoló szolgál a motor indítására és le- A gép olyan vezérlőszervvel rendelkezik, ami le- állítására. Az fényszóró is az indításkapcsolóval hetővé teszi a (tartozékként beszerezhető) hátsó kapcsolható be. gereblye elektronikus beállítását. Ne hagyja úgy magára a gépet, ha az in- A kapcsoló...
2.4.17 A motorház (7:U) 3 FELHASZNÁLÁSI TERÜLE- Az üzemanyagcsap, az akkumulátor és a motor megközelíthetősége érdekében a gép felhajtható motorházzal rendelkezik. A gépet kizárólag eredeti STIGA-tartozékokkal le- A motorházat gumipánt rögzíti. het üzemeltetni: A motorház felnyitása: Munka Eredeti STIGA alkatrészek 1.
MAGYAR 4.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkile- zett benzint használjon. Ez a fajta üzemanyag Cél Eredmény olyan összetételű, ami kevésbé ártalmas az ember Üzemanyagvezeték Nincs szivárgás. és a környezet számára. és csatlakozások A benzin erősen gyúlékony! Az üzem- Elektromos kábelek Minden szigetelés ép.
Seite 164
Ahhoz, hogy a gép megbízhatóan, biztonságosan mányt ütközésig egyik irányba se. A és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani gép könnyen felborulhat. a STIGA szervizprogramját. A kezét és az ujjait tartsa távol a csuk- A program tartalmát megismerheti a mellékelt lós vezérlőműtől és az ülésrögzítéstől.
Seite 165
6. Ha az olajszűrőt is ki kell cserélni, mielőtt to- vább folytatná, tanulmányozza az 5.4.3 c. részt. CSERÉJE 7. Emelje ki a helyérl az olajszintmér pálcát, és Ez a fejezet a STIGA Pro gépcsaládjába tartozó töltse be a friss olajat. különféle motorokra vonatkozó táblázatokat tartal- Az olaj mennyisége: mazza.
Seite 166
MAGYAR 5.5 ÜZEMANYAGSZŰRŐ 5.6.3 A tartály olajszűrőjének cseréje Szezononként cserélje az üzemanyagszűrőt. Lásd 1. Tolja be a szűrő burkolatát a tartály felső részé- a 11-12:Z ábrát. be, majd mozdítsa a burkolatot a nyílás felé. Az új szűrő beszerelése után ellenőrizze, hogy 2.
Seite 167
MAGYAR 5.8.2 Utánállítás 5.9.3 Kiszerelés/beszerelés Ha szükséges, a következők szerint végezheti el a Az akkumulátort a tank alatt kell elhelyezni. Ha vezérmű-láncok utánállítását: hozzá akar férni az akkumulátorhoz, az alábbiak szerint először szerelje le a tankot. 1. Állítsa a gépet „egyesen előre” pozícióba. 1.
Seite 168
MAGYAR 5.11 GYÚJTÓGYERTYA Az légszűrőt (papírszűrőt) 100 üzemóra után meg kell tisztítani/cserélni kell. A gyújtógyertyá(ka)t 200 üzemóránként kell ki- MEGJEGYZÉS! A szűrőket gyakrabban kell tisz- cserélni (=minden második alapszervizeléskor). títani/cserélni, ha a gép poros területen üzemel. A gyújtógyertya kiszerelése előtt tisztítsa meg a A légszűrőket az alábbiak szerint kell eltávolítani/ rögzítést.
Seite 169
MAGYAR 5.14 BIZTOSÍTÉKOK 6 SZABADALOM – IPARI MIN- Ha az alábbiakban megadott bármelyik hiba elő- TAOLTALOM fordul, cserélje ki az érintett biztosítékot. Lásd a 13. ábrát. A gépre és alkatrészeire az alábbi szabadalom és Hiba Biztosíték ipari mintaoltalom vonatkozik: A motor nem indul vagy beindul, de 10 A SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, azonnal le is áll.
Seite 170
SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 POGON vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko Stroj ima 4-kolesni pogon. Moč motorja se na po- pride do resnih poškodb oseb ali opre- gonska kolesa prenaša hidravlično. Motor poganja oljno črpalko, ki črpa olje skozi pogona zadnje in Pred zagonom stroja obvezno preberite prednje osi.
Seite 171
SLOVENSKO 2.4.2 Mehanizem za dviganje priključkov, Sprostitev: hidravlični (5:M) Pritisnite in sprostite stopalko (3:B). (Pro20, Pro23, Pro Svan) 2.4.5 Vožnja-delovna zavora (3:F) Hidravlični mehanizem za dviganje priključkov Èe motor v nasprotju s prièakovanji ne deluje samo, ko je motor prižgan in ko stopalki za zavira, ko je stopalka spušèena, za zasil- sklopko oziroma plin nista pritisnjeni.
Seite 172
SLOVENSKO 2.4.9 Stikalo za vžig/žarometi (4, 5:I) 2.4.14 Posipalnik peska (4, 5:O) Stikalo za vžig se uporablja za zagon in ustavitev Stroj je zasnovan za električno upravljanje posi- motorja. Stikalo za vžig služi tudi za vklop žaro- palnika peska (ki je na voljo kot priključek). metov.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi Hitre spojke omogočajo hitro premikanje priključki STIGA: podstavka priključka iz enega položaja v Delo Originalni priključki STIGA drugega. Košnja S kosilnicami: • Običajni položaj s popolnoma napetim jerme- 95C, 95C El, 105C, 105C El, nom.
Seite 174
SLOVENSKO 4.3.1 Preverjanje splošne varnosti Uporabljate lahko tudi okolju prijazen alkilatni bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj ško- Predmet Rezultat dljiv za ljudi in naravo. Napeljava goriva in Brez puščanja. Bencin je izredno vnetljiv. Vedno ga povezave. hranite v posebej za to izdelanih poso- Električni kabli.
Seite 175
SLOVENSKO Če ob stroju ni nikogar, odstranite ka- 4. Ne držite noge na stopalki za vožnjo (3:F). bel z vžigalne svečke in odstranite ključ 5. Ročico za nadzor plina prestavite v položaj pol- za vžig. nega plina. Takoj po ustavitvi je motor lahko zelo Zagon hladnega motorja –...
OLJA IN FILTRA Koliиina olja: Koliиina olja, pribliћno Ta toиka vsebuje tabele, ki se nanaљajo na razliиne motorje iz palete strojev STIGA Pro. Za laћje bra- Stroj Brez menjave Z menjavo filtra nje tabel si oznaиite dele, ki se nanaљajo na vaљ...
Seite 177
SLOVENSKO 5.6 PRENOS MOČI, OLJNI FILTER 3. Preverite, ali je ročica za sprostitev sklopke (6:R) v zunanji legi (lega za vožnjo). Olje in filter hidravličnega sistema prenosa moči Če boste motor prižigali v zaprtem pro- morata biti preverjena/uravnana ali zamenjana v časovnih intervalih skladno s spodnjo tabelo.
Seite 178
SLOVENSKO 5.9 AKUMULATOR Če kabla priklopite/odklopite v napač- nem vrstnem redu, lahko pride do krat- Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, kega stika in poškodb akumulatorja. lahko povzroči resne poškodbe. Če pri- Če kabla zamenjate, bo prišlo do po- dete s katerim koli delom telesa v stik s škodb dinama in akumulatorja.
Seite 179
SLOVENSKO 5.13 MAZANJE 5.10.2 Zračni filter (Pro Svan) Očistite zračni filter vsake 3 mesece ali po vsakih Vse mazalne točke, v skladu s spodnjo tabelo, mo- 50 urah delovanja, karkoli je prej. rajo biti namazane vsakih 50 ur delovanja in tudi po vsakem pranju.
EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib Masinal on neljarattavedu. Jõuülekanne mootorist tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus veoratasteni toimub hüdrauliliselt. Mootor käivi- ja/või varaline kahju. tab õlipumba, mis pumpab õli läbi taga- ja esitelje Enne masina käivitamist peate hooli- ajami.
Seite 181
EESTI KEELES Lukustamine transpordiasendisse. Pä- 2.4.6 Rooliratas (3:D) rast tõstmist ja langetamist on hoob naas- Rooliratta kõrgus on vabalt reguleeritav. Vabasta nud neutraalasendisse. Lisaseade on reguleerimisnupp (3:E) roolisambal ja tõsta või lukustatud transpordiasendisse. langeta rool soovitud asendisse. Kinnitage. Tõstmine. Lükake hoob kõige tagumisse Ärge reguleerige rooliratast sõidu ajal.
Seite 182
EESTI KEELES 2.4.10 Käitusvõll (4,5:K) Masinat ei või pukseerida pikki vahemaid ega suurtel kiirustel. Ülekanne võib kahjustada saada. Käitusvõlli ei tohi kunagi rakendada, Masinaga ei tohi töötada nii, et kõige kui ette paigaldatav tööseade on trans- eesmine hoob on välimises asendis. podiasendis.
Seite 183
Selle bensiinitüübi koostis on ini- mestele ja loodusele vähem kahjulik. 3 KASUTUSVALDKONNAD Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke ben- siini alati selleks mõeldud konteinerites. Niidukile võib paigaldada ainult STIGA originaal- lisatarvikuid: Valage või lisage bensiini üksnes väljas Töö Tarvikud, STIGA origi- ja ärge kunagi suitsetage bensiini vala-...
Seite 184
EESTI KEELES 4.3 OHUTUSKONTROLL 4.3.2 Elektriline ohutuskontroll Ohutussüsteemi toimimist tuleb iga Veenduge, et allpool toodud ohutuskontrolli tule- kord enne kasutamist kontrollida. mused saavutatakse antud masina kontrollimisel. Ohutuskontroll tuleb läbi viia iga kord enne kasutamist. Olek Tegevus Tulemus Siduri-piduri Proovige käi- Mootor ei käi- Kui mõnda allpool nimetatud tulemust ei saavutata, ei tohi masinat kasutada!
Seite 185
Selleks, et hoida masin heas korras töökindluse ja roll ja vähendada ümbermineku ohtu. tööohutuse mõistes, samuti keskkonna seisuko- Ärge pöörake rooli lõpuni, kui sõidate hast, tuleks järgida STIGA teenindusprogrammi. kõrgeima käiguga ja täisgaasiga. Masin Programmi sisu leiate juuresolevast hooldusraa- võib kergesti ümber minna.
Seite 186
5.4 MOOTORIÕLI VAHETAMINE Pro16, See osa sisaldab tabeleid erinevate mootorite koh- 1,6 liitrit 1,7 liitrit Pro20, Pro23 ta, mis on STIGA Pro seeria valikus. Parema üle- vaate saamiseks tähistage need andmed, mis Pro Svan 0,9 liitrit 1,05 liitrit kehtivad teatud niiduki/mootori kohta.
Seite 187
EESTI KEELES 5.7 RIHMADE ÜLEKANDED 2. Avage jõuvõlli klapid nii, nagu näidatud jooni- sel 21. Pärast 5 töötundi veenduge, et kõik rihmad on ter- 3. Asetage üks anum tagatelje ja teine esitelje alla. ved ja kahjustamata. 4. Eemaldage mõlemalt sillalt 2 tühjenduskorki. 5.8 ROOLIMINE Kasutage 12 mm padrunvõtit.
Seite 188
EESTI KEELES 5.9.2 Laadimine akulaadija abil NB! Filtreid tuleks puhastada/vahetada tihedami- ni, kui masin töötab tolmusel pinnal. Akulaadijaga laadides tuleb kasutada konstantse Eemaldage/paigaldage õhufiltreid järgnevalt. pingega laadijat. 1. Puhastage hoolikalt õhufiltri kaane ümbert. Konstantse pingega akulaadija ostmiseks võtke ühendust edasimüüjaga. 2.
Seite 189
EESTI KEELES 5.12 ÕHU SISSELASKEAVAD 6 PATENT – DISAINILAHENDU- Vt 9-10:W. Mootor on õhkjahutusega. Ummistu- SE REGISTREERIMINE nud jahutussüsteem võib mootorit kahjustada. Pu- hastage mootori õhu sisselaskeavasid 50 töötunni Käesolev masin või selle osad on kaetud järgneva- järel. Põhjalikum jahutussüsteemi puhastamine te patentide ja disainilahendustega: teostatakse iga põhihoolduse käigus.
LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- Mašina yra su keturiais varančiaisiais ratais. Galia trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- iš variklio varantiesiems ratams perduodama hi- ba) patirti materialinių nuostolių. drauliniu būdu.
Seite 191
LIETUVIŲ KALBA Užfiksavimas transportavimo padėty- 2.4.6 Vairaratis (3:D) je. Po pakėlimo ir nuleidimo svirtis grįž- Vairaračio aukštis yra reguliuojamas. Atsukite vai- ta į neutralią padėtį. Padargas ro kolonėlės reguliavimo rankenėlę (3:E) ir vaira- ratį pakelkite arba nuleiskite į norimą padėtį. užfiksuojamas transportavimo padėtyje.
Seite 192
LIETUVIŲ KALBA 2.4.10 Galios perdavimo įtaisas (4,5:K) Mašinos negalima vilkti ilgu atstumu ir dideliu Galios perdavimo įtaisas negali būti greičiu. Gali sugesti transmisija. įjungtas, kai priekyje sumontuotas pa- 2.4.16 Sėdynė (1:T) dargas yra transportavimo padėtyje. Sėdynę galima sulenkti ir nureguliuoti į Tai sugadins diržinę...
3 NAUDOJIMO SRITYS Visada naudokite bešvinį benziną. Niekuomet ne- naudokite maišyto su alyva benzino, naudojamo dvitakčiuose varikliuose. Mašiną galima naudoti tik su STIGA gamybos priedais: Bakelyje telpa 12 litrų benzino. Benzino lygį gali- ma lengvai matyti pro permatomo bakelio siene- Darbas STIGA originalūs priedai...
LIETUVIŲ KALBA 4.2 VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATI- 4.3.2 Elektros saugos patikra Kaskart prieš naudojantis mašina būti- na patikrinti saugos sistemos veikimą. Pristatymo metu variklio karteryje yra pripildytas alyva SAE 10W-30. Prieš pradėdami naudotis mašina, visada pati- Būsena Veiksmas Rezultatas krinkite alyvos lygį. Mašina turi stovėti ant ly- Sankabos stabdžio Pabandykite Variklis...
5.1 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PRO- klio. Sutraiškymo pavojus. Niekuomet GRAMA nevažiuokite su pakeltu variklio gaub- Kad mašina veiktų patikimai ir saugiai bei neterštų aplinkos, būtina laikytis „STIGA“ nustatytos 4.7 IŠJUNGIMAS Techninės priežiūros programos. Išjunkite galios perdavimo įtaisą. Nuspauskite sto- Programą rasite pridedamoje techninės priežiūros knygelėje.
5.4 VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS Apytikslis alyvos kiekis Šiame skyriuje pateikiamos lentelės su skirtingais Maðina Be filtro keitimo Filtro keitimas varikliais, kurie yra naudojami „STIGA“ mašinose „Pro“. Kad būtų lengviau skaityti, pasižymėkite Pro16, Pro20, 1,6 litro savo mašinos (variklio) duomenis. Pro23 5.4.1 Keitimo intervalai...
Seite 197
LIETUVIŲ KALBA 5.6 TRANSMISIJOS ALYVOS FIL- 3. Patikrinkite, ar sankabos atleidimo svirtis (6:R) TRAS yra atitraukta (važiavimo padėtyje). Jei variklis užvedamas patalpoje, prie Hidraulinės transmisijos alyvą ir filtrą būtina ti- variklio išmetamojo vamzdžio reikia krinti (reguliuoti) arba keisti toliau pateiktoje len- prijungti išmetalų...
Seite 198
LIETUVIŲ KALBA 5.9 AKUMULIATORIUS teigiamo akumuliatoriaus gnybto (+). • Akumuliatoriaus įdėjimas. Pirmiausia prijunki- Į akis ar ant odos patekusi rūgštis gali te raudoną laidą prie teigiamo akumuliatoriaus sukelti rimtus sužalojimus. Jei ant ku- gnybto (+). Tada prijunkite juodą laidą prie nei- rios nors kūno vietos pateko rūgšties, nedelsdami plaukite dideliu kiekiu van- giamo akumuliatoriaus gnybto (-).
Seite 199
LIETUVIŲ KALBA 5.13 TEPIMAS 6. Filtrą surinkite atvirkštine tvarka. Popierinio filtro kasetės nevalykite suslėgtu oru Visi tepimo taškai, nurodyti apačioje esančioje arba tirpikliais, kurių sudėtyje yra benzino, pvz., lentelėje, turi būti tepami kas 50 darbo valandų ir žibalu. Priešingu atveju sugadinsite filtrą. po kiekvieno plovimo.
LATVISKI 1.2.2 Virsraksti 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Virsraksti šajās lietošanas instrukcijās ir numurēti atbilstoši šādam piemēram: Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- ”1.3.1 Vispārējas drošības pārbaudes" ir nodaļas MU! Šo norādījumu neievērošana var "1.3. Drošības pārbaudes" apakšvirsraksts un ir at- radīt nopietnus savainojumus un/vai rodams zem šā...
Seite 201
LATVISKI 2.4.2 Instrumentu pacēlājs, hidraulisks 2.4.5 Braukšanas–darba bremze (3:F) (5:M) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Ja mašīna pēc pedāļa atlaišanas ne- bremzē tā, kā tas būtu sagaidāms, kā Hidrauliskais instrumentu pacēlājs darbojas tikai ārkārtas situācijas bremze ir jālieto tad, ja dzinējs darbojas un ja sajūga pedālis un kreisais pedālis (3:B).
Seite 202
LATVISKI 2.4.9 Aizdedzes slēdzis/priekšējās gais- 2.4.13 Aizmugurējais grābeklis (4, 5:L) mas (4,5:I) Šī mašīna ir aptīkota ar kontroli elektriskai aizmu- gurējā grābekļa regulēšanai (pieejama kā piede- Aizdedzes slēdzi lieto dzinēja iedarbināšanai un rums). apturēšanai. Aizdedzes slēdzis kalpo arī par priek- šējo gaismu slēdzi.
Mašīnu drīkst lietot, tikai izmantojot oriģinālos Mašīnu nedrīkst darbināt, ja dzinēja STIGA piedeumus: pārsegs nav aizvērts un noslēgts. Risks Uzdevums STIGA oriģinālie piederumi gūt apdegumus un nopietnus savaino- jumus. Pļaušana Lietojot pļaušanas mehānismus: 95 C, 95 C El, 105 C, 105 C El, 2.4.18 Ātrās atbrīvošanas stiprinājums...
LATVISKI 4.3.1 Vispārējā drošības pārbaude Vēlams izmantot videi draudzīgu benzīnu, proti, alkilāta benzīnu. Šī benzīna sastāvs ir mazāk kai- Objekts Rezultāts tīgs cilvēkiem un videi. Degvielas vadi un Noplūžu nav. Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs šķid- savienojumi. rums. Degvielu vienmēr uzglabājiet šīm Elektrības kabeļi.
Seite 205
Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz uz- Mašīna var viegli apgāzties. ticamību un darbības drošību, kā arī no vides aiz- Netuviniet rokas un pirkstus stūres lo- sardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes cīklsavienojumam un sēdekļa pamat- programma. nei. Risks gūt nopietnus savainojumus.
LATVISKI 5.4.2 Dzinēja eļļa Pirmā apkope un starpapkopes būtu jāveic pilnva- rotai darbnīcai, taču tās var veikt arī lietotājs. To Izmantojiet turpmākajā tabulā minētās eļļas. saturs ir atrodams apkopes žurnālā un darbības ir Eļļa SAE 10W-30 aprakstītas sadaļā“4 IEDARBINĀŠANA UN LIE- Apkopes klase SJ vai augstāka TOŠANA”, kā...
LATVISKI 5.5 DEGVIELAS FILTRS 5.6.4 Uzpilde Degvielas filtrs ir jāmaina katru sezonu. Skatīt at- 1. Pārbaudiet, vai paplāksnes uz 4 notecināšanas tēlus 11-12:Z. aizbāžņiem ir neskartas. Skatīt 22. attēlu. Ievie- tojiet atpakaļ aizbāžņus. Pievilkšanas griezes Pēc jaunā filtra uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav moments: 15–17 Nm.
Seite 208
LATVISKI 5. Ja stūre ir novirzījusies no centra, atbrīvojiet • Noņemšanas laikā. No sākuma atvienojiet mel- no kabeli no akumulatora negatīvās spailes (-). vienu no uzgriežņiem un pievelciet otru. Nepievelciet stūres mehānisma ķēdes pārāk stipri. Tad atvienojiet sarkano kabeli no akumulatora pozitīvās spailes (+).
Seite 209
LATVISKI 5.13 EĻĻOŠANA 5. Iztīriet pirmo filtru. Ja filtrs ir ļoti netīrs, nomai- niet to. Visi eļļošanas punkti saskaņā ar turpmāk redzamo 6. Salikšanu veiciet pretējā secībā. ir jāeļļo ik pēc 50 darba stundām, kā arī pēc katras mazgāšanas. Papīra filtra tīrīšanai nedrīkst izmantot saspiestu gaisu vai naftas bāzes šķīdinātājus kā, piemēram, Objekts Darbība...
Seite 210
w w w. s t i g a . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S...