Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga PARK 100 B Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PARK 100 B:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
S T I GA P A R K
10 0 B
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
8211-3014-08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK 100 B

  • Seite 1 S T I GA P A R K 10 0 B BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS 8211-3014-08...
  • Seite 2 SVENSKA Vid byte av kilrem eller vid demontering av klipp- SYMBOLER aggregatet arbeta i omvänd ordning. Följande symboler finns på maskinen för att på- minna Er om den försiktighet och uppmärksamhet INSTÄLLNING som krävs vid användning. 1. Se till att däcken har rätt lufttryck: Symbolerna betyder: Fram: 0,6 bar (9 psi).
  • Seite 3 Spännrullen G skall ligga på vän- RESERVDELAR ster sida om kilremmen, sett från förarstolen (fig 2). STIGA original reservdelar och tillbehör är kon- 5. Skruva fast klippaggregatet i maskinens aggre- struerade för STIGA maskiner. Observera att "icke gatsfästen.
  • Seite 4 SUOMI oikeanpuoleisen etupyörän takana olevaan kiin- SYMBOLIT nikkeeseen (kuva 2). Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistutta- 8. Nosta leikkuulaitetta ja kiinnitä jousi laitteen- vat käytössä vaadittavasta varovaisuudesta ja tark- nostimeen. kaavaisuudesta. Kiilahihna vaihdettaessa tai leikkuulaitetta irrotet- Symbolit tarkoittavat: taessa mentellään vastakkaisessa järjestyksessä. Varoitus! Lue käyttöohje ja turvaohjeet ennen ko- SÄÄTÖ...
  • Seite 5 Kiristysrullan G tulee olla ajajan is- tuimelta katsottaessa kiilahihnan vasemmalla Alkuperäiset STIGA varaosat ja lisävarusteet on puolella (kuva 2). suunniteltu erityisesti STIGA-koneisiin. Huomaa, ettei STIGA ole tarkastanut eikä hyväksynyt muita 5. Ruuvaa leikkuulaite koneen laitekiinnikkeisiin. varaosia. 6a. Park -1999: Muiden kuin alkuperäisten osien ja li- Kiinnitä...
  • Seite 6 DANSK 8. Løft aggregatet op og sæt fjederen fast i red- SYMBOLER skabsløfteren. Følgende symboler findes på maskinen for at min- Ved skift af kileremmen eller ved demontering af de Dem om den forsigtighed og opmærksomhed, klippeaggregatet skal man arbejde i omvendt ræk- der kræves ved brug af maskinen.
  • Seite 7 Efter slibning skal knivene afbalance- res for at undgå vibrationsskader. UDSKIFTNING AF KNIVE Ved udskiftning af knive, knivfæster og knivbolte STIGA forbeholder sig ret til at ændre produktet uden - brug altid originale reservedele. forudgående meddelelse.
  • Seite 8 NORSK 8. Løft opp aggregatet og huk fjæren fast i red- SYMBOLER skapsløftearmen. Følgende symboler finnes på maskinen for å minne Ved bytte av kilerem eller ved demontering av om den forsiktighet og oppmerksomhet som kre- klippeaggregatet gå frem i omvendt rekkefølge. ves ved bruk.
  • Seite 9 Eventuell sliping må skje som våtsliping med bry- ne eller på slipestein. Etter sliping må knivene balanseres for å unngå vibrasjonsskader. SKIFT AV KNIVER STIGA forbeholder seg retten til å forandre produktet Ved skift av kniver, knivfester og knivbolter - bruk uten varsel. alltid originale reservedeler.
  • Seite 10: Montage

    DEUTSCH 8. Das Aggregat hochheben und die Feder auf die SYMBOLE Gerätheber haken. Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, Bei Keilriemenwechsel oder Abmontieren des um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der Schneidaggregates in umgekehrter Riehenfolge Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerk- verfahren.
  • Seite 11 SCHLEIFEN Aus Sicherheitsgründen dürfen die Messer nicht auf einer Schmirgelscheibe geschliffen werden. STIGA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vor- Fehlerhaftes Schleifen (bei zu hohen Temperatu- herige Mitteilung zu ändern. ren) kann dazu führen, daß die Messer spröde wer-...
  • Seite 12: Maintenance

    ENGLISH 7b. Park 2000- SYMBOLS Hook the tension roller spring H into the fastener, The following symbols are displayed on the ma- just behind the front right wheel (fig 2). chine in order to remind you about the safety pre- 8.
  • Seite 13: Spare Parts

    SHARPENING For safety reasons the blades must not be sharp- ened on an emery wheel. Incorrect sharpening (= high temperature) can result in the blades becom- STIGA reserves the right to modify the product without prior notice. ing brittle.
  • Seite 14: Entretien

    FRANÇAIS droite (fig 2). SYMBOLES 8. Soulever l'unité de coupe et accrocher le ressort Les symboles suivants placés sur la machine indi- au releveur d'outil. quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l'utilisation de la Pour l'échange de la courroie trapézoidale ou pour machine.
  • Seite 15: Pieces De Rechange

    Utiliser toujours une courroie d'origine. LAMES STIGA se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques de ses matériels. Vérifiez que les lames sont toujours bien affûtées en vue d'un résultat optimal de coupe.
  • Seite 16 NEDERLANDS 8. Het aggregaat oplichten en de veer aan de gereed- SYMBOLEN schapheffer vasthaken. De volgende symbolen staan op de machine om u er- Bij verwisselen van de V-riem of demonteren van het aan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettend- maaiaggregaat in de omgekeerde volgorde werken.
  • Seite 17: Reserveonderdelen

    Onjuist slijpen (d.w.z. bij te hoge temperatuur) kan de mes- sen broos maken. STIGA behoudt zich het recht voor om zonder medede- Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden ling vooraf wijzigingen aan te brengen in het produkt.
  • Seite 18: Manutenzione

    ITALIANO 8. Sollevare il gruppo ed agganciare la catena al di- SIMBOLI spositivo di sollevamento attrezzi. I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per Per sostituire la cinghia dentata oppure rimuovere ricordare che durante l'uso occorre prestare atten- il gruppo di taglio, adottare la suddetta procedura zione e cautela.
  • Seite 19 LAME Per ottenere i migliori risultati di taglio, accertarsi che le lame siano sempre ben affilate. STIGA si riserva il diritto di modificare il prodotto sen- AFFILATURA za preavviso. Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una...
  • Seite 20: Montaje

    ESPAÑOL en diagonal detrás de la rueda delantera derecha SÍMBOLOS (fig 2). Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- 8. Levantar la unidad y enganchar el muelle en el na para recordarle que sea cuidadoso y atento al ma- elevador de accesorio.
  • Seite 21 Utilizar siempre correas originales. CUCHILLAS Controle que las cuchillas siempre tengan buen filo para obtener un resultado óptimo. PARA AFILAR STIGA se reserva el derecho a modificar el producto sin aviso previo. Por razones de seguridad, las cuchillas no se deben...
  • Seite 22 POLSKI OZNACZENIA 8. Unie agregat i zahacz sprê¿ynê do podno¶nika narzêdzi. Na maszynie znajduj± siê nastêpuj±ce oznaczenia W celu wymiany paska klinowego lub demonta¿u przypominaj±ce o konieczno¶ci zachowania agregatu tn±cego nale¿y postêpowaæ w odwrotnej ostro¿no¶ci i uwagi podczas jej obs³ugi. kolejno¶ci.
  • Seite 23: Czê¦Ci Zamienne

    CZʦCI ZAMIENNE dla kierowcy. (rys. 2). 5. Przykrêæ agregat tn±cy w specjalnie do tego Oryginalne akcesoria oraz czê¶ci zamienne STIGA przeznaczonych uchwytach maszyny. s± specjalnie przystosowane do maszyn STIGA. 6a. Park -1999: Zauwa¿, ¿e akcesoria i czê¶ci zamienne Zamocuj sprê¿ynê...
  • Seite 24 –”—— »… —»Ã¬ŒÀ¤ 7‡. Park ñ1999: Õ‡‰Â̸Ú ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚ Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ̇ÔÓÏË̇˛˘Ë Á‡ı‚‡Ú ‚ ÔÓÎÛ ÒÔ‡‚‡ (ËÒ. 2). Ó ‚ÌËχÚÂθÌÓÒÚË Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚ ‡·ÓÚÂ. 7b. Park 2000ñ: «Ì‡˜ÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚: «‡ˆÂÔËÚ ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚ ÍÂÔÎÂÌËË ÒÁ‡‰Ë Ô‡‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ (ËÒ. 2). ¬ÌËχÌËÂ! œÂ‰...
  • Seite 25 Õ‡‰Â̸Ú ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚ Á‡ı‚‡Ú ‚ ÔÓÎÛ ÒÔ‡‚‡ (ËÒ. 2). «¿œ¿—Õ¤≈ ◊¿—“» 6b. Park 2000ñ: «‡ˆÂÔËÚ ÔÛÊËÌÛ Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÓÎË͇ ‚ «‡Ô˜‡ÒÚË ÙËÏ˚ STIGA Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îˇ ÍÂÔÎÂÌËË ÒÁ‡‰Ë Ô‡‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ (ËÒ. 2). χ¯ËÌ STIGA. «‡Ô˜‡ÒÚË ‰Û„Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ Ì ·˚ÎË ÔÓ‚ÂÂÌ˚ ̇ «¿Ã≈Õ¿ œ–»¬ŒƒÕŒ√Œ –≈ÃÕfl...
  • Seite 26 –”—— »… »ÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ‰Û„Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ÏÓÊÂÚ ÓÚ‡ÁËÚ¸Òˇ ̇ ‡·ÓÚ χ¯ËÌ˚ Ë Ì‡  ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. STIGA Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌˡ, ‚ÓÁÌËͯË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ‰Û„Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ. STIGA ÓÒÚ‡‚ΡÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌË ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Ô‰ÛÔÂʉÂÌˡ.
  • Seite 27 ÈESKY SYMBOLY Pøi výmìnì klínového øemene nebo pøi demontá¾i sekacího agregátu postupujte v obráceném Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby poøádku. pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi NASTAVENÍ pou¾ívání stroje. Význam symbolù: 1. Dohlédnìte, aby pneumatiky mìly správný tlak vzduchu: POZOR! Pøední: 0,6 baru (9 psi).
  • Seite 28: Náhradní Díly

    Pøi výmìnì no¾ù, úchytek a vrutù no¾ù - pou¾ijte v¾dy jen originální díly. Pou¾ívejte v¾dy originální náhradní díly. Jiné díly zpùsobí nebezpeèí po¹kození stroje, i kdy¾ se do stroje dají namontovat. STIGA si vyhrazuje právo zmìny výrobku bez pøedchozího oznámení.
  • Seite 29 MAGYAR JELEK 8. Emelje föl az aggregátot és akassza be a rugót a szerszámemelõbe. Az alábbi jelek a gépen helyezkednek el, hogy Ékszíjcserénél vagy a vágóaggregát leszerelésénél emlékeztessék Önt arra, hogy a használat során ezeket a mûveleteket fordított sorrendben végezze óvatosságra és körültekintésre van szükség.
  • Seite 30 A helytelen élezés (=túl magas hõmérséklet) törékennyé teheti a késeket. Esetleges élezés nedves csiszolással, köszörûkõvel vagy fenõkõvel végzendõ. Élezés után a rezgésbõl származó sérülések elkerülése végett a késeknek egyensúlyben kell lenniük. A STIGA fenntartja a jogot arra, hogy a terméken elõzetes figyelmeztetés nélkül változtasson.
  • Seite 32 M O W I N G A H E A D B O X 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

Diese Anleitung auch für:

Park serie

Inhaltsverzeichnis