Herunterladen Diese Seite drucken

Craftsman 25047 Anleitungshandbuch Seite 37

Werbung

4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het
starten.
. _)
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol.
Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable.
Proceed with care and fill up
with petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol
or fill up when the engine is warm. Do not overfill the tank
since the pertrel can expand and overflow. Make sure that
the petrol cap is securely tightened after filling. Store petrol
in a cool place in an appropriate container for engine fuel.
Check the petrol tank and pipes.
(_)
Tanken
Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin daft hSchstens bis zur Unterkante der
Einf6115ffnunggefSIIt werden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergef&hdich.
Mit Vorsicht vorgehen und
nur im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einf011en,wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht
so viel fSIlen, dal3 sich das Benzin ausdehnen kann und
dadumh _berflieSt. Dareuf achten, dal3 der Tankverschlu8
nach dem Tanken gut festgezo_]en wird. Benzin an einer
k=3hlen Stelle
in Motorbenzmkanistern
verwahren.
Benzintank und Leitungen regelm_.Sig prOfen.
(_
Plein d'essence
Utiliser de I'essence
pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord infedeur de
I'orifice de remplissage, pas au del&
ATTENTION!
L'essence
est un produit
inflammable.
Prendre
les
precautions n_cessaires et faire le plein _.I'extedeur. Ne pas
fumer & proximite et ne pas faire le plein Iorsque le moteur
est chaud.
Ne pas trop remplir
le reservoir,
penser
&
I'expansion
de ressence qui dsquerait de d6border. Con-
server ressence dans un endroit frais et dans un r_servoir
sp_cialement congu _ cet
usage. V_dfier le r_servoir
d'essence et le cimuit de distribution du carburant.
(_)
EiReposici6n
de combustible
motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde
infedor del orificio de Ilenado.
ADVERTENClA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la reposicibn y
noponga gasolina cuando el motor estd caliente. No Ilene
demasiado
el depbsito, puesto que la gasolina puede
expansio narsey rebosar. Despu_s del repostado aseg_rese
de que la tapa del dep6sito estd bien apretada. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Contrele el depbsito y tuberias de combustible.
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela.
Rifomire fino al
bordo infedore del bocchettone di dfomimento.
A'n'ENZIONE!
Non fumare e non fare dfomimento
a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al
fresco. Controllare tubazioni e serbatoio.
(_
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oli gemeng de)
Ioodvrije benzine.
Tank niet meer benzine dan tot de
onderste rand van het vulgat.
LETOP!
De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en
tank buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij,
wanneer de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar
de benzine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na her
tanken de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof
op een koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
37

Werbung

loading