Seite 1
S T I G A P A R K C O M P A C T BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ...
PARK SVENSKA ..........SUOMI............12 DANSK............19 NORSK ............26 DEUTSCH ..........33 ENGLISH ..........41 FRANÇAIS..........48 NEDERLANDS......... 56 ITALIANO..........63 ESPAÑOL..........70 PORTUGUÊS ..........78 POLSKI............86 РУССКИЙ ..........94 ČEŠTINA ..........103 MAGYAR ..........110 SLOVENSKO..........117...
SVENSKA ALLMÄNT REGLAGE OCH INSTRUMENT Denna symbol betyder VARNING. Per- Punkterna 1 - 9, se figur 1 - 3. sonskada och/eller egendomsskada kan 1. REDSKAPSLYFT bli följden om inte instruktionerna följs noga. Pedal för att lyfta upp frontmonterade redskap till transportläge.
Seite 6
Fyra lägen: ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 1. Stoppläge - motorn är kortsluten. Nyck- eln kan tas bort. Maskinen får endast användas för följande arbeten med angivna STIGA original tillbehör: 2/3. Körläge. 1. Gräsklippning Med klippaggregat 13-2939 (92M). 2. Snöröjning Med snöblad 13-0918. Snökedjor 13-0936...
Seite 7
SVENSKA (16") och ramvikter 13-0923 rekommenderas. både människor och natur. 3. Gräs- och lövtransport Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i behållare speciellt gjorda för Med transportkärra 13-1979 (Standard). detta ändamål. Draganordningen får belastas med en vertikal kraft Fyll endast på bensin utomhus och rök av maximalt 100 N.
Seite 8
För att hela tiden hålla maskinen i gott skick med fullgas om choke har använts. avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt ur miljösynpunkt bör STIGA’s Serviceprogram 9. Vid kallstart belasta inte maskinen omedelbart följas. efter start utan låt motorn gå några minuter. Då...
Seite 9
SVENSKA 3. Tag bort oljemätstickan och fyll på ny olja FÖRBEREDELSE Oljemängd: 1,4 liter Om inget annat sägs skall all service och underhåll utföras på en stillastående maskin där motorn inte Oljetyp sommar (> 4° C): SAE-30 går. (SAE 10W-30 kan också användas. Oljeförbruk- ningen kan dock öka något om 10W-30 används.
Seite 10
Justera styrwirarna första gången efter 2 - 3 tim- standardtyp (för syrabatterier) används. mars körning, sedan var 25:e körtimma. Stiga rekommenderar en batteriladdare med ar- Ställ maskinen i “rakt fram” läge. tikelnummer 1136-0602-01som kan beställas Spänn styrwirarna genom att skruva in muttrarna av auktoriserade återförsäljare.
Seite 11
SVENSKA PATENT - MÖNSTERSKYDD Denna maskin eller delar därav omfattas av följan- de patent och mönsterskydd: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan före- gående meddelande.
SUOMI YLEISTÄ HALLINTALAITTEET JA MITTARIT Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kohdat 1 -9, katso kuva 1 - 3. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- seksi. 1. TYÖLAITENOSTIN Tutustu huolellisesti ennen koneen Nostaa eteen asennetun työlaite kuljetusasentoon. käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä Nosta työlaite painamalla poljin täysin pohjaan.
Seite 13
Voimansiirto voi vaurioitua. Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään moottori. Neljä asentoa: KÄYTTÖKOHTEET 1. Pysäytysasento - moottorin sytytysvirta katkaistu. Avain voidaan poistaa lukosta. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. 2/3. Ajoasento. 1. Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella 13-2939 (92M).
Seite 14
SUOMI 2. Lumenluonti Käytä mieluiten ympäristöystävällistä alkylaatti- bensiiniä. Se on koostumukseltaan samanlaista Auralla 13-0918. Suositellaan lumiketjuja 13- kuin tavallinen bensiini, mutta on vähemmän hai- 0936 (16”) ja runkopainoja 13-0923. tallista ihmisille ja luonnolle. 3. Ruohon ja lehtien siirto Bensiini on erittäin tulenarkaa. Säilytä Kuljetuskärryllä...
Seite 15
SUOMI - vaihteiston katkaisimesta (vain Compact). sen jälkeen, vaan anna moottorin käydä muutaman - jarrupolkimen katkaisimesta (vain minuutin ajan. Silloin öljy ehtii lämmetä. Compact HST). Käytön aikana - aja aina moottori täyskaasulla. - istuimen kannattimen katkaisimesta. - voimanoton kytkentävivun katkaisimesta. PYSÄYTYS Koneen voi käynnistää...
SUOMI Käytä hyvälaatuista öljyä (huoltoluokka SF, SG tai HUOLTO JA KUNNOSSAPITO SH). Vaihda öljy useammin, 25 käyttötunnin välein tai HUOLTO-OHJELMA vähintään kerran ajokaudella, jos moottoria kuor- mitetaan paljon tai jos ympäristön lämpötila on STIGAn huolto-ohjelmaa on noudatettava ympä- korkea. ristösyistä, jotta kone pysyy jatkuvasti hyvässä kunnossa ja että...
Seite 17
4. Puhdista paperisuodatin seuraavasti: Naputa sitä jos sitä ladataan vakiotyyppisellä laturilla (hap- kevyesti tasaista pintaa vasten. Jos suodatin on poakuille tarkoitettu). erittäin likainen, vaihda suodatin. Stiga suosittelee akkulaturia 1136-0602-01, 5. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä. joka voidaan tilata valtuutetuilta jälleenmyyjil- tä. Petrolipohjaisia liuotinaineita, kuten valopetrolia ei saa käyttää...
Seite 18
SUOMI normaalisti tarvitse vaihtaa. OHJAUSVAIJERIT Säädä ohjausvaijerit ensimmäisen kerran 2-3 käyt- tötunnin jälkeen ja sen jälkeen 25 käyttötunnin vä- lein. Aseta kone suoraanajoasentoon. Kiristä ohjausvaijerit kiertämällä muttereita, jotka ovat ohjausnivelen alasivulla (kuva 14). Ohjaus- vaijereiden päitä on pidettävä paikallaan kiristyk- sen aikana, jotta vaijerit eivät kierry.
DANSK GENERELT BETJENINGSGREB OG INSTRUMENTER Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade og/eller materielle skader Punkterne 1 - 9, se fig. 1 - 3. kan blive konsekvensen, hvis ikke in- struktionerne følges nøje. 1. REDSKABSLØFTER Læs denne brugsanvisning samt de ved- Pedal til at løfte frontmonterede redskaber op til lagte »SIKKERHEDSFORSKRIF- transportstilling.
Seite 20
Tændingslås som benyttes til at starte og stoppe ler med høj fart. Transmissionen kan blive beska- motoren. Fire stillinger: diget herved. 1. Stopstilling - motoren er kortsluttet. Nøglen kan tages ud. ANVENDELSESOMRÅDER Maskinen må kun bruges til følgende formål med det angivne STIGA originaltilbehør:...
DANSK 1. Græsslåning ferskvare; køb ikke mere benzin, end du bruger på 30 dage. Med klippeaggregat 13-2939 (92M). Miljøtilpasset benzin - såkaldt alkylatbenzin - kan 2. Snerydning med fordel anvendes. Denne type benzin har en Med sneplov 13-0918. Snekæder 13-0936 (16”) sammensætning, der er mindre skadelig for både og rammevægte 13-0923 anbefales.
DANSK - en kontakt i sædet/sædekonsollen. STOP - en kontakt ved indkoblingshåndtaget til kraft- Slå kraftudtaget fra. Træk parkeringsbremsen. udtaget. Lad motoren gå i tomgang 1 - 2 minutter. Stands For at starte maskinen skal: motoren ved at dreje tændingsnøglen. - gearstangen stå...
DANSK Indholdet af dette program fremgår af det medle- 1. Olieaftapningsrør (metal fig. 7): verede servicehæfte. Skru olieaftapningsproppen af for enden af røret. Vi anbefaler, at hver service udføres af et autorise- Olien skal opsamles i et kar. Den skal indleveres ret værksted.
Seite 24
Batteriet kan bli- STYREWIRER ve beskadiget, hvis man bruger en batterilader Styrewirerne skal justeres første gang efter 2 - 3 ti- af standardtype (til syrebatterier). mers drift, og derefter for hver 25 timers drift. Stiga anbefaler en batterilader med artikelnum-...
Seite 25
DANSK Stil maskinen i »ligeud«-stilling. Spænd styrewirerne ved at skrue møtrikkerne på undersiden af maskinens leddelte midte (fig. 14) ind. Styrewirernes endestykker med gevind skal holdes fast under justeringen, så wirerne ikke bli- ver snoede. Tag med en svensknøgle eller lignende på...
NORSK GENERELT REGULERING OG INSTRUMENTER Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene Punkt 1–9, se figur 1–3. nøye, kan det føre til personskade og/el- ler materiell skade. 1. REDSKAPSLØFTER Før start må denne bruksanvisningen Pedal for å løfte opp frontmontert redskap til trans- og den medfølgende trykksaken "SIK- portstilling.
Seite 27
6. TENNINGSLÅS nen kan skades. Tenningslås som brukes for å starte og stoppe mo- toren. Fire stillinger: BRUKSOMRÅDER 1. Stoppstilling – motoren er kortsluttet. Nøkkelen kan tas ut. Maskinen skal bare brukes til følgende arbeid med angitt originalt STIGA-tilbehør: 1. Gressklipping...
NORSK Med klippeaggregat 13-2939 (92M). Bruk gjerne miljøvennlig bensin av typen alkylat. Denne typen bensin har en sammensetning som er 2. Snørydding mindre skadelig for både mennesker og naturen. Med snøskjær 13-0918. Snøkjetting 13-0936 Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar (16") og hjulvekter 13-0923 anbefales. drivstoffet i en beholder beregnet på...
NORSK - en bryter ved tilkoplingsspaken for strømutta- STOPP ket. Frikople strømuttaket. Kople til parkeringsbrem- Før maskinen kan startes, må: sen. - girspaken være i nøytralstilling (bare Com- La motoren gå på tomgang i ett til to minutter. pact). Stans motoren ved å vri om startnøkkelen. - bremsepedalen være tråkket ned (bare Compact HST).
Seite 30
NORSK servicehefte. Løsne oljeavtappingspluggen i enden av røret. Vi anbefaler at et autorisert verksted utfører all ser- Samle oljen i en beholder. Lever den til en gjen- vice. Det garanterer at arbeidet utføres av kvalifi- vinningsstasjon. Unngå å søle olje på kilerem- sert personale og med originale reservedeler.
Seite 31
25. kjøretime. standardtype (for syrebatterier). Stiga anbefaler en batterilader med artikkel- Still maskinen i ”rett fram”-stilling. nummer 1136-0602-01, som kan bestilles gjen- Stram styrevaierne ved å skru inn mutterne som nom autoriserte forhandlere.
Seite 32
NORSK rattstillingen ikke endres. Når justeringen er ferdig, vri rattet til fullt utslag til begge sider. Kontroller at kjedet ikke går inn i trin- sene og at vaierne ikke går inn i styredrevene. Ikke stram styrevaierne for hardt. Styringen går tungt samtidig som slitasjen på...
DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- Diese Maschine ist in zwei Ausführungen erhält- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- lich. sungen kann Personen- und/oder • Compact, mit manuellem Schaltgetriebe, wird Sachschäden nach sich ziehen. als Compact bezeichnet. Vor dem Start sind diese Bedienungs- •...
DEUTSCH geeigneten Gang einlegen. 1. Choke - Starthilfe bei Kaltstarts. Die Chokeposition befindet sich ganz vorn in 2B. BREMSE (Compact HST) der Aussparung. Die Maschine sollte in dieser Hebelstellung nicht gefahren wer- Pedal zur Aktivierung des Bremssystems. Drei Po- den, statt dessen stellt man auf Vollgas sitionen: um, wenn der Motor warm ist (siehe un- 1.
Es besteht Verbrennungs- und ANWENDUNGSBEREICHE Quetschgefahr. Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und BENZINTANK FÜLLEN mit dem angegebenen STIGA Originalzubehör eingesetzt werden: Motorhaube gemäß obiger Anleitung öffnen. Tankverschluss abschrauben und reines, bleifreies 1. Rasen mähen Benzin einfüllen. 2-Takt-Mischungen dürfen nicht Mit Mähwerk 13-2939 (92M).
Seite 36
Maschi- Rund um den Ölmessstab sauberwischen. ne nicht benutzt werden! Maschine zur Stab lösen und herausziehen. Ölmessstab Kontrolle in eine autorisierte Stiga Ser- abwischen. Danach ganz einschieben und vicewerkstatt bringen. festschrauben. Dann wieder losschrauben und herausziehen. Öl- START stand ablesen.
Den Benzinhahn schließen. Dies ist besonders arbeitet und nicht zuletzt um die Umwelt zu scho- wichtig, wenn die Maschine z. B. auf einem An- nen, sollte das STIGA Serviceprogramm befolgt hänger transportiert werden soll. werden. Wird der Rasenmäher ohne Aufsicht Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service-...
DEUTSCH MOTORÖL LUFTFILTER - MOTOR Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden Den Vorfilter einmal pro Jahr oder alle 25 Be- wechseln, danach alle 50 Betriebsstunden oder triebsstunden wechseln. einmal pro Saison. Den Ölwechsel vornehmen, so- Den Papierfilter einmal pro Jahr oder alle 100 Be- lange der Motor warm ist.
(für Säurebatterien) kann die Batterie beschädigt werden. LENKSEILZÜGE Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der Die Lenkseilzüge erstmalig nach 2 – 3 Betriebs- Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem stunden nachstellen, dann alle 25 Betriebsstunden. autorisierten Fachhändler bestellt werden kann.
DEUTSCH PATENT- UND MUSTER- SCHUTZ Diese Maschine oder Teile von ihr unterliegen fol- gendem Patent- und Musterschutz: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen.
ENGLISH • Compact, hydrostatic transmission, designated GENERAL Compact HST. This symbol indicates WARNING. Per- CONTROLS AND sonal injury and/or damage to property INSTRUMENTS may result if the instructions are not followed carefully. Items 1 - 9, see figures 1 - 3. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet 1.
Seite 42
ENGLISH 3. Pedal fully depressed – for- 1. Stop position – the engine is short- ward drive disengaged. Service circuited. The key can be removed. brake fully activated. 2/3. Operating position. 3. PARKING BRAKE An inhibitor that can lock the brake pedal in the de- pressed position.
Open the engine casing as above. Unscrew the fill- The machine may only be used for the following er cap and fill with clean, lead-free petrol. You tasks using the genuine STIGA accessories stated. must never use 2-stroke petrol mixed with oil (fig. 1. Mowing With cutting deck 13-2939 (92M).
ENGLISH ensure it is correct. The machine should be 5. Starting cold engine – put the throttle control in standing on level ground. the choke position. Starting warm engine – put the throttle control at full throttle (approx. 1 cm behind Read off the oil level in the reservoir (fig.
Always use a good grade of oil (service grade SF, from an environmental perspective, STIGA’s serv- SG or SH). ice program should be followed. Change the oil more often (after 25 hours of oper-...
(for acid batteries) is used. 5. Assemble in the reverse order. Stiga recommends battery charger with item no. Petroleum-based solvents such as kerosene may 1136-0602-01 which may be ordered by an au- not be used for cleaning the paper filter insert.
Seite 47
ENGLISH gled with the steering pinions. LUBRICATION Do not tension the steering cables too hard. Other- The machine’s articulated steering joint has four wise the steering will be heavy and wear and tear grease nipples that should be lubricated with uni- on the cables will increase.
FRANÇAIS Compact HST. GÉNÉRALITÉS RÉGLAGES ET INSTRUMENTS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel Articles 1 -9, voir figures 1 -3. en cas de non-respect des instructions. 1. DISPOSITIF DE LEVAGE Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que Pédale destinée à...
Seite 49
FRANÇAIS 1. Pédale relâchée – frein de ser- 2. Plein régime – le mode plein régime vice non activé. doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. 2. Pédale enfoncée jusqu’à mi- course – marche avant désen- clenchée. Le frein de service 3.
1. Saisir l’avant du carter moteur et le refermer L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- (fig. 6). vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- 2. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle seignés. (fig. 5).
FRANÇAIS céder au remplissage quand le moteur tourne - prise de force désactivée. ou est encore chaud. Vérifier le bon fonctionnement des dis- Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un positifs de sécurité avant toute utilisa- espace (= au moins 2 à 3 cm par rapport au-dessus tion de la machine! du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lorsqu’il se réchauffe.
Seite 52
PROGRAMME D’ENTRETIEN Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 Respecter le programme d’entretien STIGA pour minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé. conserver la machine en bon état de marche, qui Fermer le robinet de carburant. Ce point est parti- respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
FRANÇAIS ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau mar- HUILE MOTEUR qué « FULL ». Remplacer l'huile une première fois après 5 heures d'utilisation, puis toutes les 50 heures d'utilisation FILTRE À AIR - MOTEUR ou une fois par saison. Vidanger l’huile quand le Remplacer le préfiltre une fois par an ou toutes les moteur est chaud.
Seite 54
(pour batteries à acide) risque (uniquement par un expert) ou si elle fuit. Norma- d’endommager la batterie. lement, l’huile de transmission ne doit pas être Stiga recommande le chargeur de batterie réf. remplacée. 1136-0602-01, en vente chez les distributeurs agréés.
Seite 55
FRANÇAIS Une fois le réglage terminé, tourner le volant à fond dans les deux directions. Vérifier que la chaî- ne n’entre pas en contact avec la poulie et que les câbles ne se coincent pas dans les pignons de direc- tion.
NEDERLANDS • Compact, met hydrostatische versnelling, aan- ALGEMEEN geduid als Compact HST. Dit symbool geeft een WAARSCHU- BEDIENING EN WING weer. Als de instructies niet INSTRUMENTEN nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade. Nummers 1 - 9: zie afbeeldingen 1 - 3. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 1.
Seite 57
NEDERLANDS 3. Pedaal volledig ingetrapt - ten en uit te schakelen. Vier standen: aandrijving ontkoppeld. Be- 1. Stopstand - de motor is kortgesloten. De drijfsrem volledig geactiveerd. sleutel kan verwijderd worden. 3. PARKEERREM 2/3. Rijstand. Vergrendeling die het rempedaal in de ingetrapte stand kan vastzetten.
De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij de volgende werkzaamheden met de aangegeven Open de motorkap, zoals boven is aangegeven. originele STIGA-accessoires: Draai de vuldop los en vul de tank met schone loodvrije benzine. Gebruik nooit tweetakt motor- 1. Gras maaien olie (afb.
NEDERLANDS Zorg dat de omgeving rond de oliepeilstok de machine moet stoppen (geldt alleen bij schoon is. Draai de oliepeilstok los en trek Compact HST). hem omhoog. Veeg de oliepeilstok af. - schakel de krachtafnemer in, til uw lichaam Breng de stok weer aan en draai hem vast. even op van de stoel - de motor moet stoppen.
Gebruik olie van goede kwaliteit (serviceklasse ren en het milieu te ontzien, moet het SF, SG of SH). onderhoudsprogramma van STIGA worden ge- volgd. Ververs de olie vaker, om de 25 draaiuren of min- stens één keer per seizoen, als de motor extra hard De inhoud van dit programma vindt u in het bijge- of bij hoge omgevingstemperaturen moet werken.
Seite 61
NEDERLANDS Vang de olie op in een vat. Breng die olie vervol- Bij het schoonmaken van het papierfilterhuis mo- gens naar een milieustraat. Mors geen olie op de gen geen oplosmiddelen op basis van petroleum V-snaren. worden gebruikt. Deze reinigers kunnen het filter vernielen.
Seite 62
NEDERLANDS der (voor zure accu's) wordt gebruikt. STUURKABELS Stiga raadt de acculader met artikelnummer Stel de stuurkabels de eerste keer na 2 - 3 uur rijden 1136-0602-01 aan, die u kunt bestellen bij een bij, vervolgens om de 25 werkuren.
ITALIANO Compact. GENERALITÀ • Compact, trasmissione idrostatica, chiamata Compact HST. Questo simbolo indica un'Avvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino lesio- COMANDI E STRUMENTI ni a persone e/o danni a cose. Punti 1-9, vedere figg. 1-3. Prima di mettere in moto leggere atten- tamente queste istruzioni per l’uso e le 1.
Seite 64
ITALIANO 3. Pedale completamente pre- 6. BLOCCHETTO DI ACCENSIONE muto: la trazione in avanti è di- Blocchetto di accensione per l’avviamento e l’ar- sinserita. Il freno è resto del motore. Quattro posizioni: completamente inserito. 1. Posizione di arresto - il motore è in cor- 3.
La macchina può essere impiegata esclusivamente per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori- RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO ginali STIGA indicati: Aprire il contenitore motore come descritto sopra. 1. Tosatura di prati Aprire il tappo del serbatoio e fare rifornimento con benzina pulita senza piombo.
ITALIANO Pulire attorno all'asta dell'olio. Svitare ed - inserire la presa di forza, sollevarsi leggermente estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo - il motore deve fermarsi. completamente e avvitare. Se il sistema di sicurezza non funziona, Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare non utilizzare la macchina! Consegnare il livello dell’olio.
SF, SG o SH). mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno al programma di assistenza STIGA. una volta per stagione, se il motore deve lavorare I punti di intervento di questo programma sono il- in condizioni difficili o a temperatura ambiente lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
Seite 68
ITALIANO 1. Tubo di drenaggio dell'olio (metallo fig. 7): 3. Sostituire il prefiltro. Svitare il tappo di drenaggio dell’olio all’estremità 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- del tubo. germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol- Raccogliere l’olio in un recipiente.
Seite 69
(in caso solo da un tecnico specializ- potrebbe danneggiarsi. zato) e se non ci sono perdite, non è necessario ef- La Stiga consiglia il carica batteria con codice fettuare alcun rabbocco. Di norma, l’olio non deve articolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordina- essere sostituito.
ESPAÑOL GENERAL GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- Esta máquina está disponible en dos modelos. CIA. Si no se siguen al pie de la letra las • Un modelo con transmisión manual, denomina- instrucciones pueden producirse daños do Compact. personales y materiales. •...
Seite 71
ESPAÑOL 1. Estrangulador: sirve para arrancar el 2B. FRENO DE SERVICIO motor cuando está frío. El mando se en- (Compact HST) cuentra en la parte superior de la ranura. Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la No utilice la máquina con el mando en máquina.
Seite 72
La máquina sólo puede utilizarse para realizar las quemaduras y lesiones por aplasta- tareas que se enumeran a continuación, utilizando miento. los accesorios STIGA originales especificados. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COM- 1. Cortar el césped BUSTIBLE Con la placa de corte 13-2939 (92M).
ESPAÑOL Llene siempre el depósito al aire libre y Compact HST únicamente); no fume cuando esté repostando. Car- - un seccionador en la fijación del asiento; gue el combustible antes de arrancar el - un seccionador en la palanca de activación de la motor.
Si va a dejar la máquina desatendida, respetar el programa de mantenimiento STIGA. desconecte el cable de la bujía. y retire la llave de encendido.
Seite 75
ESPAÑOL utiliza aceite de tipo 10W-30, en cuyo caso deberá LIMPIEZA comprobar el nivel con más frecuencia). Para reducir el riesgo de incendio, eli- Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 mine los restos de césped, hojas y aceite (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE que pueda haber en el motor, el silen- 10W-30).
Seite 76
(para baterías de ácido). gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. Stiga recomienda el cargador de baterías con nº Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de de referencia 1136-0602-01, que se puede ad- la transmisión.
Seite 77
ESPAÑOL Coloque la máquina en posición recta. Tense los cables de dirección apretando las tuercas situadas en la parte inferior de la junta de dirección articulada (fig. 14). Sujete firmemente los tornillos situados en los extremos de los cables para que és- tos no se retuerzan.
PORTUGUÊS • Compacta, transmissão hidrostática, designada NOÇÕES GERAIS Compact HST. Este símbolo significa AVISO. O não COMANDOS E INSTRUMENTOS cumprimento rigoroso das instruções poderá resultar em lesões pessoais e/ou Pontos 1 a 9, ver figuras 1 a 3. danos na propriedade. 1.
Seite 79
PORTUGUÊS 1. Pedal solto – travão de serviço 1. Obturador do ar – para arranque com o desactivado. motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte superior da ranhura. Evite condu- 2. Pedal carregado a meio curso zir nesta posição tendo o cuidado de des- –...
A máquina só pode ser utilizada para os seguintes gamento. trabalhos utilizando os acessórios genuínos da STIGA indicados. ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍ- 1. Corte de relva Abra a capota do motor conforme indicado acima. Com plataforma de corte 13-2939 (92M).
PORTUGUÊS Abasteça com gasolina somente ao ar li- - um interruptor junto da alavanca de acoplamen- vre e nunca fume durante o enchimen- to da tomada de força. to. Abasteça com combustível antes de Para pôr a máquina a funcionar é necessário que: pôr o motor a funcionar.
Seite 82
Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente mento, e também do ponto de vista ecológico, importante se a máquina vai ser transportada, por deve-se seguir o programa de revisão da STIGA. exemplo, num reboque. O conteúdo deste programa encontra-se na cader- Se tiver que deixar a máquina sem vigi-...
PORTUGUÊS Para reduzir o perigo de incêndio, veri- (se não houver este óleo, use SAE 10W-30) fique-se regularmente a máquina para Utilize óleo sem aditivos. ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Não encha com óleo demais. Isso poderá provocar No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta o sobreaquecimento do motor.
Seite 84
(para baterias com ácido). haja fugas, normalmente não costuma necessitar A Stiga recomenda o carregador de bateria com de mais óleo. O óleo da transmissão normalmente o n.º de peça 1136-0602-01 que pode ser enco- não precisa de ser mudado.
Seite 85
PORTUGUÊS que se encontram no lado inferior da articulação central (fig. 14). Os parafusos nas extremidades dos cabos têm que ser mantidos com firmeza en- quanto se efectua o ajuste, de forma a não ficarem torcidos. Com, por exemplo, uma chave inglesa ou outra ferramenta semelhante, insira-a nas extremi- dades dos parafusos.
POLSKI Compact. INFORMACJE OGÓLNE • Compact, przekładnia hydrostatyczna, oznaczona jako Compact HST. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. W razie niedokładnego zastosowania URZĄDZENIA STERUJĄCE się do instrukcji może dojść do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Pozycje 1 -9, patrz rysunki 1 -3. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać...
Seite 87
POLSKI 1. Pedał zwolniony – hamulec główny jest wyłączony. 3. Bieg jałowy. 2. Pedał wciśnięty do połowy – ruch do przodu wyłączony. Hamulec główny jest 6. STACYJKA wyłączony. Stacyjka używana jest do uruchamiania/ 3. Pedał wciśnięty do oporu – zatrzymywania silnika. Występują cztery pozycje: ruch do przodu wyłączony.
Istnieje ryzyko oparzeń i zgniecenia. Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych, UZUPEŁNIANIE PALIWA oryginalnych akcesoriów firmy STIGA. Otworzyć osłonę silnika, zgodnie z opisem 1. Koszenie powyżej. Odkręcić korek wlewu paliwa i nalać Z platformą koszącą 13-2939 (92M).
Seite 89
POLSKI SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W Zawsze należy sprawdzać działanie systemu bezpieczeństwa przed użyciem SILNIKU maszyny! Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 30. Po zajęciu miejsca przez kierowcę i uruchomieniu Przed każdym użyciem maszyny należy silnika należy wykonać następujące czynności: sprawdzić...
świecy ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z zapłonowej ze świecy. Należy również programem serwisowym firmy STIGA. wyjąć kluczyk. Zawartość tego programu można znaleźć w Krótko po wyłączeniu silnika, może on załączonej książce serwisowej.
POLSKI bezpośrednio na silnik. Do jego czyszczenia Odczekać 30 sekund i sprawdzić poziom oleju. należy stosować szczotkę lub sprężone powietrze. Sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek oleju. W razie potrzeby, należy uzupełnić olej do znaku „FULL” OLEJ SILNIKOWY (PEŁNO). Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po FILTR POWIETRZA - SILNIK 5 godzinach pracy, a następne co 50 godzin lub raz na sezon.
Seite 92
Compact HST: ulec uszkodzeniu. Oryginalnie przekładnia hydrostatyczna jest Firma Stiga poleca ładowarkę do wypełniona olejem (10W-40). Jeśli nie zostanie akumulatorów o pozycji nr 1136-0602-01, otwarta (co może zrobić tylko specjalista) oraz którą można zamówić u autoryzowanego jeśli nie doszło do wycieku, nie należy uzupełniać...
Seite 93
POLSKI Naciągnąć linki sterowania, dokręcając nakrętki, które znajdują się pod przegubem sterowniczym (rys. 14). Podczas regulacji należy mocno trzymać śruby na obu końcach linek, aby nie poskręcać linek. Do tego celu należy użyć klucza nastawnego lub podobnego narzędzia, przytrzymując końcówki śrub kluczem. Napinać do likwidacji całego luzu.
РУССКИЙ Осторожно! ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Возможны ожоги. Не прикасайтесь к глушителю или катализатору. Этот символ соответствует предупреждению „ОСТОРОЖНО!” ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИџ Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо строго Выпускается две версии машины. соблюдать данные инструкции. • Коробка передач с ручным управлением, Прежде...
РУССКИЙ передача движения вперед выключена. Педаль привода служит для регулирования Рабочий тормоз полностью включен. скорости движения. Чем сильнее она нажата, тем быстрее будет двигаться машина. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Никогда не регулируйте скорость движения методом 5. РЕГУЛЯТОР ПОЛОЖЕНИЯ пробуксовки муфты сцепления. Регулируйте ДРОССЕЛЬНОЙ/ВОЗДУШНОЙ...
Машина может использоваться только в коробки передач (1-2-3-4-5), нейтрального следующих целях и при использовании положения (N) или заднего хода (R). указанных принадлежностей компании STIGA. При переключении скоростей нужно 1. Стрижка газонов удерживать педаль сцепления в нажатом При помощи стригущего полотна 13-2939 положении.
Seite 97
РУССКИЙ Закрывание: Перед запуском двигателя каждый раз проверяйте уровень масла, чтобы убедиться, 1. Возьмитесь за передний край кожуха что он в норме. Машина должна стоять на двигателя и разложите его (рис. 6). ровной площадке. 2. Зафиксируйте переднюю панель корпуса при Протрите...
Seite 98
РУССКИЙ Перед эксплуатацией машины 9. После запуска непрогретого двигателя не всегда проверяйте работу системы используйте машину для работы с полной безопасности! нагрузкой немедленно, а дайте двигателю прогреться несколько минут. Это необходимо для прогрева масла. При работающем двигателе займите свое место на...
безопасной работы и защиты окружающей щетку или сжатый воздух. среды, следует соблюдать программу МАШИННОЕ МАСЛО технического обслуживания компании STIGA. Содержание этой программы приводится в Замените масло после первых 5 часов работы и прилагаемом журнале технического затем после каждых 50 часов работы или один...
РУССКИЙ 2. Заверните пробку слива масла. Убедитесь в 4. Очистите бумажную вставку фильтра том, что прокладка из волокнистого материала следующим образом: Слегка постучите им по и уплотнительное кольцо внутри пробки не ровной поверхности. Если фильтр сильно повреждены и находятся на месте. загрязнен, замените...
Seite 101
Смазывайте оба конца троса управления кислотных аккумуляторов) аккумуляторная дроссельной заслонкой (по несколько капель батарея может выйти из строя. машинного масла) два раза в сезон. Компания Stiga рекомендует использовать Compact HST: зарядное устройство № 1136-0602-01, При поставке с завода гидростатическая которое можно заказать у официального...
Seite 102
РУССКИЙ По окончании регулировки поворачивайте руль предварительного уведомления. в обоих направлениях до упора. Убедитесь, что цепь не касается шкива, и тросики не задевают рулевые шестерни. Не перетягивайте рулевые тросы. Это затруднит ход рулевого колеса и увеличит износ рулевых тросов. ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ КОНСТРУКЦИИ...
ČEŠTINA označený Compact HST. OBECNĚ OVLÁDACÍ PRVKY A Tento symbol znamená VÝSTRAHU. NÁSTROJE Nedodržení pokynů může vést ke zranění osob nebo k poškození majetku. Položky 1 - 9, viz obrázky 1 - 3. Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně 1. NÁSTROJOVÝ ZVEDÁK tento návod k použití...
ČEŠTINA 6. ZÁMEK ZAPALOVÁNÍ aktivována. 3. Úplné sešlápnutí pedálu – Zámek zapalování se používá ke spouštění a pohon dopředného pohybu je zastavování motoru. Čtyři polohy: odpojen. Nožní brzda je plně 1. Poloha stop – motor je zkratován. aktivována. Klíček lze vyjmout. 3.
PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Stroj lze používat k následujícím činnostem, a to pouze s originálními přídavnými zařízeními Podle výše uvedených pokynů otevřete motorovou STIGA: skříň. Odšroubujte víko a nádrž naplňte čistým 1. Sekání trávy bezolovnatým benzínem. Nesmí se používat směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory (viz obr. 7).
ČEŠTINA STARTOVÁNÍ MOTORU Potom uzávěr odšroubujte a znovu vyjměte měrku. Zkontrolujte hladinu oleje. Pokud je hladina oleje 1. Otevřete palivový kohout (viz obr. 7). nedostatečná, doplňte ji až po značku „FULL“ (viz obr. 8). 2. Přesvědčte se, zda je řádně připojen kabel zapalování.
Pokud stroj pracuje ve ztížených podmínkách nebo jakož i s ohledem na ochranu životního prostředí, při vysokých teplotách prostředí, měňte olej častěji nutno dodržovat servisní program ‚STIGA‘. (po 25 hodinách provozu nebo jednou za sezónu). Obsah tohoto programu lze nalézt v přiloženém Pokud se olej vypouští...
(pro elektrolytové akumulátory) Tato rozpouštědla by mohla filtr zničit. může dojít k poškození akumulátoru. K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte ani Stiga doporučuje nabíječku – položka číslo stlačený vzduch. Na papírovou vložku filtru nesmí 1136-0602-01, kterou si můžete objednat u nakapat olej.
Seite 109
ČEŠTINA době, abyste jej nechali běžet nepřetržitě Napněte lanka řízení utažením matic umístěných nejméně 45 minut. na spodní straně kloubového sloupku řízení (viz obr. 14). Šrouby na konci lanek je nutno během Nezkratujte vývody akumulátoru. Při nastavování držet pevně, aby se lanka nekroutila. zkratu dochází...
MAGYAR jelölése: Compact HST ÁLTALÁNOS VEZÉRLŐSZERVEK ÉS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem MŰSZEREK tartják be pontosan az utasításokat, személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. 1 — 9. tétel, lásd az 1 — 3. ábrát! Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen 1. ESZKÖZEMELŐ tanulmányozza a használati utasítást és Pedál a gép elülső...
Seite 111
MAGYAR 3. A pedál teljesen lenyomva — leállítására. Négy állása lehetséges: előremenet szétkapcsolva. Az 1. Leállítás — a motor rövidre zárt. Az üzemi fék teljesen aktív. indítókulcs kivehető. 3. KÉZIFÉK 2/3. Üzemi állás Olyan elmozdulást gátló eszköz, amely a fékpedált lenyomott állásban rögzíti.
Égési sérüléseket és zúzódásokat szenvedhet! FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK AZ ÜZEMANYAGTARTÁLY FELTÖLTÉSE A gép a felsorolt eredeti STIGA tartozékokkal A fentiek szerint nyissa fel a motorházat. kizárólag az alábbi feladatok ellátására Csavarozza le a sűrősapkát és töltse tele a tankot használható.
MAGYAR jelzésig, ha az olajszint ennél kevesebb (8. ábra). 2. Ellenőrizze, hogy a gyújtógyertya kábele biztosan a helyén legyen. AZ ERŐÁTVITEL OLAJSZINTJÉNEK 3. Ellenőrizze, hogy a közlőmű ki legyen ELLENŐRZÉSE (Compact HST) kapcsolva. A gyárból szállított gép erőátviteli berendezését 4a. Compact: Tegye üresbe a sebességváltót. SAE 10W-40 olajjal töltik fel.
Ahhoz, hogy a gép megbízhatóan, biztonságosan és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani Mindig jó minőségű olajat használjon (SF, SG a STIGA szervizprogramját. vagy SH). A program tartalmát megismerheti a mellékelt Gyakrabban cseréljen olajat (25 üzemóra után szerviznaplóból.
Seite 115
MAGYAR szűrő és a tömítőgyűrű nem sérült-e, és pontosan petróleum-alapú oldószert, például kerozint, illeszkednek-e a helyükre. használni. Ezek az oldószerek megrongálhatják a szűrőt. 3. Emelje ki a helyéről az olajszintmérő pálcát, és töltse be a friss olajat. Ne használjon sűrített levegőt a papír szűrőbetét tisztításához.
Seite 116
és nem fordul elő szivárgás, akkumulátorokhoz használatos) akkutöltőt rendszerint nem kell az olajat utántölteni. Az használ. erőátviteli berendezésben rendszerint nem kell A STIGA a 1136-0602-01 tételszámú, az olajat cserélni. engedéllyel rendelkező forgalmazóktól VEZÉRLŐMŰKÁBELEK megrendelhető akkutöltőt javasolja. A vezérmű-kábeleket először a gép 2-3 órás 2.
SLOVENSKO • Kompaktna različica s hidrostatičnim SPLOŠNO menjalnikom, imenovana Compact HST. Z tem znakom je označeno ROČICE ZA UPRAVLJANJE IN OPOZORILO. Navodila dosledno INŠTRUMENTI upoštevajte, sicer lahko pride do osebnih poškodb ali poškodb opreme. Označeni s številkami od 1 do 9 na slikah od 1 do Pred zagonom stroja obvezno preberite ta navodila za uporabo in priložena “VARNOSTNA NAVODILA”.
Seite 118
SLOVENSKO 1. Sproščena stopalka – delovna 2. Normalno delovanje – vedno ga zavora ni aktivirana. uporabljajte med delovanjem stroja. 2. Do polovice pritisnjena stopalka – prestava za vožnjo 3. Prosti tek. naprej izklopljena. Delovna zavora ni aktivirana. 6. STIKALO ZA VŽIG 3.
Stroj smete uporabljati samo za spodaj navedena dela in le z navedenimi originalnimi priključki POLNJENJE GORIVA STIGA. Odprite pokrov motorja, kot je opisano zgoraj. 1. Košnja Odvijte pokrovček in posodo za gorivo napolnite s S kosilno glavo 13-2939 (92M).
SLOVENSKO PREVERJANJE KOLIČINE - vklopite odjem moči in se dvignite s sedeža – motor se mora ustaviti. MOTORNEGA OLJA Stroja ne uporabljajte, če varnostni Ob dostavi je blok motorja napolnjen z oljem SAE sistem ne deluje! Odpeljite ga v servisno delavnico, kjer ga bodo pregledali! Pred vsako uporabo stroja preverite količino ZAGON MOTORJA...
Olje menjajte pogosteje (po 25 urah delovanja ali prijazen, priporočamo, da se ravnate po servisnem najmanj enkrat na sezono), če motor deluje v programu, ki ga priporoča STIGA. zahtevnih pogojih ali pri visokih temperaturah okolice. Vsebino tega programa lahko najdete v priloženi servisni knjižici.
Seite 122
Če je filter zelo polnilca (za kislinske akumulatorje), lahko umazan, ga zamenjajte. akumulator poškodujete. Stiga priporoča polnilec za akumulatorje s št. 5. Sestavite nazaj v obrnjenem vrstnem redu. izdelka 1136-0602-01, ki ga lahko naročite pri Za čiščenje papirnatega filtra ne smete uporabljati pooblaščenem prodajalcu.
Seite 123
SLOVENSKO Ne povzročite kratkega stika na polih Vijake na koncu jeklenih pletenic je treba med akumulatorja. Nastale iskre lahko uravnavanjem trdno držati, tako da se te ne zvijajo. zanetijo požar. Ne nosite kovinskega Uporabite nastavljiv ključ ali podobno orodje, in nakita, ki lahko pride v stik z sicer tako, da ga vstavite v nastavke za ključ...
Seite 124
Deklarace shody s EU EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE EK megfelelőségi nyilatkozat EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE Торговая 1.Kategori Gräsklippare med bensinmotor 8.Fabrikat Marque STIGA марка Luokka Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Valmiste Fabricage Značka Kategori Plæneklipper med benzinmotor Fabrikat Marca Gyártmány...
Seite 125
Izjava ES o skladnosti EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Декларация EC о соответствии EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Deklarace shody s EU EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità EK megfelelőségi nyilatkozat EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE Denna produkt är i överensstämmelse med...
Seite 126
NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 127
NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 128
w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...