Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M 6000 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6000 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GZX
3M™ 6000 Series Full
4-7
Face Mask
FzB
Masque complet 3M™ de
la série 6000
8-11
Dza
3M™ Vollmaske Serie
6000
12-15
Iz
Maschera a Pieno
Facciale 3M™ Serie 6000
16-19
E
Máscara completa 3M™
Serie 6000
20-23
HB
3M™ 6000 Serie
Volgelaatsmasker
24-27
S
3M™ 6000 -seriens
helmask
28-31
d
3M™ 6000-seriens
helmaske
32-35
N
3M™ 6000-serien
helmaske
36-39
f
3M™ 6000 -sarjan
40-43
kokonaamari
P
3M™ Máscara Completa
Série 6000
44-47
www.3M.EU/Safety
g
3M™
6000
48-51
p
Maska ca otwarzowa
3M™ serii 6000
52-55
h
3M™ 6000-es sorozatú
teljesálarc
56-59
C
Celoobli ejová maska
3M™ 6000 Series
60-63
k
Celotvárová maska 3M™
série 6000
64-67
x
3M™ celoobrazna maska
serije 6000
68-71
J
3M™
6000
72-75
e
3M™ 6000 seeria
täismask
76-79
L
3M™ 6000. s rijas pilnas
sejas maska
80-83
l
3M™ 6000 Serijos vis
veid dengianti kauk
84-87
r
Masca integral 3M™
seria 6000
88-91
Rj*
3M™
6000
92-96
u
3M™
6000
97-100
c
Maska za cijelo lice
serije 3M™ 6000
101-104
b
3M™
6000
-
105-108
@
3M™ 6000 Serija punih
maski
109-112
T
3M™ 6000 Serisi Tam
Yüz Maskesi
113-116
K
3M™ 6000
117-120
An
3M™ 6000 Series Full
Face Mask
121-124
O
3M™ 6000
125-128

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M 6000 Serie

  • Seite 1 3M™ 6000-seriens helmaske 32-35 3M™ 6000 seeria 117-120 täismask 76-79 3M™ 6000-serien 3M™ 6000 Series Full helmaske 36-39 3M™ 6000. s rijas pilnas Face Mask 121-124 sejas maska 80-83 3M™ 6000 -sarjan 3M™ 6000 3M™ 6000 Serijos vis 40-43 kokonaamari 125-128...
  • Seite 4: System Description

    • Never modify or alter this product. Replace parts only with or particulates from the surrounding atmosphere. This original 3M spare parts. apparatus may also be used as a system with the 3M Air • In case of intended use in explosive atmospheres, Supply Units (see Reference Leaflet).
  • Seite 5: Maintenance

    If disposal of parts is required this should be the 6035 and 6038 or 2000 Series filters, whereas the Positive undertaken in accordance with local health and safety and Pressure Fit Check is recommended when using other 3M environmental regulations. filters.
  • Seite 6: Cleaning And Disinfection

    Remove container. Use the 3M™ 105 Face Seal Cleaner to clean the nose cup assembly, and centre adaptor from lens centre port respirator.
  • Seite 7 TECHNICAL SPECIFICATION Respiratory Protection EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or EN143:2000 (see Reference Leaflet). 3M 6000 Series with ... Maximum Use Concentration 4 x WEL P1 Particulate Filters 10 x WEL P2 Particulate Filters...
  • Seite 8: Description De L'appareil

    Spécifications Techniques. doivent être utilisés en combinaison avec les paires de filtres • A utiliser uniquement par du personnel compétent et 3M agréés (voir le guide des références) afin de former un formé. dispositif de filtration pour la protection respiratoire. Cet •...
  • Seite 9: Instructions D'assemblage

    (pour toutes les configurations homologuées) signe de déformation, de craquelure ou de déchirure. Soulever (tous les filtres sauf les filtres 3M™ 6035 /6038/ série 2000 ). les soupapes et vérifier l’absence de fissures ou de souillures Placer la paume de la main sur le couvercle de la soupape sur leur support expiratoire et expirer normalement.
  • Seite 10 Remplacement du jeu de brides 3M™ (6897) Défaire le jeu PIÈCES DETACHEES de brides et remplacez le avec un nouveau jeu. Schéma 10.
  • Seite 11: Stockage Et Transport

    Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Organisme Notifié 0086). chaleur, d'essence et de vapeurs de solvants. L'emballage SPECIFICATIONS TECHNIQUES Protection Respiratoire EN136 (Class 1) - pour une utilisation avec des filtres 3M (baïonette) EN14387:2004 ou EN143:2000 (voir le Guide des Références). Série 3M6000 avec...
  • Seite 12: Warnungen Und Einschränkungen

    Dämpfe und / oder Partikel aus der Atemluft zu entfernen. c) Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand Dieses Gerät kann auch als eine Einheit mit dem 3M ansteigt. Druckluftsystem verwendet werden (siehe Referenzliste). d) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden WARNUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN...
  • Seite 13: Hinweis Bezüglich Allergischer Reaktionen

    Atemschutzsystem in Betracht. Für den Zusammenbau beachten Sie die entsprechende • Wenn Sie die / das vorliegende Atemschutzmaske / Gebrauchsanleitung. (z.B. 3M™ Filter / 3M™ Drucklufteinheit). Kopfteil mit Druckluft versorgen, prüfen Sie vor jedem AUFSETZANLEITUNG Einsatz: • Wo kommt die Druckluft zur Versorgung des Wählen Sie die am besten geeignete Größe des in drei...
  • Seite 14: Wartung

    Austausch der Dichtungen für Filteranschlüsse (6895). Die WARTUNG Dichtungen haben die Aufgabe, eine dichte Verbindung Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen zwischen Bajonettanschluss der Maske und Filtern / sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen Drucklufteinheit sicher zu stellen. Bei jedem Filterwechsel durchgeführt werden.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden und Keynes, MK5 8PP, UK (Prüfstellennummer 0086). TECHNISCHE DATEN Atemschutz EN136 (Klasse 1) - für den Gebrauch mit 3M Filtern (Bajonettanschluss) nach EN14387:2004 oder EN143:2000 (Siehe Referenztabelle) 3M 6000 Serie mit ... Maximal zulässige Konzentrationen 4 x AGW P1 Partikelfiltern...
  • Seite 16 Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i dettagli del • Contenute nel presente libretto contatto locale). • Allegate agli altri componenti del sistema (es. Filtri 3M™ / • Se utilizzato insieme a un'Unità di erogazione aria Unità erogazione aria 3M™) Leggere tutte le istruzioni 3M™:...
  • Seite 17: Preparazione All'uso

    Consultare le Istruzioni d'Uso per verificare le modalità di viene rilevata una perdita d'aria, posizionare nuovamente il montaggio. (es. Filtri 3M™ / Unità erogazione aria 3M™) respiratore sul volto e/o variare nuovamente la tensione delle cinghie per eliminare le perdite. Ripetere il test di tenuta.
  • Seite 18: Manutenzione

    Figura 8. 3M™ 105. Rimuovere i filtri e disconnettere l'unità di Sostituzione della guarnizione di inalazione (6895). Le erogazione aria se del caso. Pulire le parti (esclusi i filtri)
  • Seite 19: Specifiche Tecniche

    Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Organismo Notificato numero 0086). SPECIFICHE TECNICHE Protezione Respiratoria EN136 (Classe 1) - per uso con Filtri 3M (a baionetta) in conformità alla EN14387:2004 o alla EN143:2000 (vedere Libretto Informativo) 3M Serie 6000 con...
  • Seite 20: Descripción Del Sistema

    filtros 3M™ o las instrucciones de uso del equipo de de referencia y dentro de las condiciones de uso dadas suministro de aire de 3M™ y el manual de referencia de la en la sección de Especificaciones Técnicas. pieza facial de 3M™, donde encontrará información sobre: •...
  • Seite 21: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE zonas contaminadas. Compruebe las instrucciones de montaje en las instrucciones Test de ajuste cualitativo correspondientes. (p.e. Filtros 3M™/Suministro de aire 3M™) Si necesita información sobre estas pruebas de ajuste, INSTRUCCIONES DE AJUSTE contacte con 3M. Seleccione la talla de pieza facial adecuada de entre las tres MANTENIMIENTO disponibles (S / M / L).
  • Seite 22: Piezas De Repuesto

    Para presionando hasta que quede correctamente encajada. limpiar la máscara, utilice las toallitas desinfectantes 3M™ Colocar la tapa de la válvula alineando la parte superior de la 105 para la zona de ajuste facial. Retire los filtros y si tapa de la válvula con la abertura en la propia máscara;...
  • Seite 23: Especificaciones Técnicas

    (dígitos en el exterior) de fabricación. En el ejemplo se ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Protección respiratoria EN136 (clase 1) - para utilizar con filtros 3M (de bayoneta) conforme a EN14387:2004 o EN143:2000 (consultar Manual de Referencia) 3M Serie 6000 con ...
  • Seite 24 Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde dampen en/of stofdeeltjes uit de omringende atmosfeer. Dit ademweerstand. product kan ook gebruikt worden in combinatie met een 3M d) Misselijkheid of ander ongemak optreedt. Motoraangedreven Luchtsysteem (zie referentieblad). e) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie WAARSCHUWINGEN EN BEPERKINGEN ontstaat.
  • Seite 25: Montage-Instructies

    (S / M / L). De opzetinstructies dienen elke Kwantitatieve passing keer dat het masker wordt gedragen te worden opgevolgd. Neem contact op met 3M voor meer informatie over DRAGEN VAN HET SYSTEEM gelaatsafdichtingstests. 1 Volledig openen van alle 4 hoofdbanden, plaats het harnas...
  • Seite 26: Reserveonderdelen

    Voor de reiniging van het masker moet een 3M™ trekken. Trek de stift van het ventiel uit de zitting.Plaats een 105 doekje worden gebruikt. Verwijder de filters en maak het nieuw ventiel over de uitadempoort en trek de ventielstiften luchtsysteem los indien nodig.
  • Seite 27: Technische Specificaties

    Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Keuringsinstantienummer 0086). TECHNISCHE SPECIFICATIES Ademhalingsbescherming EN136 (klasse 1) - voor gebruik met 3M filters (bajonet) conform EN14387:2004 of EN143:2000 (Zie referentieblad). 3M 6000 Series met ... Maximale blootstellingsgraad P1 Deeltjesfilters 4 x Wettelijke Nederlandse Grenswaarde* P2 Deeltjesfilters...
  • Seite 28 är utvecklad för att skydda mot skadliga gaser, ångor originaldelar från 3M vid reservdelsbyte och/eller partiklar från omgivningen. Denna utrustning kan • Kontakta 3M om du avser att använda produkten i också användas som ett system tillsammans med 3M explosiva miljöer.
  • Seite 29 3 Gör ett positivt eller negativt läckagetest. Det negativa miljö och säkerhetsföreskrifter. läckagetestet rekommenderas vid användning av 6035 och RESERVDELAR 6038 eller 2000 seriens filter. Vid användning av andra 3M Slitdelar kan monteras utan att andningsskyddet demonteras filter rekommenderas positivt läckagetest. helt.
  • Seite 30: Rengöring Och Desinfektion

    Rengör ansiktstätningen med 3M™ 105 rengöringsservett. Vid behov, ta bort filterna och koppla bort luftslangen. Rengör delarna (ej filtren) med mild tvållösning i ljummet vatten, ej över 50°C, Skrubba med mjuk borste tills den är ren.
  • Seite 31: Teknisk Specifikation

    TEKNISK SPECIFIKATION Andningsskydd SS-EN136 (Klass 1) – för användning med 3M filter (bajonettkoppling) till SS-EN14387:2004 eller SS-EN143:2000 (se referensblad). 3M6000 serien med ... Gränsvärde för maximal exponering P1 partikelfilter 4 x HGV* P2 partikelfilter 16 x HGV 200* x Hgv P3 partikelfilter...
  • Seite 32 Dette produkt indeholder ikke dele fremstillet af naturgummi ved reaktion med kemiske filtre. med latex. • Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen lande gælder andre minimumsværdier for iltindholdet. Undersøg dette i tvivlstilfælde).
  • Seite 33 Kontroller pakkens indhold for forsendelsesskader og at alle •Brugerkontrol af tætheden ved overtryk (til alle dele er til stede. godkendte konfigurationer) (alle filtre undtaget 3M™ 6035 Check at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. /6038/ 2000 Seriens Filtre). Enhver beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale Placér håndfladen over udåndingsventilen og ånd langsomt...
  • Seite 34: Opbevaring Og Transport

    3M™ 105 renseserviet kan benyttes til at rengøre ansigtstætningen. Fjern filtrene og afmonter luftforsyningsenheden hvis passende. Rengør delene (undtagen filtrene) i en varm, mild sæbeopløsning...
  • Seite 35: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Åndedrætsbeskyttelse EN136 (Klasse 1) - til brug med 3M filtre (bajonet) i.h.t. EN 14387:2004 eller EN 143:2000 (se indlægssedlen) 3M6000 Serien med ... Grænseværdi for maksimal eksponering P1-partikelfiltre 4 x GV P2 partikelfiltre 16 x grænseværdien 200* x grænseværdien P3 partikel filtre...
  • Seite 36 Disse produktene oppfyller kravene i EN 136:1998, helmasker, og må brukes sammen med et par godkjente 3M filtre (se • For bruk i områder med fare for brann og/eller eksplosjon, referansheftet) for å danne et godkjent åndedrettsvern. Denne kontakt 3M.
  • Seite 37 Monter • Lekkasjetest med positivt trykk (for alle godkjente frontdekslet ved å feste det i sporet i overkant og deretter konfigurasjoner) (alle filtre unntatt 3M™ 6035 /6038/ 2000 klikke det på plass. Figur 8. serien filtre).
  • Seite 38 Mellom arbeidsskiftene må masken oppbevares lufttett (f.eks i original forpakning eller tett plastboks). For å rengjøre åndedrettsvernet kan 3M™ 105 rengjøringsserviett benyttes. Fjern filtrene og koble fra regulatoren hvis det er aktuelt. Rengjør delene (ikke filtrene) ved å...
  • Seite 39: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER Åndedrettsbeskyttelse EN 136 (Klasse 1) - for bruk med 3M-filtre (med bajonettkobling) i henhold til EN 14387:2004 eller EN 143:2000 (se referanseheftet). 3M 6000 serien med: maksimal eksponeringsgrense P1 partikkelfiltre 4 x Tiltaksverdi P2 partikkelfiltre 16 xTiltaksverdi 200 xTiltaksverdi P3 partikkelfiltre...
  • Seite 40 • Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti yhdessä asianmukaisen happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n määritelmä. 3M™-suodattimen tuotevihkon tai 3M™-ilmansyöttöyksikön Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden käyttöohjeiden ja 3M™-naamarin tuotevihkon kanssa, josta raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja).
  • Seite 41 SUOJAIMEN TIIVIYDEN VARMISTAMINEN Nämä tuotteet eivät sisällä luonnonkumilateksista valmistettuja • Tiivisteiden ylipainetarkistus (kaikki hyväksytyt komponentteja. kokoonpanot) (kaikki suodattimet paitsi 3M™ 6035 /6038/ KÄYTÖN VALMISTELUT 2000 -sarjan suodattimet). Tarkasta pakkauksen sisältö kuljetusvaurioiden varalta ja Aseta kämmen uloshengitysventtiilin kotelon päälle ja hengitä...
  • Seite 42: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Asenna nenäkuppiasetelma takaisin. (Kuvat 5-7) alkuperäispakkauksessa tai tiiviissä astiassa. Puhdista Uloshengitysventtiilin (7583) vaihtaminen. Irrota naamari ja sen kasvotiivisteet 3M™ 105 -suojainpyyhkeellä. keskisovitteen kansi vetämällä se irti alakiinnityksestä. Tartu Irrota suodattimet ja irrota ilmansyöttö tarvittaessa. Puhdista venttiiliin ja vedä molemmat venttiilinvarret ulos naamari (ei suodattimia) 3M 105 -suojainpyyhkeillä...
  • Seite 43: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Hengityksensuojaus EN 136 (luokka 1) - käytettäväksi 3M-suodattimien (bajonetti) kanssa standardin EN 14387:2004 tai EN 143:2000 mukaisesti (katso tuotevihko). 3M6000 -sarja ja... Maksimialtistusrajat P1-hiukkassuodattimet 4 × HTP* P2-hiukkassuodattimet 16 × HTP 200* × HTP P3-hiukkassuodattimet 200* × HTP tai 1000 ppm (0,1 til-%) sen mukaan, kumpi on alhaisempi.
  • Seite 44 Filtros 3M™ ou Instruções de Utilização do Equipamento Informe-se se tiver dúvidas). de Ar Assistido 3M™ e em conjunto com o folheto de • Não utilize em atmosferas enriquecidas com oxigénio. referências da Peça Facial 3M™, onde encontrará...
  • Seite 45 filtros da Série 2000, recomenda-se a Verificação da Adequação da Pressão Negativa, ao passo que, para a utilizadores não causam reacções alérgicas na maioria dos utilização de outros filtros 3M, se recomenda a Verificação da indivíduos. Estes produtos não contêm componentes feitos de latex de Adequação da Pressão Positiva.
  • Seite 46: Peças Sobresselentes

    Para limpar a máscara, puxe cada extremidade da válvula para fora do orifício onde a utilize as toalhitas 3M™ 105 para limpar a zona do ajuste mesma encaixa. Posicione a nova válvula sobre a porta de facial.
  • Seite 47 : Nome e morada do fabricante J Elimine de acordo com os regulamentos locais ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Protecção Respiratória EN136 (Classe 1) - para uso com Filtros 3M (encaixe tipo baioneta) conforme EN14387:2004 ou EN143:2000 (consulte Manual de Referências) 3M6000 Série com Limitações à...
  • Seite 48 παράγουν μεγάλες ποσότητες θερμότητας απο Φίλτρων της 3M™ ή με το Φυλλάδιο του Συστήματος Παροχής αντίδραση με χημικά φίλτρα. Αέρα της 3M™ και με Φυλλάδιο των Μασκών της 3M™ όπου • Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα με θα βρείτε πληροφορίες για : περιεκτικότητα...
  • Seite 49 (6035/6038), εισπνεύστε απαλά και κρατήστε την αναπνοή Ανατρέξτε στις κατάλληλες οδηγίες χρήσης, για οδηγίες σας για δέκα δευτερόλεπτα Αν η μάσκα υποχωρήσει συναρμολόγησης. (πχ. 3M™ Φίλτρα / 3M™ Μονάδα Παροχής ελαφρώς, έχει επιτευχθεί η κατάλληλη εφαρμογή. Εικόνα 4. Αέρα). Εάν διαπιστωθεί διαρροή αέρα, ξανατοποθετήστε τη μάσκα...
  • Seite 50 έχουν σχεδιαστεί για να ασφαλίσετε τη διασύνδεση μεταξύ παραπάνω έλεγχο εφαρμογής. των μπαγιονέτ κομματιών με τα φίλτρα / μονάδα παροχής του Εάν ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ να επιτύχετε σωστή εφαρμογή, ΜΗΝ εισέλθετε στον επικίνδυνο χώρο. αέρα. Τα παρεμβύσματα πρέπει να επιθεωρούνται με κάθε αλλαγή...
  • Seite 51: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    συσκευασία. εκδοθεί από BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προστασία Αναπνοής EN136 (Κατηγορία 1) – για χρήση με τα φίλτρα 3M (μπαγιονέτ) έως τα EN14387:2004 ή EN143:2000 (Βλέπε Φύλλο Τεχνικών Δεδομένων). 3M6000 Σειρά με ... Μέγιστα Όρια Έκθεσης...
  • Seite 52: Opis Systemu

    Proszę czytać tą instrukcję w połączeniu z odpowiednią ulotką • Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej 19,5% dotyczącą elementów oczyszczających lub ulotką dotyczącą tlenu. (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne kraje mogą systemów z doprowadzeniem powietrza oraz ulotką posiadać swoje własne limity zawartości tlenu w referencyjną...
  • Seite 53 Rys. 4. W przypadku wykrycia przecieku Sposób montażu podano w odpowiedniej instrukcji powietrza przemieść półmaskę na twarzy i/lub ponownie użytkowania. (np elementy oczyszczające 3M™ / systemy z wyreguluj napięcie elastycznych pasków taśm nagłowia, aby doprowadzeniem powietrza 3M™ ). usunąć przeciek. Powtórz procedurę kontroli dopasowania.
  • Seite 54: Części Zamienne

    Umieścić Do czyszczenia stykającej się ze skórą części twarzowej wypusty nowego płatka w otworach mocujących iciągnąć za zaleca się stosowanie ściereczek czyszczących 3M 105. Usuń ich końce od strony wnętrza maski do momentu zablokowania. elementy oczyszczające i odłącz system doprowadzający Założyć...
  • Seite 55: Przechowywanie I Transport

    J Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami SPECYFIKACJA TECHNICZNA Ochrona układu oddechowego EN136 (klasa 1) - do stosowania z filtrami 3M (złącza bagnetowe) zgodne z normą EN14387:2004 lub EN143:2000 (patrz karta referencyjna). 3M6000 Seria z ... Graniczne wartości narażenia na działanie czynników szkodliwych...
  • Seite 56 (3M definíció. Egyes országok saját határértékeiket alkalmazhatják az oxigénhiányra. Kérjük, olvassa el ezeket az útmutatókat a megfelelő 3M™ Amennyiben kétségei vannak az alkalmazhatósággal szűrőbetét vagy 3M™ levegő ellátó egység és a 3M™ kapcsolatban, kérjen tanácsot!) légzésvédő álarc referencia füzettel együtt, ahol információt •...
  • Seite 57 6035, 6038 vagy 2000-es sorozatú szűrőbetétek • Ezek a termékek önmagukban nem biztosítanak oxigént. alkalmazása esetén, javasoljuk az illeszkedés ellenőrzését negatív nyomással, míg a többi 3M szűrőbetét használatánál ALLERGIÁS REAKCIÓKKAL KAPCSOLATOS az illeszkedés ellenőrzésére a pozitív nyomásos próbát MEGJEGYZÉSEK ajánljuk.
  • Seite 58: Tisztítási Útmutató

    A gumihab tömítő gyűrű azt a cél szolgálja hogy tömítse a légzésvédő tisztítása: 3M™ 105 típusú kendő használata csatlakozási felületet a központi elem és a látómező között. javasolt az arctömítés tisztításához. Távolítsa el a Távolítsa el a belső...
  • Seite 59 évet, a nyíl pedig a gyártási hónapra mutat. A példa ezt mutatja: 01.09.2011–30.09.2011. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Légzésvédelem EN136 (1. osztály) - 3M szűrőkkel (bajonet) való használattal az EN14387:2004 vagy EN143:2000 szabvány szerint (lsd. referencia lista). 3M6000 sorozat ...
  • Seite 60 Změňte vhodným způsobem nastavení zařízení nebo • - uvedené v tomto materiálu, • - dodávané s ostatními díly (např. Filtry 3M™ / Jednotka zvažte použití jiných prostředků na ochranu dýchacích přívodu vzduchu 3M™). Přečtěte si všechny návody k orgánů.
  • Seite 61 Informace o postupech správného nasazování polomasky si Pokyny k montáži jsou uvedeny v příslušné uživatelské můžete vyžádat od společnosti 3M. příručce. (např. Filtry 3M™ / Jednotka přívodu vzduchu 3M™). ÚDRŽBA POKYNY PRO NASAZENÍ Údržbu, servis a opravy smí provádět pouze řádně vyškolená...
  • Seite 62 Pro čištění polomasky použijte (obr.6 ) a pootočením o 1/4 ve směru hodinových ručiček. čistící ubrousek 3M 105. Sejměte filtry a odpojte jednotku Vyměňte adaptér vtisknutím 3 (obr. 7 ) přívodu vzduchu (tam, kde to přichází v úvahu). Vyčistěte části Výměna těsnění...
  • Seite 63: Technické Specifikace

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE Ochrana dýchacích orgánů EN136 (Class 1) -2) – pro použití s filtry 3M (bajonet) až EN14387:2004 nebo EN143:2000 (viz doporučující leták). se serií 3M 6000 ... Maximální vystavení P1 Filtry proti částicím 4 x PEL* P2 Filtry proti částicím 16 x TLV P3 Filtry proti částicím...
  • Seite 64 škodlivých plynov, výparov a / alebo častíc z okolitého dýchaní prostredia. Prístroj sa môže používať aj ako systém s 3M d) sa vyskytne pocit nevoľnosti, závrat alebo bolesť jednotkou s prívodom vzduchu (viď referenčný leták).
  • Seite 65 Ak sa počas používania zastaví zariadenie dodávajúce používate filtre 6035, 6038 alebo filtre série 2000, odporúča sa vzduch, alebo zníži svoj výkon, okamžite opustite vykonať skúška tesnosti na podtlak. Pri ostaných 3M filtroch kontaminovaný priestor a preskúmajte príčinu. sa odporúča skúška tesnosti na pretlak.
  • Seite 66: Náhradné Diely

    Na vyčistenie masky a tvárového tesnenia používajte druhej strany zatiahnite za výčnelky, až kým nezapadnú na handričku 3M™ 105 Wipe. Odmontujte filtre a odpojte miesto. Vráťte kryt ventilu na pôvodné miesto – do vrchného jednotku s prívodom vzduchu, ak je to potrebné. Alternatívne otvoru na kryte ventilu vložte vrchný...
  • Seite 67 časť zobrazuje rok a šípka vo vonkajšej časti ukazuje na mesiac výroby. Príklad ukazuje 01/09/2011 - 30/09/2011. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Ochrana dýchania: Norma EN136 (Trieda 1) – pre použitie s 3M filtrami (bajonet) podľa normy EN14387:2004 alebo EN143:2000 (viď priložený referenčný leták). 3M masky série 6000 s ...
  • Seite 68 Prosimo, preberite ta navodila skupaj s primernim 3M™ Filter • Ne uporabljajte v ozračju, ki vsebuje manj kot 19.5% letakom ali navodili za uporabo 3M™ enote za dovod zraka in kisika. (3M-ova definicija. Posamezne države lahko z referenčnim letakom za 3M™ obrazni del, kjer lahko najdete uporabljajo svoje mejne vrednosti kisika.
  • Seite 69 PRIPRAVA ZA UPORABO • Preverjanje tesnila s pozitivnim tlakom (za vse odobrene Preverite vsebino pošiljke glede morebitnih transportnih konfiguracije) (vsi filtri razen filtri serije 3M™ 6035 /6038/ poškodb in preverite, ali ste prejeli vse dele. 2000). Preverite, če je naprava cela, nepoškodovana in pravilno Položite dlan čez ventil za izdih in nežno izdihnite.
  • Seite 70: Dodatna Oprema

    J Odstranite v skladu z lokalno zakonodajo. naglavnega ogrodja in zamenjajte z novim. Slika 10. Zamenjava vizirja 3M 6898 Odstranite oba vijaka s pomočjo Datum proizvodnje se lahko ugotovi s pregledom datumske izvijača. Nato potegnite zgornji in spodnji del okvirja stran od ure na notranji strani respiratorja.
  • Seite 71: Tehnične Specifikacije

    TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Respiratorna zaščita SIST EN136 (razred 1) - za uporabo skupaj s 3M filtri (bajonet) za SIST EN14387:2004 ali SIST EN143:2000 (glejte referenčni letak). 3M6000 serija z ... Omejitve maksimalne izpostavljenosti P1 filtri za delce 4 x mejne vrednosti P2 filtri za delce...
  • Seite 72 .‫או מועשרות בחמצן‬ ‫• לשימוש רק בשילוב עם המסננים/יחידות אספקת האויר‬ 3M™ ‫יש לקרוא הוראות אלה בשילוב עם עלון מסנן‬ ‫והחלפים/האביזרים הנקובים בעלון המידע ובמסגרת‬ .‫תנאי השימוש הנקובים במיפרט הטכני‬ 3M™ ‫המתאים או הוראות השימוש ליחידת אספקת אויר‬ ‫3 בו‬M™ ‫המתאימה, ועם עלון המידע ליחידת הפנים של‬...
  • Seite 73 ‫הדורשת רק מעט תחזוקה, קיים רק מספר מוגבל של חלקי‬ / ‫ר' הוראות הרכבה במדריך למשתמש. )לדוגמה, מסננים‬ ‫חילוף זמינים )ר' עלון מידע(. אם חלקים אחרים ניזוקו, יש‬ .(™3M ‫יחידת אספקת אויר של‬ .‫להחליף את כל המכשיר‬ ‫^ השימוש בחלקים לא מאושרים או שינויים לא מאושרים‬...
  • Seite 74 ‫החלפת אטמי שאיפה )5986(. אטמי השאיפה מיועדים‬ ‫3™ כדי לנגב את אטם הפנים של המוצר. הסר את‬M ‫המסננים ונתק את יחידת אספקת האויר לפי הצורך. נקה את‬ ‫לאטום את הממשק בין כניסות השאיפה של חיבור הביונט‬ ‫החלקים )למעו המסננים( ע"י שטיפה במים פושרים וסבון‬ ‫על...
  • Seite 75 ‫מפרט טכני‬ EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or EN143:2000 ‫הגנה על דרכי הנשימה‬ (‫)ראה הוראות למשתמש‬ ‫סף החשיפה המותר המירבי‬ ...‫3 עם‬M6000 TLV x 4 P1 ‫מסנן חלקיקים‬ TLV x 16 P2 ‫מסנן חלקיקים‬...
  • Seite 76 • Väga intensiivse töö puhul võib rõhk maskis muutuda • - mis sisalduvad selles brošüüris, järsul sissehingamisel negatiivseks. Reguleerige varustust vastavalt vajadusele või kasutage alternatiivset • - mis kaasnevad teiste süsteemi osadega (nt. 3M™ Filtrid / 3M™ Õhuvarustussüsteem). Tutvu kõigi juhistega hingamiskaitsevahendit. püsivaks kasutamiseks ja säilitamiseks.
  • Seite 77 Kasutades 6035 ja 6038 või 2000 seeria filtreid, on kooskõlas kohaliku tervise-, ohutuse- ja keskkonnamäärusti- soovituslik negatiivse rõhu äärelekete kontroll, samas kui kuga. kasutate teisi 3M filtreid, on soovituslik positiivse rõhu VARUOSAD äärelekete kontroll. Varuosi saab paigaldada ilma respiraatorit täielikult lahti SELJAST VÕTMINE...
  • Seite 78 Paigaldage keskmine adapter uuesti näomaski. Vahetage hoiustama originaalpakendis või suletud konteineris. ninakate. (Joonised 5-7) Respiraatori puhastamisel kasutage toote näotihendi pühkimiseks 3M™ 105 Puhastuslappi. Võimalusel eemaldage Väljahingamisklapi (7583) vahetamine. Eemaldage filtrid ja lülitage õhuvarustussüsteem välja. Puhastage osad keskmine adapterikate, tõmmates selle põhjaklapist välja.
  • Seite 79: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Hingamiskaitse EN136 (Klass 1) - kasutamiseks 3M filtritega (bajonett) vastavalt standardile EN14387:2004 või EN143:2000 (vaadake soovituslikku brošüüri). 3M6000 seeria koos ... Maksimaalse kokkupuute piirangud P1 tolmuosakeste filtritega 4 x LPN* (Lubatud piirnorm) P2 tolmuosakeste filtritega 16 x LPN 200* x LPN P3 tolmuosakeste filtritega...
  • Seite 80 • Nekad nepārveidojiet šo produktu. Aizvietojiet tā daļas novēršanai. Ierīci var lietot arī kā sistēmu kopā ar 3M gaisa tikai ar oriģinālajām 3M rezerves daļām. padeves ierīcēm (skat. informatīvo lapu) • Ja nepieciešams produktu lietot sprādzienbīstamā vidē, BRĪDINĀJUMI UN IEROBEŽOJUMI...
  • Seite 81 MONTĀŽAS INSTRUKCIJA Ja NEIZDODAS panākt atbilstošu hermetizācijas pakāpi, Montāžas instrukcijas skatiet attiecīgajā lietotāja instrukciju NEIET piesārņotajā vietā. sadaļā. (piem., 3M™ filtri / 3M™ gaisa padeves ierīce). Kvantitatīvā piekļaušanās pārbaude UZVILKŠANAS INSTRUKCIJAS Lai saņemtu informāciju par piekļaušanās pārbaužu Izvēlieties piemērotāko no pieejamajiem trim sejas daļas procedūrām, lūdzam sazināties ar 3M.
  • Seite 82 Nomainiet deguna daļu. (5-7. attēls) iepakojumā vai noslēgtā konteinerā. Respiratora sejai Izelpas vārsta (7583) nomaiņa. Noņemiet centrālā adaptera piekļaujošās daļas/ blīvējuma tīrīšanai lietojiet 3M™ 105 vāciņu izvelkot no apakšējā fiksatora. Satveriet vārstu un tīrīšanas salveti. Noņemiet filtrus un atslēdziet gaisa padeves izvelciet katru vārsta kājiņu no vārsta pieslēgvietas.
  • Seite 83 TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Elpošanas aizsardzība EN136 (1. klase) - lietošanai ar 3M filtriem (bajonete) saskaņā ar EN14387:2004 vai EN143:2000 (skat. tehnisko specifikāciju). 3M6000 sērija ar... Maksimālās ekspozīcijas ierobežojumi P1 daļiņu filtri 4 x AER* P2 daļiņu filtri 16 x AER 200* x AER P3 daļiņu filtri...
  • Seite 84 Apsunksta kvėpavimas arba padidėja pasipriešinimas potencialiai pavojingas dujas, garus ir/ar daleles iš atmosferos. kvėpavimui; Šis aparatas taip pat gali būti naudojamas su 3M Oro tiekimo d)Pajuntate svaigulį ar kitokį negalavimą; įrenginiu (žr. Informacinį lapelį). e)Užuodžiate arba pajuntate teršalus ar atsiranda ĮSPĖJIMAI IR APRIBOJIMAI...
  • Seite 85 SURINKIMO INSTRUKCIJOS kreipkitės į 3M atstovą. Surinkimo instrukcijas rasite atitinkamose naudojimo PRIEŽIŪRA instrukcijose. (pvz., 3M™ Filtrai / 3M™ Oro tiekimo įrenginys). Priežiūros, techninės apžiūros ir taisymo darbus turi atlikti UŽSIDĖJIMO INSTRUKCIJOS apmokyti specialistai. Kadangi šis respiratorius yra mažai Iš 3 galimų veido kaukės dydžių (S / M / L) pasirinkite jums priežiūros reikalaujanti veido kaukė, todėl yra tiekiamas ribotas...
  • Seite 86 Norėdami išvalyti respiratorių, naudokite angos ir įsatykite laikiklius, traukdami juos iš priešingos pusės, 3M™ 105 šluostę, kuri naudojama veido tarpiklio valymui. kol jie abu įsitvirtins vietoje. Uždėkite vožtuvo dangtelį, Nuimkite filtrus ir, jeigu prijungta, atjunkite oro tiekimo sistemą.
  • Seite 87 TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Kvėpavimo takų apsauga EN136 (1 klasė) - naudoti su 3M filtrais (bayonet jungtis) pagal EN14387:2004 arba EN143:2000 standartą. (žr. informacinį lapelį). 3M 6000 Serijos kaukė su ... Maksimalūs naudojimo apribojimai P1 filtrais nuo dalelių 4 x NRV* P2 filtrais nuo dalelių...
  • Seite 88 şi se vor folosi numai în si in conditiile de utilizare incluse in specificatiile tehnice. combinaţie cu un set de filtre autorizate 3M (a se vedea • Se va folosi numai de catre personalul competent, instruit brosura de referinta) pentru a forma un sistem de filtrare...
  • Seite 89 / sau reglata tensiunea benzilor de fixare pentru a Vezi instructiunile de utilizare corespunzatoare pentru elimina scurgerea. Repetati verificarea de etanseitate de mai asamblare. (ex filtre 3M™ / unitate cu aductie de aer 3M™). sus. INSTRUCTIUNI PENTRU FIXARE...
  • Seite 90 Pentru inhalare sunt destinate etanseizarii suprafetei de contact intre curatare trebuie folosit servetelul 3M 105 pentru a sterge porturile de inhalare cu atasament tip baionetă dintre masca si dispozitivul de etansare al produsului. Scoateti filtrele si filtre / unitatea de alimentare cu aer.
  • Seite 91 Keynes, MK5 8PP, UK (Organism certificat numarul 0086). Depozitati conform instructiunilor producatorului, descrise pe ambalaj. SPECIFICATII TEHNICE Protectie Respiratorie EN136 (Clasa 1) – pentru folosire cu Filtre 3M (baionetă) conform standardului EN14387:2004 sau EN143:2000. (consultati brosura de referinta) Seria 3M6000 cu ... Limita Maxima de Expunere...
  • Seite 92: Описание Системы

    фильтров 3M™ или инструкцией по эксплуатации для 3M™/фильтра 3M™). Перед применением прочитайте регулятора подачи воздуха 3M™ совместно со справочной все инструкции и сохраните их для справочной листовкой по маскам 3M™, где вы найдете информацию информации. про: • Не используйте данное изделие при концентрациях, •...
  • Seite 93: Подготовка К Эксплуатации

    3. Убедитесь, что ремни крепления не повреждены и применяемой маски. Использование любого сочетания обладают хорошей эластичностью. маска / фильтр 3M™ должно происходить в 4. Проверьте все детали из пластика на наличие трещин и соответствии с существующими нормативами по признаков усталости материала.
  • Seite 94: Техническое Обслуживание

    того как адаптер выйдет из крепления необходимо снять его конфигураций) (Все фильтры за исключением 3M™ 6035 с линзы. Произведите замену центрального адаптера — /6038/Фильтров 2000 серии). Закройте ладонями клапан выдоха и энергично выдохните. заведите три выступа в прорези, расположенные на линзе, (Рискнок...
  • Seite 95 или в герметичном контейнере. При очистке маски, для Для безопасной утилизации загрязненного изделия протирки лицевого уплотнения используйте чистящие следуйте требованиям законодательства РФ по утилизации салфетки 3M™ 105. Снимите фильтры и при опасных отходов. Данные изделия запрещается необходимости отсоедините регулятор подачи воздуха. утилизировать совместно с бытовыми отходами.
  • Seite 96: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Защита органов дыхания EN136 (Класс 1) для использования с фильтрами 3M (байонетное крепление) в соответствии со стандартом EN14387:2004 или EN143:2000 (см. справочную листовку). 3M серии 6000 и... Предельная допустимая концентрация P1 противоаэрозольные фильтры 4 ПДК 16 ПДК Р2 противоаэрозольные фильтры...
  • Seite 97 • - у цій Інструкції з експлуатації, Уважно ознайомтеся з цією інструкцією та інформацією в • - в інструкціях, що супроводжують інші компоненти листівці до відповідного фільтра 3M™ чи інструкції до респіраторної системи. (наприклад, фільтри 3M™ / елемента подачі повітря 3M™, а також із листівкою- елемент...
  • Seite 98 маски. Використовуючи фільтри серії 6035 та 6038 або • Ці системи респіраторного захисту не виробляють 2000, радимо здійснювати перевірку щільності прилягання кисень. з негативним тиском. Для використання інших фільтрів 3M радимо здійснювати перевірку щільності з позитивним ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО МОЖЛИВОСТІ АЛЕРГІЧНИХ тиском.
  • Seite 99: Запасні Частини

    позитивного тиску (для всіх ухвалених типів). (всі адаптер за кришку та поверніть проти годинникової стрілки фільтри за винятком фільтрів 3M™ 6035 /6038/ 2000 серій) 1 / 4 обороту, щоб роз`єднати центральний адаптер та Накрийте гніздо клапана видиху долонею и злегка...
  • Seite 100: Технічні Характеристики

    8PP, Великобританія (Акредитований орган 0086). встановлюйте зняті деталі до повного висихання лицьової частини. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Респіраторний захист EN143:2000EN136 (клас 1) - для використання з фільтрами 3M (байонетного типу) EN14387:2004 або EN143:2000 (дивіться Інформаційний лист). 3M6000 Серії з ... Максимальна концентрація використання...
  • Seite 101 Ovi proizvodi zadovoljavaju zahtjeve EN 136:1998, maske za e) Osjetite okus ili miris zagadjivača ili dodje do iritacije. cijelo lice i koriste se u kombinaciji s parom 3M filtara • Nikada ne prepravljajte ovaj proizvod. Dijelove mjenjajte (pogledajte referentni letak) za oblikovanje filtarskog aparata samo sa originalnim 3M dijelovima.
  • Seite 102 Pogledajte tehničku specifikaciju za dužinu crijeva za disanje. PROVJERA PRIJANJANJA Provjere • Provjera stvarnog tlaka korisničke brtve (za sve odobrene konfiguracije) (svi filtri osim serije 3M™ 6035 Slijedeći postupak je preporućen prije upotrebe /6038/ 2000 Filtara). 1. Provjerite postoje li na dijelovima za licei napuknuća, Postavite dlan ruke preko izdisajnog ventila te izdišite lagano.
  • Seite 103: Dodatna Oprema

    Čišćenje je prporučeno poslije svake upotrebe Ako se respirator koristi za više od jedne smjene ,treba ga očistiti iza svake te pohraniti u orginalno pakiranje ili u zatvorene spremnike. Za čišćenje respiratora ,Trebali bi koristiti 3M 105 Maramicu za brisanje respiratora Uklonite filtere i iskopčajte...
  • Seite 104 TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Respiratorna Zaštita EN136 (klasa 1) – za korištenje s 3M filtrima (bajoneta) za EN14387:2004 ili EN143:2000 (vidi referentni letak) 3M6000 Serija sa... Maksimalne granice izloženosti P1 filtri čestica 4 x TLV P2 filter za čestice 16 x TLV P3 filtri čestica...
  • Seite 105 генериращи висока температура при реакция с връхни части, където ще намерите информация за: химически филтри. • Одобрени комбинации на 3M™ Система за подаване на • Не използвайте в атмосфера със съдържание на въздух и / или 3M™ филтри кислород по-малко от 19.5%. (По определение на 3M.
  • Seite 106 уплътняването с лицето, не се е усукала. Материалът вакуумиране (за всички одобрени конфигурации) трябва да е гъвкав – не втвърден. (всички филтри с изключение на 3M™ 6035 /6038/ 2000 2. Проверете клапаните за вдишване за пукнатини или серии филтри). разкъсвания. Повдигнете клапаните и проверете гнездото...
  • Seite 107: Резервни Части

    байонетната система за прикачване на филтрите и самите проникването. Повторете гореописаната проверка. филтри / система за подаване на въздух. Уплътненията Ако НЕ МОЖЕТЕ да постигнете правилно уплътнение, НЕ влизайте в опасната зона. трябва да се проверяват при всяка подмяна на филтрите и да...
  • Seite 108: Техническа Спецификация

    Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Нотифициращ орган 0086). ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ Респираторна защита EN136 (Клас 1) – за употреба с 3M Филтри (байонет) до EN14387:2004 или EN143:2000 (вж. справочната брошура). Серия 3M6000 с ... Максимални ограничения при експозиция.
  • Seite 109 Pročitajte ovo uputstvo zajedno sa odgovarajućom brošurom • Ne koristiti ove proizvode u kiseoničnoj ili kiseonikom za 3M™ Filter ili korisničkim uputstvom za 3M jedinicu za obogaćenoj atmosferi. dovod vazduha i referentnom brošurom 3M serije maski gde •...
  • Seite 110 Zamena izduvnog ventila (7583). Uklonite poklopac • Pozitivni pritisak pri proveri dihtovanja (za sve odobrene centralnog adaptera povlačenjem iz donje reze. Uhvatite i konfiguracije) (svi filteri osim 3M™ 6035 /6038/ 2000 serija vucite svaki ventil iz ventilskog sedišta. Postavite novi izduvni filtera).
  • Seite 111 Za čišćenje maske trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105. Uklonite filtere i otkačite jedinicu za dovod vazduha ako je prikladno. Očistiti delove (izuzev filtera) potapanjem u topao rastvor za čišćenje (temperatura vode da ne prelazi 50°C), oribati sa mekom...
  • Seite 112 Tehnička specifikacija Respiratorna zaštita EN136 (klasa 2) 1) - za upotrebu sa 3M filterima (bajonetima) po EN14387:2004 ili EN143:2000 (pogledaj referentni liflet). 3M6000 serije sa ... ograničenja maksimalne izloženosti P1 čestičnim filterima 4 x TLV (MDK,maksimalno dozvoljena koncentracija) P2 čestičnim filterima...
  • Seite 113 • Filtreler düzenli değişim gerektiri. Değişim sıklığı kullanım yönetmeliklere uyunuz, size verilen bilgilere bakınız veya zamanına ve kirleticinin konsantrasyonuna bağlıdır. • Daha fazla bilgi için 3M İş Sağlığı ve Güvenliği Yardım güvenlikten sorumlu bir yetkili/ 3M temsilcisi ile irtibata geçiniz (Yerel İrtibat Bilgileri).
  • Seite 114 3M™ Filtreleri / 3M™ Hava Sağlayıcı Ünite). Nicel Uygunluk MONTE ETME TALİMATLARI Uygunluk testi prosedürleri hakkında bilgi almak için lütfen 3M Mevcut 3 boyuttaki (S / M / L) maskelerden en uygun olan ile irtibata geçiniz. boyutu seçin. Ürün her takıldığında takma talimatları...
  • Seite 115: Yedek Parçalar

    ürünün yüze temas eden kısmını adaptörü çıkartın. Eski contayı orta adaptörden çıkartın ve temizlemek üzere 3M 105 mendil kullanılabilir. eğer uygunsa yeni yedek contayı yerleştirin. Orta adaptörü lensin yüz filtreleri çıkarın ve hava sağlayıcı ünite bağlantısını çıkarın kısmına tekrar yerleştirin.
  • Seite 116: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Solunum Koruma EN136 (Sınıf 1) - 3M Filtrlerle (bayonet) kullanım için, EN14387:2004 veya EN143:2000 (Referans broşüre bakınız) 3M6000 Seri ile Maksimum Maruziyet Sınırlamaları P1 Partikül Filtreleri 4 x ESD* 16 x TLV P2 Partikül Filtreler 200 x TLV P3 Partikül Filtreleri...
  • Seite 117 • - жүйенің басқа құрамдас бөліктерімен бірге берілетін пайдалану уақыты мен лас концентрациясы əсер етеді. нұсқаулар (мысалы, 3М™ Сүзгілері/3M™ желдетпе • Қосымша мəлімет алу үшін 3M денсаулық жəне ағынды агрегаты.) Оларға тұрақты сілтеме жасау үшін қауіпсіздік анықтамалығына телефон шалыңыз. пайдалану мен қауіпсіздік жөніндегі барлық...
  • Seite 118 ТЫҒЫЗ ЖАНАСТЫРУДЫ ТЕКСЕРУ түпнұсқа қосалқы бөлшектерімен алмастырылуы тиіс. Куəландыру • Дұрыс киілгенін артық қысым арқылы тексеру (барлық құпталған параметрлерге арналған) (3M ™ 6035 Қолданудың алдында осындай куəландыруды өткізу ұсынылады: / 6038 / 2000 сатылай сүзгілер) басқа барлық сүзгілер 1. Бет бөлігінде жарықтардың, жыртықтардың жəне кірдің...
  • Seite 119 ауыстырыңыз. Жоғарғы клапандағы саңылауды орталық жəне біртума қаптауда немесе жеке контейнерде сақтау адаптер негізінде жоғарғы түйіліспен үйлестіре отыра, керек. Респиратордың ұшын тазалау үшін 3M™ 105 клапанның қақпағын ауыстырыңыз жəне орталық адаптерге Тазартқышын пайдалану керек Барлық сүзгілерді алып бекітіңіз Бейнесі 8.
  • Seite 120 Ласталған өнімді қауіпсіз тастау үшін қауіпті тауарларды тастау ережелерін орындаңыз. Тұрмыстық қоқыспен бірге ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ Тыныс жолдарын қорғау EN136 (2-класс 1) - - EN14387:2004 немесе EN143:2000 нұсқаларға сəйкес 3M фильтрлерімен пайдалануға арналған (байонет) (Мəлімет кітапшаны қараныз). 3M6000 топтамасымен ... Максимум пайдалану шектеулері...
  • Seite 121 You smell or taste contaminants or irritation occurs. particulates from the surrounding atmosphere. This apparatus • Never modify or alter this product. Replace parts only with may also be used as a system with the 3M Air Supply Units original 3M spare parts. (see Reference Leaflet).
  • Seite 122 The Negative Pressure Fit Check is recommended when using procedures for specific details. If disposal of parts is required the 3M™ 6035 and 6038 or 2000 Series filters, whereas the this should be undertaken in accordance with local health and Positive Pressure Fit Check is recommended when using safety and environmental regulations.
  • Seite 123 To clean the respirator, the and replace with new replacement gasket. Re-install centre 3M™ 504 Wipe should be used to wipe the face seal of the adaptor into facepiece lens. Replace nose cup assembly. product. Remove the filters and disconnect the air supply unit (Figs 5-7) if appropriate.
  • Seite 124: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Respiratory Protection EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or EN143:2000 and AS/NZS 1716:2012 (see Reference Leaflet). 3M6000 Series with ... Maximum Exposure Limitations P1 Particulate Filters 10 x ES* P2 Particulate Filters...
  • Seite 125 ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻜﺘﻤﻞ ﻭﻏﻴﺮ ﺗﺎﻟﻒ ﻭﻣﺠﻤﻊ ﺑﻜﻴﻔﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ‬ ‫/ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺮﻭﻓﺔ ﺃﻭ‬ 3M ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍء ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻝ‬ / ‫( ﺃﻭ ﺿﺪ ﺍﻟﻤﻠﻮﺛﺎﺕ‬IDLH) ‫ﺧﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ‬...
  • Seite 126 ‫ﻣﺤﻮﻝ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ. ﺇﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺤﻮﻝ ﻣﺮﻛﺰ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﻓﻊ 3 ﺍﻟﻌﺮﻭﺍﺕ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺴﻠﺒﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ 5306 ﻭﺳﻠﺴﻠﺔ 8306 ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺜﻐﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ، )ﺍﻟﺸﻜﻞ6( ﻭﺗﺤﻮﻳﻠﻪ 4/1 ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬ 3M ‫0002، ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻳﺠﺎﺑﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻼﺗﺮ‬ (7‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺇﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻛﻮﺏ ﺍﻟﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻷﻧﻒ. )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻊ‬...
  • Seite 127 ‫ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻛﻴﺖ ﻣﺸﻬﺪ )8786(. ﻭﺗﺘﺮﻛﺰ ﺍﻟﺴﻜﻚ ﺍﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﻓﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺠﻤﻌﻴﺔ ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻭﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﻣﺮﻛﺰ ﻭﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻜﻚ ﺍﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻌﺮﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻮﻗﻌﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺘﻢ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﺠﻤﻌﻴﺔ ﺍﻟﺴﻜﻚ ﺍﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺩﺭﺍﺝ‬ ‫ﺩﺑﺎﺑﻴﺲ...
  • Seite 128 ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .(‫ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻨﺸﺮﺓ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ‬EN143:2000‫ ﺃﻭ‬EN14387: 2004‫3 )ﺣﺮﺑﺔ( ﻝ‬M ‫ )ﺍﻟﻔﺌﺔ1( - ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ‬EN136 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲ‬ ‫ﺃﻗﺼﻰ ﻗﺪﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬ ..‫30006 ﻣﻊ‬M ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ 4XTLV* ‫ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺎﺕ‬P1 16XTLV ‫ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺎﺕ‬P2 TLV X200* ‫ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺴﻴﻤﺎﺕ‬P3 1000ppm (vol 0.1%) ‫...
  • Seite 130 1831 Diegem 151 25, +32 2 722 51 11 +30 210 68 85 300 3M Deutschland GmbH 3M Poland Sp. z o.o. Carl-Schurz-Str. 1 Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Warszawy 41453 Neuss 05-830 Nadarzyn +49 2131 14 26 04 +48 22 739 60 00 3M Österreich GmbH...
  • Seite 131 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Slavonska avenija 26/7 10000 Zagreb 46120 - 2042 . +385 1 2499 750 972+ 9 961 5000 3M Eesti OÜ Pärnu mnt. 158 1766 11317 Tallinn : 02/9601911, 02/9601926 +372 6 115 900 3M Representation Of ce Beograd...

Inhaltsverzeichnis