Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YOKOGAWA TDLS8000 Bedienungsanleitung

YOKOGAWA TDLS8000 Bedienungsanleitung

Spektrometer mit durchstimmbarem diodenlaser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDLS8000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungs-
anleitung
TDLS8000
Spektrometer mit durchstimmbarem
Diodenlaser
IM 11Y01D01-01D-E
IM 11Y01D01-01D-E
5. Ausgabe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YOKOGAWA TDLS8000

  • Seite 1 Bedienungs- anleitung TDLS8000 Spektrometer mit durchstimmbarem Diodenlaser IM 11Y01D01-01D-E IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe...
  • Seite 2: Einleitung

    Vielen Dank, dass Sie sich für das Spektrometer mit durchstimmbarem Diodenlaser TDLS 8000 entschieden haben. Bitte lesen Sie bitte die folgenden zugehörigen Dokumente durch, bevor Sie den TDLS8000 installieren und damit arbeiten. Die Beschreibungen der folgenden Produkte sind ebenfalls in dieser Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 • Zustand des Geräts • Standardzubehör Modell und Begleitzeichen Das auf dem Produkt angebrachte Typenschild enthält Informationen zu Typ- und Zusatzcodes. Vergleichen Sie diese Angaben mit denen in den Produktspezifikationen und Ihrer Bestellung, um sicher zu gehen, dass Sie die gewünschten Komponenten erhalten haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre YOKOGAWA-Vertretung. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Hinweise zu Sicherheit, Schutz und Änderungen des Produkts • Zum Schutz und zum sicheren Gebrauch des Produkts und des Systems, in dem das Gerät eingebaut ist, sind die Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen dieser Bedienungsanleitung jederzeit zu befolgen. Yokogawa übernimmt keinerlei Verantwortung für die Sicherheit, wenn die Instruktionen zum Betrieb des Produkts nicht beachtet werden. • Werden der TDLS8000 und die YH8000 in einer Weise eingesetzt, die nicht in dieser Bedienungsanleitung spezifiziert ist, kann die Schutzfunktion der Instrumente beeinträchtigt werden. • Sind irgendwelche Schutz- oder Sicherheitskreise für das System, das von dem Produkt gesteuert wird, oder das Produkt selbst erforderlich, sind diese separat zu implementieren. • Verwenden Sie beim Austausch von Komponenten oder als Verbrauchsmaterialien nur die von YOKOGAWA spezifizierten Originalteile. • Änderungen am Produkt sind streng verboten. • In dieser Bedienungsanleitung und an dem Produkt werden die folgenden Sicherheitssymbole verwendet. WARNUNG Das Symbol weist den Bediener darauf hin, dass er die betreffenden Instruktionen befolgen muss, um Verletzungen oder elektrische Schläge, auch mit Todesfolge, zu vermeiden. Die Bedienungsanleitung beschreibt Maßnahmen, um solche Risiken zu vermeiden. VORSICHT Das Symbol weist den Bediener darauf hin, dass er die betreffenden Instruktionen befolgen muss, um Schäden an Software oder Hardware des Geräts, die auch zu Systemausfällen führen...
  • Seite 5 Wenn diese Ausführungen der Instrumente in Gefahrenbereichen eingesetzt werden, lesen Sie bitte Anhang 8. VORSICHT Der TDLS8000 und die YH8000 dürfen nur von geschultem Personal in Industrieumgebungen gehandhabt werden. TDLS8000 und YH8000 Am Produkt befinden sich die folgenden, hier rot hervorgehobenen Sicherheitssymbole. TDLS8000 IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 6 Achten Sie beim Anschluss der Spannungsversorgung darauf, die Leiter mit der korrekten Polarität an die korrekten Positionen anzuschließen. VORSICHT Verwenden Sie Kabel mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 70 °C. • Installieren Sie niemals Geräte für allgemeine Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen. • Obwohl das Gerät sorgfältig in schockabsorbierenden Materialien verpackt wurde, kann es trotzdem beschädigt werden, wenn es extremen Stößen, wie sie z. B. beim Herunterfallen vorkommen, ausgesetzt wird. Bitte handhaben Sie das Gerät mit der erforderlichen Vorsicht. • Das Spektrometer mit durchstimmbarem Diodenlaser TDLS8000 und die Bedienerschnittstelle YH8000 enthalten Komponenten, die durch statische Elektrizität beschädigt werden können. Treffen Sie daher bei Wartung und Inspektion geeignete Maßnahmen gegen statische Elektrizität und verpacken Sie Austauschkomponenten für Lagerung oder Versand in leitfähige Verpackungsmaterialien. • Verwenden Sie für die Reinigung des Spektrometers mit durchstimmbarem Diodenlaser TDLS8000 und der YH8000-Bedienerschnittstelle keine abrasiven Reinigungsmittel oder organischen Lösungsmittel. • Die HART-Kommunikation kann durch starke elektromagnetische Felder beeinträchtigt werden.
  • Seite 7: Statische Entladung

    Bitte setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus. Diese können den Laser irreparabel beschädigen. VORSICHT Nehmen Sie die Verrohrung und Verdrahtung des Systems erst dann vor, wenn Sie die Anweisungen sorgfältig gelesen haben und sich über die Vorgehensweise vollständig im Klaren sind. VORSICHT Statische Entladung Im TDLS8000 sowie in der YH8000 sind Komponenten enthalten, die durch statische Elektrizität beschädigt werden können. Treffen Sie daher bei Wartung und Inspektion geeignete Maßnahmen gegen statische Elektrizität. Austauschkomponenten für Lagerung oder Versand sind in leitfähigen Verpackungsmaterialien zu verpacken. Reparaturarbeiten sind an geerdeten Arbeitsplätzen mit geerdeten Armbändern und geerdeten Lötkolben vorzunehmen. VORSICHT Verwenden Sie für die Reinigung der Geräte keine abrasiven Reinigungsmittel oder organischen Lösungsmittel. VORSICHT Bitte schalten Sie die Spannungsversorgung des TDLS8000 aus, bevor Sie den Analysator vom Prozessflansch abnehmen. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 8: Wartung Durch Qualifiziertes Personal

    (und/oder allgemeine Automatisierungstechnologie) vertraut ist und den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und verstanden hat. • Speziell für Inbetriebnahme/Wartung geschulte Techniker, die den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und verstanden haben. Austausch der Batterie Die Installation der Batterie (Typ CR2050) auf der Prozessorplatine wird ausschließlich von Yokogawa im Werk durchgeführt und darf nicht vom Kunden durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich für den Austausch an Yokogawa. Transport von Produkten, die Lithiumbatterien enthalten Der TDLS8000 enthält Lithiumbatterien. Der Transport von Lithiumbatterien ist durch die folgenden Behörden reglementiert: U.S. Department of Transportation, International Air Transport Association (IATA), International Civil Aviation Organization (ICAO) und European Ground Transportation of Dangerous Goods (ARD). Es liegt in der Verantwortung des Senders, diese Bestimmungen und weitere lokale Vorschriften einzuhalten. Bitte informieren Sie sich vor einem eventuellen Versand über die gültigen Bestimmungen und Anforderungen bezüglich des Versands von Lithiumbatterien. Entsorgung des Produkts Entsorgen Sie das Instrument gemäß den lokalen und nationalen gesetzlichen/ verordnungsrechtlichen Vorschriften.
  • Seite 9: Sicherheits-, Emv- Und Rohs-Normen

    VORSICHT Dieser Analysator – ein Klasse-1-Laser-Produkt mit unsichtbarer Laserstrahlung – ist sicher genug, um keine Augenschäden hervorzurufen. Schauen Sie trotzdem nicht direkt in die Lichtquelle. Sofort nach der Herstellung der Spannungsversorgung wird von der Lasereinheit Laserlicht ausgestrahlt. Daher darf erst nach der Montage von Lasereinheit und Sensor-Regelungseinheit an die Prozessflansche oder an eine Durchflusszelle die Spannungsversorgung des Analysators eingeschaltet werden, damit das Laserlicht nicht außerhalb des Messprozesses abgestrahlt wird. Sicherheits-, EMV- und RoHS-Normen: Zu den Explosionsschutznormen lesen Sie bitte Anhang 8. Spektrometer mit durchstimmbarem Diodenlaser TDLS8000 Sicherheitsnormen: EN 61010-1, EN 61010-2-030 UL 61010-1, UL 61010-2-030 CSA CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-2-030 GB 30439 Teil 1 Installationshöhe: 2000 m oder weniger Installationskategorie: I (erwartbare Überspannung 330 V) Messkategorie:...
  • Seite 10  이 기기는 업무용(A급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. RoHS-Normen: EN50581 Anforderungen an die Kabel: • Spannungsversorgungskabel: Abgeschirmtes Kabel verwenden. • Eingangs-/Ausgangskabel (I/O): Abgeschirmtes Kabel verwenden. • Kabel zur Verbindung der Einheiten: B itte das separat erhältliche Spezialkabel (abgeschirmtes Kabel) verwenden. Bringen Sie die mit dem TDLS8000 mitgelieferten Ferrit-Schellen an den Enden des Verbindungskabels innerhalb der Gehäuse von LU (Lasereinheit) und SCU (Sensor-Regelungseinheit) an. • Ethernet-Kabel V erwenden Sie ein STP-Kabel (abgeschirmt) der Kategorie 5e oder besser. Einfluss von Störeinstrahlung (Kriterium A): Schwankung der Messwerte der Gaskonzentration: Innerhalb ±15 % vom Messwert YH8000-Bedienerschnittstelle Sicherheitsnormen: EN 61010-1...
  • Seite 11 Anforderungen an die Kabel: • Spannungsversorgungskabel: Abgeschirmtes Kabel verwenden. • Verbindungskabel der lokalen Bedienerschnittstelle Bitte das separat erhältliche Spezialkabel (abgeschirmtes Kabel) verwenden. • Ethernet-Kabel V erwenden Sie ein STP-Kabel (abgeschirmt) der Kategorie 5e oder besser. Die Konformitätsprüfung der YH8000 wird eigenständig durchgeführt. Warenzeichen • TDLS und FieldMate sind Warenzeichen der Yokogawa Electric Corporation. • Ethernet ist ein eingetragenes Warenzeichen der XEROX Corporation. • Modbus ist ein eingetragenes Warenzeichen der Schneider Electric SA. • Alle weiteren in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Firmen- und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. • In dieser Bedienungsanleitung werden die Symbole TM oder ® nicht zur Kennzeichnung von Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen verwendet. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 12: Produkte Mit Ce-Kennzeichnung

    Produkte mit CE-Kennzeichnung Autorisierte Vertretungen in EEA Die autorisierte Vertretung im EWR für dieses Produkt ist Yokogawa Europe B.V. (Euroweg 2, 3825 HD Amersfoort, Niederlande). Kennzeichnungsschild Diese Bedienungsanleitung und das Kennzeichnungsschild an der Verpackung sind wesentliche Bestandteile des Produkts. Bewahren Sie diese zur späteren Nutzung zusammen an einem sicheren Ort auf. Benutzer Dieses Produkt ist für die Nutzung durch eine Person mit Fachkenntnissen vorgesehen. Entsorgung der Batterien Dies ist eine Erläuterung zur neuen EU-Batterierichtlinie. Diese Richtlinie ist ausschließlich in der EU wirksam. Die Batterien sind in diesem Produkt enthalten. Die in diesem Produkt eingebauten Batterien dürfen nicht vom Anwender entfernt werden. Sie sind zusammen mit dem Gerät zu entsorgen. Für die Entsorgung des Produkts inklusive Batterien in der EU wenden Sie sich bitte an die nächste europäische Yokogawa-Vertretung. Bitte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
  • Seite 13 Leerseite...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Produkte mit CE-Kennzeichnung .............xi Übersicht ....................1-1 1.1 Systemkonfiguration ..................1-1 Bezeichnungen und Funktionen der Komponenten ........1-3 Technische Daten ..................2-1 TDLS8000 Spektrometer mit durchstimmbarem Diodenlaser ....2-1 Sonstiges ......................2-8 2.2.1 YH8000-Bedienerschnittstelle ............2-8 2.2.2 IF8000-Isolierflansche ..............2-10 2.2.3...
  • Seite 15 Anschlussverfahren ................5-2 5.1.3 Aufbau des Grundmenüs ..............5-2 Anschluss an die YH8000 ................5-3 5.2.1 Initialisierung und Anschlussverfahren ..........5-3 5.2.2 Einstellung der IP-Adresse ..............5-4 5.2.3 Anschluss an den TDLS8000 ............5-7 5.2.4 Handhabung von Verbindungsfehlern ..........5-10 5.2.5 Aufbau des Hauptbildschirms ............5-10 5.3 Konfiguration der grundlegenden Parameter ..........5-13 5.3.1 Einstellung von Datum und Uhrzeit ..........5-14 5.3.2...
  • Seite 16 Toc-3 Einstellung der Analogeingänge ..............6-4 Einstellung der Analogausgänge ..............6-5 6.4.1 Ausgabe im Normalbetrieb ..............6-5 6.4.2 Haltefunktion des Ausgangs .............. 6-5 Einstellungen der digitalen Ausgänge ............6-7 6.5.1 DO-Kontakt (DO-1) ................6-7 6.5.2 Fehlerkontakt (DO-2) ................. 6-8 Prozessalarm-Einstellungen ................6-8 Einstellungen der Digitaleingänge ..............6-9 Ventilstromeinstellungen .................
  • Seite 17 8.6 Konfigurationsbildschirm ................8-16 8.6.1 TDLS8000-Konfigurationsbildschirm..........8-16 8.6.2 YH8000-Konfigurationsbildschirm ........... 8-18 8.6.3 Einstellung der YH8000-Hintergrundbeleuchtung ......8-19 Bei Verbindung mit mehreren TDLS8000 ............. 8-20 8.7.1 Gesamt-Bildschirm ................8-20 8.7.2 TDLS8000-Auswahlbildschirm ............8-21 8.7.3 Einstellung von Datum und Uhrzeit im TDLS8000 ......8-22 Softwareversion ....................8-23 Inspektion und Wartung ................9-1 Aufrechterhaltung eines optimalen Übertragungsgrads des...
  • Seite 18 9.10 Kalibrierung des Analogausgangs ............... 9-46 9.11 Schleifenprüfung .................... 9-46 9.12 Alarm-Historie ....................9-46 9.13 Zugang zu im TDLS8000 gespeicherten Daten ..........9-48 Fehlersuche .................... 10-1 10.1 Fehleranzeige und Fehlerbehebung ............. 10-1 10.2 Warnanzeige und Behebung ................. 10-2 10.3 Maßnahmen bei geringem Übertragungsgrad ..........10-4 10.4...
  • Seite 19 Toc-6 10.4.3 Austauschverfahren für Prozessfenster (am Prozess-Isolierflansch) ............. 10-9 10.4.4 Austauschverfahren für Prozessfenster (an der Durchflusszelle) ..............10-10 10.5 Ersetzen der Sicherung ................10-12 10.6 Kommunikationsunterbrechung während der manuellen Kalibrierung und Validierung .....................10-13 Modbus ....................11-1 11.1 Kommunikations-Spezifikationen ..............11-1 11.1.1 Struktur der Meldungen ..............11-1 11.1.2 Slave-Antwort ................... 11-2 11.2 Einzelnes Bit („Coil“) ..................
  • Seite 20: Übersicht

    <1. Übersicht> Übersicht Yokogawas neuer TDLS8000 beinhaltet alle führenden Laser-Spektroskopie-Analysetechnologi- en in einem einzigen robusten Gerät. Das kompakte Plattform-Design eignet sich besonders gut für Messungen direkt vor Ort und macht separate Probenentnahme und -aufbereitungssysteme überflüssig. Der berührungsfreie Sensor ermöglicht eine Vielfalt von Prozesstypen mit korrosiven, abrasiven und kondensierenden Medien.
  • Seite 21: Multi-Analysator-Konfiguration Mit Abgesetzter Bedienerschnittstelle

    <1. Übersicht> Multi-Analysator-Konfiguration mit abgesetzter Bedienerschnittstelle Lasereinheit Sensor-Regelungseinheit (LU) (SCU) Messgas 24 V DC ±10 % Messgas 24 V DC±10 % Messgas 24 V DC±10 % Messgas Durchfluss- Durchfluss- 24 V DC±10 % messer messer Netzwerk- Verbindungskabel für Schalter die Einheiten 24 V DC±10 % Bedienerschnittstelle YH8000 Hinweis: Beträgt die Spannungsversorgung 100 bis 240 V Wechselstrom, erwerben Sie bitte die Universal- Spannungsversorgungseinheit M1276WW separat.
  • Seite 22: Bezeichnungen Und Funktionen Der Komponenten

    Überspannungsschutzelement Bleibt üblicherweise intakt. (*1) Das TDLS8000 ist mit einem Überspannungs-Schutzkreis ausgestattet, um Fehlfunktionen durch Spannungsspitzen und andere Überspannungen zu verhindern. Dieser Schutzkreis verhindert ggf. die korrekte Messung des Isolationswiderstands der Spannungsversorgungsleitungen während der Isolationsprüfungen. Um den Schutzkreis zu deaktivieren, entfernen Sie bitte die Brücke während der Prüfungen.
  • Seite 23: Anzeige Der Lasereinheit

    Daten im TDLS8000“. Achtung, Servicetechniker: Diese Schalter nur für Wartungszwecke verwenden. Nach Abschluss alle wieder ausschalten. Das TDLS8000 ist mit einem Überspannungs-Schutzkreis ausgestattet, um Fehlfunktionen durch Spannungsspitzen und andere Überspannungen zu verhindern. Dieser Schutzkreis verhindert ggf. die korrekte Messung des Isolationswiderstands der Spannungsversorgungsleitungen während der Isolationsprüfungen.
  • Seite 24 Aktuelles Datum und Uhrzeit IP-Adresse Softwareversion LCD-Startbildschirm Normale Anzeige Nach der Startanzeige wechselt die Anzeige zu folgendem Bildschirm. Die Darstellung der Konzentrationswerte ist je nach Spezifikationen des TDLS8000 unterschiedlich. 1. Zeile 2. Zeile 3. Zeile 4. Zeile 5. Zeile 6. Zeile...
  • Seite 25 <1. Übersicht> Zeile Technische Daten Anzeigebeispiel Temperatur und Druck (abwechselnde Anzeige bei jedem Analysezyklus) 1 Prozessdruck: Anzeige von „Druck-Eingangsmodus Druckwert” PresAI1 101,32 kPa Druck-Eingangsmodus Anzeige Aktiver Eingang: Eingangsquelle ist AI-1. Pres AI1 Eingangsquelle ist Modbus-Kommunik. Pres COM Festwert Pres Fix 2 Prozesstemperatur: Anzeige von „Temperatur-Eingangsmodus TempAI2 20,3 ºC Temperaturwert”...
  • Seite 26 Messausreißern erreicht Kann nur für bestimmte Messgase eingestellt werden (Anwendung). Bildschirm für Absorptionsspektrum Absorptionsspektren und Empfangssignale können überprüft werden. Für die Anzeige des Spektrum-Bildschirms sind Konfigurationsänderungen des TDLS8000 erforderlich. Siehe „6.9.4 Anzeige“. n YH8000-Bedienerschnittstelle Ethernet-Anschluss (Port 2) Wird zur Modbus-Kommunikation verwendet...
  • Seite 27 Leerseite...
  • Seite 28: Technische Daten

    Max: 30 m (mit der optionalen Optik mit großer Öffnung (LAO)) 25 m (Zone 1/Div.1/flammbeständig „d“ mit LAO) Hinweis: Bei optischen Pfadlängen unter 0,5 m oder über 30 m wenden Sie sich bitte an Yokogawa. Sicherheits-, EMV- und RoHS-Normen: Sicherheitsnormen: EN 61010-1, EN 61010-2-030 UL 61010-1, UL 61010-2-030 CAN/CSA-C22.2 Nr.
  • Seite 29 <2. Technische Daten> EN 55011 Klasse A Gruppe 1 KN 11 Klasse A Gruppe 1, KN 61000-6-2 (koreanische EMV-Norm) RoHS-Norm: EN 50581 Laserklassifizierung: CSA E60825-1-03(R2012), CE EN 60825-1:2007, GB 7247.1-2012 FDA 21CFR Teil 1040.10 Klasse-1-Laserprodukt SIL-Zertifizierung; I EC 61508: Funktionale Sicherheit elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer Systeme; SIL2 (Einsatz eines Gerätes), SIL 3 (Einsatz von zwei Geräten). Anzeige: LCD mit 128 x 64 Pixeln;...
  • Seite 30 Transmitter-Spannungsversorgung: 15 V DC oder mehr (bei 20 mA Gleichstrom) 26 V DC oder weniger (bei 0 mA Gleichstrom) Hinweis: Diese Spannung wird zwischen den AI-Anschlussklemmen des TDLS8000 erzeugt. Bei der Berechnung der Mindestbetriebsspannung für Transmitter ist der Spannungsabfall in der externen Verkabelung zu berücksichtigen.
  • Seite 31 3/4NPT oder M25x1,5 mm, ein Loch Spülgasanschlüsse: 1/4NPT oder Rc1/4 Falls weitere Gasanschlüsse benötigt werden, wenden Sie sich bitte an Yokogawa. Spülgas: Theoretisch kann Instrumentenluft als Spülgas für alle nachfolgenden Anwendungen mit Ausnahme der H O-Messung verwendet werden. Die Entscheidung zwischen Stickstoff oder Instrumentenluft als Spülgas wird letztendlich von den weiteren...
  • Seite 32 Standard: ca. 2 Sekunden (die Reaktionszeit kann bei Nicht-Standardanwendungen abweichen) Falls eine Reaktionszeit von weniger als 2 Sekunden erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an Yokogawa. Nullpunktabweichung: Typisch <0,1 % vom Minimalbereich während 24 Monaten Einflüsse auf die Messung sind anwendungsabhängig Temperatur: Die Temperatur des Messgases sollte vom Analysator berücksichtigt werden, um die Messwerte in Echtzeit zu korrigieren.
  • Seite 33: Gefahrenbereichsklassifizierung

    Drucksensors nutzen. Dieser aktive Eingangswert kann von dem Analysator zur Lieferung eines druckkompensierten Messwerts in Echtzeit genutzt werden. n Gefahrenbereichsklassifizierung Division 1, Zone 1: Explosionssicher TDLS8000-D1 (FM-Zulassung für USA) Divisionssystem: Schutzart: Explosionssicher für Klasse I, Division 1, Gruppen A, B, C, D, T5 Staubexplosionssicher für Klasse II/III; Division 1; Gruppen E, F, G; T5...
  • Seite 34 Gehäuseklassifizierung: IP66 ( in Übereinstimmung mit GOST 14254-96) Anzuwendende Normen: GOST R IEC 60079-0-2011 GOST IEC 60079-1-2011 GOST 31610.28-2012 GOST IEC 60079-31-2013 Division 2, Zone 2: Nichtzündend/Typ n TDLS8000-D2 (FM-Zulassung für USA) Divisionssystem: Schutzart: Nichtzündend für Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C, D, T5 Staubexplosionssicher für Klasse II/III; Division 1; Gruppen E, F, G, T5 Gehäuseklassifizierung:...
  • Seite 35: Sonstiges

    Wartungsinformationen, Alarmzuständen und Protokollen dient und mit dem alle Parameter des TDLS8000 konfiguriert werden können. Die YH8000 kann direkt am TDLS8000 oder abgesetzt installiert werden. Die Verbindung einer YH8000 an bis zu vier TDLS8000 gleichzeitig erfolgt mittels Ethernet über einen Netzwerk-Switch. Allgemeine technische Daten...
  • Seite 36 <2. Technische Daten> Sicherheits-, EMV- und RoHS-Normen: Sicherheitsnormen: EN 61010-1 UL 61010-1 CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1 GB 30439 Teil 1 Installationshöhe: 2000 m oder weniger Installationskategorie: I (erwartbare transiente Überspannungen 330 V) Verschmutzungsgrad: 2, Einsatz innen/außen EMV-Normen: EN 55011 Klasse A Gruppe 1 EN 61326-1 Klasse A Tabelle 2 (industrieller Einsatz) EN 55011 Klasse A Gruppe 1 KN 11 Klasse A Gruppe 1, KN 61000-6-2 (koreanische EMV-...
  • Seite 37: If8000-Isolierflansche

    DIN PN16-DN50 Flansch JIS 10K-50-FF Flansch 7 kg/Stk. 7 kg/Stk. JIS 10K-80-FF Flansch 9 kg/Stk. 10 kg/Stk. Hinweis: Soll das TDLS8000 die CE-Zulassungsbedingungen erfüllen, liegt der obere Grenzwert für den Messgasdruck bei 50 kPa Manometerdruck. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 38: Durchflusszelle Yc8000

    K9772XL Kalibrierzelle mit freistehendem Rahmen für CO(%), CO (%), oberer Bereich K9772XM Kalibrierzelle mit freistehendem Rahmen für H Hinweis: Soll der TDLS8000 die CE-Zulassungsbedingungen erfüllen, liegt der obere Grenzwert für den Messgasdruck bei 50 kPa Manometerdruck. 2.2.5 Verbindungskabel für die Einheiten Dieses Verbindungskabel dient zur Verbindung von Sensor-Regelungseinheit und Lasereinheit.
  • Seite 39 2-12 <2. Technische Daten> Teilenr. Kabellänge K9775XA K9775XB 10 m K9775XC 20 m K9775XD 30 m K9775XE 40 m K9775XF 50 m K9775XG 60 m Hinweis: Belden 1475A kann als Anschlusskabel für die Einheit verwendet werden, wenn die Kabellänge nicht mehr als 25 m beträgt. IM 11Y01D01-01D-E 5.
  • Seite 40: Typ- Und Zusatzcodes

    2-13 <2. Technische Daten> 2.3 Typ- und Zusatzcodes Spektrometer mit durchstimmbarem Diodenlaser TDLS8000 Ausführung Zusatzcode Optionscode Beschreibung TDLS8000 ............Laserspektrometer für die kontinuierliche Gasanalyse ....... Allgemeine Ausführung, Kabeleinf./Verrohrung: NPT ....... Allgemeine Ausführung, Kabeleinf.: Metrisch, Verrohrung: Rc ....... EAC mit PA Allgemeine Ausführung, Kabeleinf.: Metrisch, Verrohrung: Rc .......
  • Seite 41 *1: Typ „-D1“, „-C1“, „- S1“, „-E1“, „-J1“, „-Q1“, „-R1“ kann nicht mit „-H1“ ausgewählt werden. Wenn der Prozessgasdruck außerhalb eines Bereichs von 90 bis 130 kPa (abs.) liegt, wenden Sie sich bitte an YOKOGAWA. Wenn gleichzeitig CO oder CH enthalten sind, wenden Sie sich bitte an YOKOGAWA. *4: Wenn „-NN“ gewählt wird, ist die Schutzart Zone2/Div2/ „n“, FM (Kanada) Zone 1 nicht verfügbar. *5: Für Anwendungen, bei denen die optische Pfadlänge 6 m oder länger ist, wählen Sie bitte „-LA“. Auf der Seite der SensorRegelungseinheit wird dann eine Sammellinseneinheit (LAO-Einheit) hinzugefügt.
  • Seite 42 2-15 <2. Technische Daten> l Isolierflansche IF8000 Ausführung Zusatzcode Optionscode Beschreibung IF8000 ..............Isolationsflansch für TDLS8000 (2 Stk./Einheit) (*1) Prozess- ....ANSI CLASS150-2-RF(äqu.) anschluss ....ANSI CLASS300-2-RF(äqu.) (*2) ....ANSI CLASS150-3-RF(äqu.) ....ANSI CLASS300-3-RF(äqu.) ....ANSI CLASS150-4-RF(äqu.) ....DIN PN16-DN50-D(äqu.) ....DIN PN16-DN80-D(äqu.) ....JIS 10K-50-FF(äqu.) ....
  • Seite 43: Äußere Abmessungen

    2-16 <2. Technische Daten> Äußere Abmessungen n TDLS8000 mit Ausrichtflansch Einheit: Ausrichtflansch *1 Messgas Spülanschluss Durchflussbe- (OUT) x2 grenzer *2 1/4NPT oder Rc1/4 Ø180 *1: Der Ausrichtflansch ist je nach Spezifikation unterschiedlich. Weitere Flansche können angefügt werden. *2: Die Durchflussbegrenzer sind in Gehäusen des Typs -D1, -C1, -S1, -E1, -J1, -Q1 oder -R1 angebracht.
  • Seite 44: Erforderlicher Raum Für Die Wartung

    2-17 <2. Technische Daten> l SCU Einheit: mm Ausrichtung Flansch *1 Messgas Spülanschluss Durchflussbe- (OUT) x2 grenzer *2 1/4NPT oder Rc1/4 LU-Kabeldurch- Ø180 führung 3/4NPT oder M25x1,5 *1: Der Ausrichtflansch ist je nach Spezifikation Für I/O-Signal unterschiedlich. 3/4NPT oder Weitere Flansche können angefügt werden. M25x1,5 *2: Die Durchflussbegrenzer sind in Gehäusen des Typs -D1, -C1, -S1, -E1, -J1, -Q1 oder -R1 angebracht.
  • Seite 45: Ausrichtflansch

    2-18 <2. Technische Daten> l Ausrichtflansch A (variabel) Einheit: mm Spülanschluss (IN) x2 Q - h 1/4NPT oder Rc1/4 ØC Ø61,7 ØD TDLS8000-Seite Prozess-Seite Anzahl Boh- Bohrkreis- Außendurch- Optik-Zubehör-Code Bohrung Dicke Abstand Spülan- rungen Durchmesser messer (Flansch) schluss ANSI CLASS150-2- 120,7...
  • Seite 46 189 (variabel) Ø190.5 Prozess-Seite TDLS8000-Seite 8-Ø19 Löcher Installation auf Prozess-Seite YH8000-Bedienerschnittstelle Einheit: mm Kabeleingang 2 (für Modbus) 1/2NPT oder M20x1,5 87,5 4 - M6 Tiefe 13 Erdeklemme Kabeleingang 1 (für TDLS8000) 1/2NPT oder M20x1,5 IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 47: Montagesatz Für Tdls8000 (Optionscode: /M)

    2-20 <2. Technische Daten> l Montagesatz für TDLS8000 (Optionscode: /M) Einheit: mm (198) Frontmontage (198) (200) Montage auf der rechten Seite Auch für die Montage auf der linken Seite erhältlich. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 48 2-21 <2. Technische Daten> l Rohrmontage (Optionscode: / P) Einheit: mm 108,3 54,3 46,3 Bügel für die Rohrmontage 2B-Rohr Vertikal- oder 87,5 Horizontalmontage Sonnenschutzhaube (Optionscode: /S) Einheit: mm 46,3 Gewindebolzen der Sonnenschutzhaube Bügel für die Rohrmontage 212,5 2B-Rohr Vertikal- oder Horizontalmontage l Wandmontage (Optionscode: /W) Einheit: mm Bügel für Wandmontage 105,4 246±0,5...
  • Seite 49 Bei montiertem Sonnenschutzdach ist der Bügel für die Wandmontage quer anzubringen. l Isolierflansche IF8000 Einheit: mm Mutter 5/8UNC, 3/4UNC ØC oder M16 Q - h Ø38 ØD Installation auf Prozess-Seite Spülanschluss (IN) x2 1/4NPT oder Rc1/4 TDLS8000-Seite Prozess-Seite Anzahl Bohr- Außen- Schrau- Analysator- Prozessanschlusscode Boh- Bohrung kreis-Durch- Dicke durchmes- benlän-...
  • Seite 50 2-23 <2. Technische Daten> l Durchflusszelle YC8000 Beim TDLS8000 ist der spezielle Ausrichtflansch zu spezifizieren (Optik-Zubehör: -FC). Ist die Verrohrung in Rc1/4 ausgeführt, wird am Ausrichtflansch ein Anschlussadapter angebracht. 1053 (Opt. Pfadlänge: -40) oder 1561 (Opt. Pfadlänge: -60) Einheit: mm Rohrdimensionen: 1-1/2 Sch80 Ø152,4 Probenahme- Probenahmeausgang eingang 86 (variabel) (für 1/4"-Rohr) Ø152,4 (für 1/4"-Rohr) Gastemperatur- oder Ausrichtflansch für die Druckmessanschluss (für Durchflusszelle 1/4"-Rohrleitung)
  • Seite 51 Leerseite...
  • Seite 52: Installation, Verkabelung, Ausrichtung Der Optischen Achse Und Verrohrung

    Die Ausrichtung und Installation der Flansche ist wichtig. Eine akkurate Ausrichtung der optischen Achse des Laserstrahls ist nur bei ordnungsgemäßer Flansch-Installation möglich. Im Fall des TDLS8000 Typ „-D1“, „-C1“, „-S1“, „-E1“, „-J1“, „-Q1“, „-R1“ ist die lokale HMI-Installation nicht anwendbar.
  • Seite 53: Auswahl Des Messortes

    Sobald Sie den Messpunkt bestimmt haben, prüfen Sie erneut, dass diese Position geeignet ist. Prozessgastemperatur Es wird empfohlen, den TDLS8000 an einem Ort zu installieren, an dem nur minimale Prozessgastemperaturschwankungen auftreten. Wenn die Temperatur des Messgases an dem Punkt, an dem der Analysator installiert werden soll, um mehr als ±10 °C schwankt, schließen Sie ein externes Thermometer an die...
  • Seite 54: Vorbereitung Der Prozessflansche

    <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Wenn der Gasdruck an der Stelle, an der das TDLS8000 installiert wurde, um mehr als ±5 kPa schwankt, geben Sie das Drucksignal eines separat angewendeten Prozessdruckmessers ein, um korrekte Messungen zu erhalten (für Einzelheiten siehe „6.1.2 Prozessdruck“).
  • Seite 55: Verstärkung Des Prozessflansches An Heizöfen (Beispiel)

    <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung l Verstärkung des Prozessflansches an Heizöfen (Beispiel) Die Krümmung der Ofenwand wird durch Anschweißen einer Seite des L-Winkels wie unten gezeigt an der Prozessdüse in Aufwärts-, Abwärts-, Links- oder Rechtsrichtung und Anschweißen der anderen Seite an den in dem Ofen installierten Heizgerätrahmen reduziert. Die Krümmung der Ofenwand wird durch Anschweißen einer Seite des L-Winkels wie unten gezeigt an der Prozessdüse in Aufwärts-, Abwärts-, Links- oder Rechtsrichtung und Anschweißen der anderen Seite an den in dem Ofen installierten Heizgerätrahmen reduziert...
  • Seite 56: Ausrichtungswinkeltoleranz

    Richtung beträgt. zu gewährleisten. Abbildung 3.3 Winkeltoleranzen für die Ausrichtung von LU- und SCU-Flanschen n Prozessflanschöffnung Installieren Sie LU- und SCU-Flansche (sofern verwendet) so, dass das TDLS8000 sicher und einfach installiert, betrieben und demontiert werden kann. HINWEIS Wenn der Abstand zwischen der Lasereinheit und der Sensor-Regelungseinheit groß ist, kann eine größere Öffnung erforderlich sein.
  • Seite 57: Auswahl Geeigneter Prozessflansche

    Prozessflansch und Ausrichtflansch zusätzlich ein Isolierflansch (IF8000) erforderlich. Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung ein Einsatzrohr. Das Einsatzrohr ist eine Schnittstelle, die verhindert, dass Staub an dem Prozessfenster des TDLS8000 haftet. Die Länge des Einsatzrohrs richtet sich nach der Länge des Prozessflansches, dem Staubanteil im Prozessgas, der Geschwindigkeit des Prozessgasdurchflusses etc.
  • Seite 58: Anbringen Von Ausrichtflanschen

    Prozessflansch. Der Prozess-Isolierflansch muss in der richtigen Richtung installiert werden. Installieren Sie sie so, dass die „↑UP↑“-Pfeile nach oben zeigen. (3) Setzen Sie zwischen der TDLS8000-Seite des Prozess-Isolierflansches und des Ausrichtflansches eine Dichtung ein. (4) Führen Sie den Ausrichtflansch durch die an den Prozess-Isolierflansch geschweißten Schrauben und befestigen Sie ihn mit Muttern.
  • Seite 59: Anbringen Von Einsatzrohren

    (2) Schrauben Sie das Einsatzrohr mit seinen vier oder acht Schraubbolzen auf den Prozessflansch. (3) Setzen Sie zwischen der TDLS8000-Seite des Einsatzrohres und des Ausrichtflansches eine Dichtung ein. (4) Führen Sie den Ausrichtflansch durch die an das Einsatzrohr geschweißten Schrauben und befestigen Sie ihn mit Muttern.
  • Seite 60: Wenn Ein Prozess-Isolierflansch (If8000) Und Ein Ausrichtflansch Installiert Werden Sollen

    (1) Setzen Sie eine Dichtung zwischen dem Prozessflansch und der Prozessseite des Einsatzrohres ein. (2) Setzen Sie zwischen Einsatzrohr und Prozess-Isolierflansch eine Dichtung ein. (3) Setzen Sie zwischen der TDLS8000-Seite des Prozess-Isolierflansches und des Ausrichtflansches eine Dichtung ein. (4) Führen Sie die an den Prozess-Isolierflansch angeschweißten Schrauben durch die Montagebohrungen des Ausrichtflansches und des Prozessflansches und befestigen Sie sie mit Muttern.
  • Seite 61 TDLS8000 auf der Oberfläche des Ausrichtflansches ein. Lassen Sie etwa 8 mm Abstand zu der Flanschoberfläche. Ziehen Sie die Schraube im oberen rechten Loch von der Vorderseite aus gesehen noch nicht an. Die obere rechte Schraube wird an der TDLS8000- Seite befestigt.
  • Seite 62: Verkabelung

    3-11 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Verkabelung Ist die Installation abgeschlossen, werden TDLS8000 und externe Komponenten verdrahtet. Die Verkabelung des YH8000 wird in Kapitel 4 erklärt. n Vorsichtsmaßnahmen während der Verkabelung Zum Öffnen des Deckels von SCU bzw. LU ist zuerst die Sicherungsschraune mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel im Gegenuhrzeigersinn zu lockern.
  • Seite 63: Kabeleingänge

    Zur Identifizierung der erforderlichen Gewindespezifikationen befinden sich neben den Kabeleingängen die folgenden Symbole. Für ANSI 1/2NPT, 3/4NPT(F): A Für ISO M20x1.5, M25x1.5: M Abbildung 3.11 Schließen Sie Kabelrohre oder Kabeldurchführungen mit den passenden Gewindeabmessungen an die Kabeleingänge des TDLS8000 an. Kabeleingang 1 Kabeleingang 4 (3/4NPT (1/2NPT oder M25)
  • Seite 64 Achten Sie beim Anschluss der Spannungsversorgung darauf, die Leiter mit der korrekten Polarität an die korrekten Positionen anzuschließen. Insbesondere der Anschluss an die Spannungsversorgungsklemmen (POWER, VO, VO[HMI]) oder die Ausgangsklemmen des Magnetventils (SV-1, 2) kann das TDLS8000 oder mit dem TDLS8000 verbundene Geräte beschädigen. Lasereinheit (LU) Sensor-Regelungseinheit (SCU) Ethernet-Port für...
  • Seite 65 3-14 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Tabelle 3.1 Klemmen und Funktionen (Lasereinheit: LU) Klemmen- schluss- bezeich- Funktion klemmen- nung leiste Nicht verwendet Kommunikation zwischen den Einheiten, Steuerungssignale, Spannungsversorgung MS-1+ Verbinden Sie diese Klemmen mit den Klemmen gleichen Namens in MS-1- der Klemmenleiste C der SCU. MS-2+ MS-2- Verwenden Sie ein Schwarz-/Weiß-AWG18 für den Anschluss an...
  • Seite 66: Kabel- Und Leitertypen

    Bedingungen Flamm- beständigkeit 1, LU Verbin- Kabel anderer Produkte erforderlich Leiter: 500 V oder 3.2.1 dungskabel für das TDLS8000 (separate Schirm: M4-Schraube mehr zwischen K9775XA bis K9775XG Abschirmung pro für Crimp-Anschluss- den Einhei- (Auswahl je nach Kabel- Leiterpaar und klemme länge)
  • Seite 67: Verbindung Zwischen Sensor-Regelungseinheit (Scu) Und Lasereinheit (Lu)

    Polarität an die korrekten Positionen anzuschließen. Die inkorrekte Verdrahtung der Spannungsversorgungsklemmen (VO) und der Signalklemmen kann zum Durchbrennen der Schaltkreise des TDLS8000 führen. Die 4-Leiterpaar-Kabel zwischen der Lasereinheit und der Sensor-Regelungseinheit sind komplexierte Kabel, die aus einem Paar AWG18 und 3 Paaren AWG22 bestehen. Verwenden Sie Schwarz-/Weiß-AWG18 für die Verbindungen zwischen VO-Anschlussklemmen.
  • Seite 68: Anschluss Von Spannungsversorgung Und Erde

    Achten Sie beim Anschluss der Spannungsversorgung darauf, die Leiter mit der korrekten Polarität an die korrekten Positionen anzuschließen. Die inkorrekte Verdrahtung der Spannungsversorgungsklemmen kann zu Fehlfunktionen des TDLS8000 führen. Zur Verdrahtung der Spannungsversorgung verwenden Sie bitte ein abgeschirmtes 2-Leiter-oder 3-Leiterkabel.
  • Seite 69: Vorbereitung Der Verbindung

    <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Vorbereitung der Verbindung Um die Messumformer über den TDLS8000 mit Spannung zu versorgen, stellen Sie den Schalter in der Sensor-Regelungseinheit auf „Active AI“. Werden die Messumformer extern versorgt, stellen Sie „Passive AI“ ein. Soll ein Druckmessumformer oder Temperaturmessumfomer mit 4-Leiter-Technik angeschlossen werden, stellen Sie „Passive AI“...
  • Seite 70: Bei Anschluss Einer Externen Spannungsversorgung Wie Etwa Eines Verteilers

    Verkabelung • Für den zu verwendenden Kabeltyp siehe Abschnitt „n Kabel- und Leitertypen“. • Achten Sie darauf, die Kabelabschirmung an beiden Seiten des TDLS8000 zu erden. • Wenn Sie die Messumformer über das TDLS8000 versorgen, berücksichtigen Sie den Abfall der Versorgungsspannung aufgrund von Leitungswiderstand usw.
  • Seite 71: Verkabelung Der Analogausgänge (Ao)

    Verkabelung • Für den zu verwendenden Kabeltyp siehe Abschnitt „n Kabel- und Leitertypen“. • Achten Sie darauf, die Kabelabschirmung an beiden Seiten des TDLS8000 zu erden. • Sorgen Sie dafür, dass der Lastwiderstand einschließlich des Leiterwiderstands 550 Ω nicht überschreitet.
  • Seite 72 • Für den zu verwendenden Kabeltyp siehe Abschnitt „ n Kabel- und Leitertypen“. • Achten Sie darauf, die Kabelabschirmung an beiden Seiten des TDLS8000 zu erden. • Die Kontaktdaten sind 24 V DC 1 A. Schließen Sie eine Last (z. B. Anzeigeleuchte, Melder) an, die nicht zur Überschreitung dieser Werte führt.
  • Seite 73: Verkabelung Der Digitaleingänge

    <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung 3.2.6 Verkabelung der Digitaleingänge Das TDLS8000 führt beim Empfang von Kontaktsignalen spezielle Funktionen aus. Es sind zwei Eingänge vorhanden. Verwenden Sie spannungsfreie Kontaktsignale. Die Anschlussklemme des digitalen Eingangs liefert 5 V DC. Für die Einstellungen der Digitaleingänge siehe „6.7 Einstellungen der Digitaleingänge“.
  • Seite 74: Verkabelung Der Steuerungsausgänge Der Magnetventile

    Soll der TDLS8000 über einen Ethernet-Verteiler (Netzwerk-Switch) an eine YH8000 (Bedienerschnittstelle) oder via Modbus/TCP-Kommunikation an ein anderes externes Gerät angeschlossen werden, ist ein Ethernet-Kabel erforderlich. Zum Anschluss an den TDLS8000 ist es erforderlich, während der Installation des Geräts einen Ethernet-Anschluss an das Ethernet-Kabel anzukrimpen. IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 75: Konfektionierung Eines Ethernet-Kabels

    3-24 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung HINWEIS • Bevor Sie den Ethernet-Anschluss an das Kabel krimpen, muss das Kabel durch die Kabeldurchführung geführt werden. Mit angekrimptem Anschluss passt das Ethernet-Kabel nicht mehr durch die Kabeldurchführung durch. •...
  • Seite 76: Ausrichtung Der Optischen Achse

    Überprüfen Sie abschließend, dass der Stecker ordnungsgemäß sitzt. Überprüfen Sie mit einem LAN-Kabelprüfer, ob alle Leiter Kontakt haben. (5) Stecken Sie den RJ45-Stecker in den Ethernet-Port des TDLS8000 und die Krimp- Kabelöse der Abschirmung an die vorgesehene Funktionserdeklemme (M4-Schraube) innerhalb der SCU.
  • Seite 77: Ausrichtung Der Optischen Achse, Wenn Keine Lao-Einheit Verwendet Wird (Optische Pfadlänge 6 M Oder Weniger)

    Prozessflansch oder der Durchflusszelle angebracht haben (in einem Zustand, in dem der Laserstrahl nicht außerhalb des Prozesses ausstrahlt). Wird das TDLS8000 eingeschaltet, wird der Übertragungsgrad in den Anzeigen von LU und SCU angezeigt. In der LU wird der Wert vierstellig dargestellt, während die SCU „Trans **.*%.“ anzeigt.
  • Seite 78 3-27 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Bitte gehen Sie bei der Ausrichtung wie folgt vor. Beginnen Sie mit der LU-Seite. Eine ordnungsgemäße Ausrichtung der optischen Achse ist nicht möglich, wenn Sie versuchen, gleichzeitig beide Seiten (LU und SCU) auszurichten. (1) Überprüfung der Installationsbedingungen (LU und SCU) Prüfen Sie zunächst die Anfangsstellungen der Ausrichtflansche, um festzustellen, ob LU und SCU sich gegenüberstehen.
  • Seite 79: Ausrichtung Der Optischen Achse, Wenn Eine Lao-Einheit Verwendet Wird (Optische Pfadlänge 6 M Oder Mehr)

    Bei Applikationen mit einer Pfadlänge >6 m spezifizieren Sie bei der Bestellung zusätzlich die Option „-LA“ als optisches Zubehör für den TDLS8000. Der austretende Laserstrahl wird so eingestellt, dass er leicht divergiert, und auf der SCU-Seite wird eine Sammellinseneinheit (LAO) verwendet.
  • Seite 80 3-29 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Verwenden Sie die in Abb. 3.17 dargestellten Ausrichtmuttern zur Justierung des optischen Pfads. Der Übertragungsgrad muss nach jeder Verstellung einer Schraube um eine Achteldrehung überprüft werden. Warten Sie, bis die Anzeige der Übertragungsrate mindestens zweimal aktualisiert wurde.
  • Seite 81 3-30 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Nach Ausrichtung der optischen Achse in horizontaler Richtung wiederholen Sie die Feineinstellung für die vertikale Richtung. Wiederholen Sie anschließend die Feineinstellung in horizontaler Richtung. Abschließende Feinjustierung der Lasereinheit (LU). (5) Abschließende Justierung der Lasereinheit (LU) Führen Sie eine finale Feinjustierung durch, sodass der Laserstrahl mittig auf die SCU auftrifft und ein maximaler Übertragungsgrad erzielt wird.
  • Seite 82: Verrohrung

    Spülgas zu versorgen, um den Bereich des Prozessfensters des TDLS8000 sauber zu halten. VORSICHT Um die Staub- und Wasserdichtigkeit des TDLS8000 aufrecht zu erhalten, müssen alle Ports mit Kabeln, Rohren oder Blindstopfen verschlossen sein. Bezüglich der Rohrgewinde siehe Kennzeichnungen an den Ports. Ein Beispiel finden Sie in Abb.
  • Seite 83: Ablassen Von Spülgas

    Prozesses abgelassen bzw. in geeigneter Weise entsorgt werden. • Spülung des Prozessfensters: Das Spülgas wird innerhalb des Prozesses abgelassen. n Zu spülende Bereiche Der TDLS8000 muss aus den folgenden Gründen mit Stickstoff gespült werden: IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 84: Spülgasverrohrung Bei In-Situ-Installationen

    3-33 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung Ein Grund für die kontinuierliche Stickstoffspülung ist, das Eindringen von Sauerstoff aus der Umgebungsluft sowie von Feuchtigkeit in den optischen Messpfad während der Messung von Sauerstoffkonzentration, Feuchtigkeitsgehalt und weiteren Konzentrationsmessungen zu verhindern.
  • Seite 85: Wenn Die Validierungsfunktion Verwendet Wird

    Für die interne Spülung des Analysators führen Sie das Spülgas jeweils an Port A von LU und SCU zu (siehe Abb. 3.23). Schließen Sie die Verrohrung so an, dass das Spülgas für den TDLS8000 zusätzlich durch den Ausrichtflansch geleitet wird. Zur Spülung der Prozessfenster speisen Sie das Spülgas an den Spülgasanschlüssen der Ausrichtflansche ein.
  • Seite 86: Wenn Ein Prozess-Isolierflansch Und Die Validierungsfunktion Verwendet Werden

    Port A von LU und SCU in Abbildung 3.25 zu. Schließen Sie die Verrohrung so an, dass das Spülgas für den TDLS8000 zusätzlich durch den Ausrichtflansch geleitet wird. Die Spülung des Prozessfensters wird nicht verwendet. Die Durchflusszelle wird direkt mit dem Prozessgas gespült.
  • Seite 87: Spülgasverrohrung Für Die Explosionssichere/Flammbeständige Bauart

    3.4.3 Spülgasverrohrung für die explosionssichere/ flammbeständige Bauart Bei der explosionssicheren/flammbeständigen Bauart TDLS8000 (TDLS8000-C1,D1,E1,S1,J1, Q1 und R1) wird der interne Spülbereich des Analysators, d. h. der Lasermodul-Bereich und der Detektor-Modulbereich wie in 3.4 beschrieben, durch das in Abbildung 3.27 gezeigte Explosionsschutzfenster in zwei Bereiche unterteilt. Bei Verwendung der explosionssicheren/ flammbeständigen Bauart sollte die Verrohrung für Spülgas separat an jeden Bereich...
  • Seite 88: Explosionssichere/Flammbeständige Bauart Mit Validierungsfunktion

    Explosionsschutzfenster Abbildung 3.28 Zu spülende Bereiche der explosionssicheren/flammbeständigen Bauart (1) Explosionssichere/flammbeständige Bauart mit Validierungsfunktion Wenn das TDLS8000 in der explosionssicheren/flammbeständigen Bauart in-situ installiert und die Validierungsfunktion nicht verwendet wird, ist die Verrohrung wie in Abbildung 3.28 gezeigt anzuschließen. Führen Sie für den SCU- und LU-Ex-Bereich Stickstoffgas durch den Spülgasanschluss A mit 50 bis 70 ml/min und für den SCU- und LU-Bereich Stickstoffgas durch den Spülgasanschluss B in Abbildung 3.28 zu.
  • Seite 89: Explosionssichere/Flammbeständige Bauart Mit Durchflusszelle Oder Isolierflansch

    <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung (2) Explosionssichere/flammbeständige Bauart mit Validierungsfunktion Erfolgt die Installation des TDLS8000 direkt im Prozess (In-situ) und die Validierungsfunktion wird verwendet, schließen Sie die Verrohrung an wie in Abbildung 3.29 dargestellt. Führen Sie für den SCU- und LU-Ex-Bereich Stickstoffgas durch den Spülgasanschluss A mit 50 bis 70 ml/min und für den SCU- und LU-Bereich Stickstoffgas durch den Spülgasanschluss B...
  • Seite 90 3-39 <3. Installation, Verkabelung, Ausrichtung der optischen Achse und Verrohrung VORSICHT • Eine zu hohe Durchflussrate für den Ex-Bereich der SCU und LU kann das Detektor- oder Lasermodul beschädigen. • Die Validiergasleitung kann nicht an den Ex-Bereich der SCU oder LU angeschlossen werden.
  • Seite 91 Leerseite...
  • Seite 92: Installation Der Yh8000

    VORSICHT Bitte achten Sie darauf, das Gerät während der Installation nicht fallen zu lassen, die Anzeige zu beschädigen, etc. Im Fall des TDLS8000 Typ „-D1“, „-C1“, „-S1“, „-E1“, „-J1“, „-Q1“, „-R1“ ist die lokale HMI-Installation nicht anwendbar. Installationsort Die Bedienerschnittstelle YH8000 ist zwar so konstruiert, dass sie auch unter harten Umgebungsbedingungen arbeitet, beachten Sie aber bitte die folgenden Punkte, um einen stabilen und langen Betrieb zu gewährleisten.
  • Seite 93: Lokale Mms-Installation

    <4. Installation der YH8000> Lokale MMS-Installation Mit dem Montage-Kit für den TDLS8000 (Optionscode /M) kann die YH8000 direkt an den TDLS8000 montiert werden. Die Montage kann vorn, links oder rechts erfolgen. Wenn der Installationsort es erfordert, dass die Fronttür der Bedienerschnittstelle auf die andere Seite geöffnet werden muss, kann die YH8000 auch auf dem Kopf stehend montiert werden.
  • Seite 94: Anbringen Der Sonnenschutzhaube

    Winkel durch Justieren der Schraube im Langloch von Bügel 1 eingestellt wird. (2) Befestigen Sie den Haltebügel 1 mit den entsprechenden Schrauben an der YH8000. (3) Befestigen Sie den Haltebügel 3 mit den TDLS8000-Schrauben an dem TDLS8000. (4) Befestigen Sie den Haltebügel 2 mit den entsprechenden Schrauben für YH8000 an Haltebügel 3.
  • Seite 95: Überkopf-Montage Der Yh8000

    Überkopf-Montage der YH8000“. Dieses Verfahren ist anzuwenden, wenn die YH8000 beispielsweise mit dem Montagesatz für den TDLS8000 an einer Wand oder einem Rohr angebracht wird. Nähere Informationen zum Anbringen der Haltebügel und dem erforderlichen Drehmoment siehe Erläuterungen der einzelnen Montageverfahren.
  • Seite 96: Öffnen Der Fronttür Der Yh8000

    <4. Installation der YH8000> VORSICHT Spannungsversorgung von TDLS8000 oder angeschlossenen Geräten unbedingt erst dann einschalten, wenn alle Verdrahtungsarbeiten abgeschlossen sind. Öffnen der Fronttür der YH8000 Die Fronttür wird folgendermaßen geöffnet. Verschlussschrauben der Fronttür Öffnen der Fronttür (1) Lösen Sie die M5-Schrauben, mit denen die Fronttür gesichert ist. Die Schrauben können nicht komplett herausgedreht werden.
  • Seite 97: Verkabelung

    Für die zu verwendenden Kabel siehe „Seite 3-15 von „n Kabel- und Leitertypen“3-15 n Kabel- und Leitertypen“. Wird die YH8000 auf dem TDLS8000 installiert (lokale Installation), benötigen Sie das Verbindungskabel zum Anschluss an den TDLS8000 (Optionscode: /C). Die Verdrahtung dieses Spezialkabels ist nachfolgend erläutert.
  • Seite 98 <4. Installation der YH8000> Dieses Kabel muss vor dem Anschluss konfektioniert werden. Für Einzelheiten zur Konfektionierung des Kabels siehe „Anhang 2 Konfektionierung der lokalen MMS- Verbindungskabel“. (1) Schließen Sie das Kabel mit korrekter Polarität an die Spannungsversorgungsklemme an. Verwenden Sie für die Spannungsversorgungsklemme ein Anzugsmoment von 0,22 bis 0,25 N•m.
  • Seite 99: Einstellung Des Invertierungsschalters Der Yh8000

    Die Sonnenschutzhaube (Optionscode /S) zur Abschirmung gegen direkte Sonneneinstrahlung kann ebenfalls montiert werden. WARNUNG Der TDLS8000 hat keinen Netzschalter. Bauen Sie zur Trennung der Versorgung des TDLS8000 von der Haupt-Versorgungsleitung einen Schalter ein. Kennzeichnen Sie diesen Schalter als Spannungsversorgungsschalter für den TDLS8000 und markieren Sie EIN und AUS.
  • Seite 100 <4. Installation der YH8000> Rohrmontage Die Montage der YH8000 erfolgt an ein vertikales oder horizontales 2-Zoll-Rohr (50A). Ziehen Sie die YH8000-Schrauben mit einem Anzugsmoment von etwa 5 bis 6 N•m an. Die YH8000 kann horizontal oder vertikal montiert werden. Der Rohrmontagesatz beinhaltet kurze Schrauben, wenn die Sonnenschutzhaube verwendet wird, und lange Schrauben, wenn sie nicht verwendet wird.
  • Seite 101: Wandmontage

    4-10 <4. Installation der YH8000> Wandmontage Für die Abmessungen zur Wandmontage siehe „2.3 Typ- und Zusatzcodes“. Befestigen Sie die Wandmontagebügel an der YH8000 mit einem Anzugsmoment von ungefähr 5 bis 6 N•m. Montagebohrung für M6-Schraube (4 Positionen) * Schrauben werden nicht mitgeliefert. Unterlegscheibe Schraube für Wandmontage (M6-Inbusschraube)
  • Seite 102: Verkabelung Für Die Abgesetzte Installation Der Bedienerschnittstelle

    Ethernet-Kabel erforderlich. Der Ethernet-Kabel-Steckverbinder muss während der Installation der YH8000 angekrimpt werden. Die Konfektionierung des Ethernet-Kabels ist die gleiche wie für den TDLS8000. Siehe „3.2.8 Anschluss eines Ethernet-Kabels“. Die Verkabelung von Spannungsversorgung, Erde und Ethernet bei abgesetzter YH8000 ist nachfolgend erläutert.
  • Seite 103 Leerseite...
  • Seite 104: Hochfahren

    HINWEIS Auch in Applikationen, in denen das System periodisch arbeitet und zwischendurch nicht benötigt wird, empfehlen wir die kontinuierliche Versorgung des TDLS8000 mit Spannung und Spülgas für das Prozessfenster. Damit werden Temperaturschwankungen verhindert, die unnötige Belastungen für Lasereinheit und Sensor darstellen würden.
  • Seite 105: Anschlussverfahren

    Kalibrierung, Validierung und Schleifenprüfungen Zuweisung von PV-QV-Positionen und Konfiguration der Grundeinstellung Ausgangsbereiche Ausführliche Einstellung TDLS8000-spezifischer Parameter Einstellung Prüfung Anzeige von Messwerten, I/O-Werten und Produkt-Informationen Die Menüstruktur von FieldMate unterscheidet sich vom DD-Menü. Das Grundmenü von Field-Mate ist„DTM Menu(Online)“, und unter diesem befinden sich die oben aufgeführten Menüpunkte des DD-Grundmenüs.
  • Seite 106: Anschluss An Die Yh8000

    YH8000 192.168.1.100 255.255.255.0 192.168.1.254 Um die IP-Adresse des TDLS8000 und Subnetz-Maske via YH8000 zu ändern, verfahren Sie wie folgt: (1) Schließen Sie die YH8000 unter Verwendung der werksseitigen IP-Einstellungen an. (2) Ändern Sie die TDLS8000-IP-Adresse und Subnetz-Maske (siehe Abschnitt 5.2.2).
  • Seite 107: Einstellung Der Ip-Adresse

    <5. Hochfahren> (1) Schließen Sie die Verkabelung des TDLS8000 und der YH8000 gemäß Anleitung in „3.2.8 Anschluss eines Ethernet-Kabels“ ab. (2) Schalten Sie den TDLS8000 und die YH8000 ein. => Der Eröffnungsbildschirm (a) wird für ca. 10 s angezeigt. => Erfolgt die Verbindung der Geräte nicht automatisch, erscheint der Konfigurationsbildschirm der YH8000 (b) =>...
  • Seite 108 <5. Hochfahren> HINWEIS Wird die IP-Adresse des TDLS8000 geändert, startet der TDLS8000 automatisch mit der neuen IP-Adresse. Eine bestehende Verbindung zur YH8000 wird abgebrochen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Verbindung zur YH8000 wieder herzustellen. Das Verfahren zur Änderung der IP-Adresse des TDLS8000 und zum erneuten Verbindungsaufbau ist wie folgt.
  • Seite 109 (4) Eine Verbindungsfehler-Meldung wird angezeigt. Tippen Sie dann auf OK. (5) Jetzt erscheint der Bildschirm zur Konfiguration der Bedienerschnittstelle YH8000. Tippen Sie im Menü auf „Analyzer Connection“. (6) Der Bildschirm zur Auswahl der TDLS8000 wird angezeigt. Tippen Sie auf „Disconnect“. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 110: Einstellung Der Ip-Adresse Der Yh8000

    (7) Jetzt wird die Schaltfläche „Change IP“ freigegeben. Tippen Sie auf „Change IP“ und geben Sie die neue Ziel-IP-Adresse ein. (8) Tippen Sie auf „Connect“, um die YH8000 mit dem gewählten TDLS8000 zu verbinden. HINWEIS Die IP-Adresse des TDLS8000 kann auch via HART-Kommunikation geändert werden.
  • Seite 111 Wählen Sie die gewünschte Option, tippen Sie auf „OK“ und geben Sie die IP-Adresse ein, mit der die Verbindung eingerichtet werden soll. (4) Tippen Sie auf „Connect“, um die YH8000 mit dem gewählten TDLS8000 zu verbinden. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 112: Beschreibung Des Tdls8000-Auswahlbildschirms

    Optionsfelds kann eine Nummer ausgewählt werden und zum Verbindungsaufbau mit dem gewünschten TDLS8000 dessen IP-Adresse zugewiesen werden. HINWEIS Ist nur ein einziger TDLS8000 vorhanden, mit dem die YH8000 Verbindung aufnehmen kann, verwenden Sie die Analysatornummer 1. Andernfalls müssen bei Anzeige einer Trendkurve die Anzeigepositionen rückgesetzt werden.
  • Seite 113: Handhabung Von Verbindungsfehlern

    Ihrem Netzwerkadministrator die ordnungsgemäße Konfiguration. 5.2.5 Aufbau des Hauptbildschirms Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über den Hauptbildschirm, der erscheint, sobald eine Verbindung zum TDLS8000 hergestellt ist, und erläutert die Bedeutung der Schaltflächen. Für eine ausführliche Erläuterung siehe „8.2 Home-Bildschirm“. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 114 5-11 <5. Hochfahren> Der in Abbildung 5.4 dargestellte Bildschirm erscheint, wenn ein einzelner TDLS8000 mit der YH8000 verbunden ist. Dieser Bildschirm wird als Home-Bildschirm bezeichnet. Datum und Uhrzeit Betriebsstatus Tag-Name HART-Kommunikationsstatus Konzentration Konzentrationsanzeige Übertragungsanzeige Übertragungsgrad Prozessdruck Prozesstemperatur Drucksymbol Temperatursymbol Schaltflächen am unteren Bildschirmrand Abbildung 5.4 Home-Bildschirm...
  • Seite 115: Funktionen Der Schaltflächen Am Unteren Bildschirmrand

    Ruft die Trendanzeige auf. Auf einem Bildschirm können die Trendanzeige Messtrends mehrerer TDLS8000 angezeigt werden. Alarminformationen Ruft den Bildschirm mit den Alarmen des TDLS8000 auf. Ruft einen Bildschirm mit den aktuellen TDLS8000-Einstel- Konfigurationsdaten lungen auf. Mit dieser Schaltfläche können auch I/O-Werte, Alarmhistorie, etc.
  • Seite 116: Konfiguration Der Grundlegenden Parameter

    Bei Konfigurationsänderungen mit dem Field Communicator 475 wird folgender Bildschirm angezeigt. Diese Warnmeldung weist darauf hin, dass Einstellungen im TDLS8000 geändert wurden. Da dieses jedoch beim TDLS8000 unproblematisch ist, wählen Sie OK und dann YES. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 117: Einstellung Von Datum Und Uhrzeit

    (3) Geben Sie die aktuelle Uhrzeit im Format hh:mm:ss ein und tippen Sie auf ENTER. Zur Eingabe des Doppelpunkts tippen Sie bitte auf „@&“. Hinweis: Die hier eingegebene Uhrzeit wird im TDLS8000 angezeigt, wenn Sie in Schritt (4) OK drücken. IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 118: Einstellverfahren Via Yh8000

    <5. Hochfahren> (4) Ein Bildschirm zur Bestätigung des auf den TDLS8000 angewendeten Datums und der Uhrzeit wird angezeigt. Tippen Sie auf OK, um fortzufahren. Die Zeit wird im TDLS8000 übernommen. Um die Einstellung zu verwerfen, tippen Sie auf ABORT. l Einstellverfahren via YH8000 (1) Tippen Sie auf , um in den TDLS8000-Auswahlbildschirm zu wechseln.
  • Seite 119 (5) Die geänderten Positionen sind mit einem Sternchen in der linken oberen Ecke gekennzeichnet wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Durch Tippen auf „OK“ werden die neuen Einstellungen in den TDLS8000 übernommen und wirksam. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 120: Einstellung Der Optischen Prozesspfadlänge

    Wählen Sie „OPL“ und drücken Sie die Pfeiltaste rechts. (2) Geben Sie die optische Pfadlänge ein und tippen Sie auf ENTER, um den Wert in den TDLS8000 zu übernehmen. Zum Abbrechen tippen Sie auf ESC. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 121: Einstellung Des Prozessdrucks

    5-18 <5. Hochfahren> l Einstellverfahren via YH8000 Aufruf des Konfigurationsmenüs: „ >>Configuration>>Analysis>>Process Parameters>>Path Length“ HINWEIS Wird als Spülgas nicht Stickstoff verwendet, sind außerdem die außerhalb der Prozessstrecke liegenden optischen Pfadlängen sowie der dort vorliegende Druck und die Temperatur einzugeben. Für Einzelheiten siehe „6.10 „Non-Process“-Parametereinstellungen“.
  • Seite 122: Einstellung Des Ausgangsbereichs

    5-19 <5. Hochfahren> (3) Wählen Sie den Backup-Modus (Temperaturwert, der verwendet werden soll, wenn das Analogeingangssignal außerhalb des Bereichs liegt). Folgende Optionen sind möglich. Bei Wahl von „Disable“ wird der Analogeingangswert ohne Backup in einen Temperaturwert konvertiert. Wird „Backup value“ gewählt, wird der unter „Backup set value“ angegebene Wert als Druckwert verwendet.
  • Seite 123: Einstellung Der Prozessalarme

    5-20 <5. Hochfahren> 5.3.6 Einstellung der Prozessalarme Sie können für die Hoch-/Tiefalarme (Warnungen) entsprechende Alarmsollwerte für die Prozesswerte definieren. Die folgende Tabelle zeigt die Typen von Warnungen, die spezifiziert werden können. Für jeden Typ können die Sollwerte definiert werden und festgelegt werden, ob die Alarmerkennung aktiviert werden soll oder nicht.
  • Seite 124 Geben Sie den gewünschten Wert ein und drücken Sie ENTER. (4) Tippen Sie auf SEND, um die Eingabe zum TDLS8000 zu übertragen. (5) Bei Zwei-Gas-Messungen wählen Sie bitte: „Detailed setup>>Alarm>>Warning>>Warning group 1“ und stellen Sie den unteren Schwellenwert der Gaskonzentration für Komponente 2 ein.
  • Seite 125 Im folgenden Beispiel wurde das Kästchen vor „Transmission Low“ angetippt, um die Warnungf „Übertragungsgrad Tief“ zu aktivieren. Tippen Sie auf „Apply“, um die Einstellungen in den TDLS8000 zu übernehmen. (3) Ändern Sie die Schwellenwerte für jede Warnung. Um beispielsweise den Sollwert für „Übertragungsgrad Tief“...
  • Seite 126: Schleifenprüfung (Ausgangs-Simulation)

    [HART] „Diagnosis/Service>>Loop check“ [YH8000] „ >>Execution>>Loop Check“ HINWEIS Wird der TDLS8000 abgeschaltet, während eine Schleifenprüfung ausgeführt wird, wird die Schleifenprüfungs-Funktion automatisch deaktiviert. l Analogausgang Öffnen Sie das Analog-Ausgangs-Menü und geben Sie den Schleifenprüfungs-Modus frei, um einen spezifischen simulierten Ausgangsstrom ausgeben zu können („checkoutput“).
  • Seite 127 Leerseite...
  • Seite 128: Konfiguration

    <6. Konfiguration> Konfiguration Dieses Kapitel beinhaltet Details zu den Einstellpositionen und erläutert, wo sie im Menü des TDLS8000 zu finden sind. Die Einstellpositionen bezüglich Kalibrierung und Validierung werden jedoch beschrieben in „9. Inspektion und Wartung“. Die Einstellmenüs der YH8000 sind unter „...
  • Seite 129 Bereichsunterschreitung ist der gültige mittlere Wert der aktuellen Werte, der als Druckwert zu diesem Zeitpunkt gehalten wird. Ist bereits der erste Analogeingangswert, der unmittelbar nach dem Einschalten des TDLS8000 erfasst wird, bei aktiviertem Hold außerhalb des Bereichs, wird ein Druckwert von 4 mA gehalten.
  • Seite 130: Prozesstemperatur

    • Wenn Sie „Disable“ im Backup-Modus wählen, bleibt der zuletzt eingegebene Druckwert gültig, d. h. derselbe Status wie bei „Hold“. • Die Backup-Funktion bleibt nach dem Einschalten des TDLS8000 aktiv, bis der erste Druckwert empfangen wird. Wenn Sie während dieses Zeitraums „Hold“ oder „Disable“...
  • Seite 131: Einstellung Der Einheiten

    <6. Konfiguration> Der vom Temperatursensor gelieferte Wert gibt die Temperatur in der Umgebung der Laserbaugruppe an und weicht daher geringfügig von der Prozesstemperatur ab. Diese Abweichung muss als Offsetwert angegeben werden. (3) Die Konfiguration des Analogeingangsbereichs ist nur erforderlich, wenn in „Active type“ „AI-2“...
  • Seite 132: Einstellung Der Analogausgänge

    Messwerte im Bereich von 3,8 mA bis 20,5 mA werden ausgegeben (gemäß NAMUR NE43). 6.4.2 Haltefunktion des Ausgangs Die Haltefunktion hält die Analogausgabe auf einem spezifizierten Wert, wenn der TDLS8000 die in der folgenden Tabelle aufgeführten Betriebszustände aufweist. Aufruf des Einstellmenüs: [HART] „Detailed setup>>I/O condition>>Analog output>>AO-1 or AO-2>>Hold menu for each specific state“...
  • Seite 133: Erläuterung Der Spezifischen Betriebszustände

    Status, in dem das Passwort für die Wartung über die YH8000 eingegeben wurde und die Änderung der Einstellungen aktiviert ist Aufwärmen Ausgabe des Haltewerts nach dem Einschalten des TDLS8000 bis zum Beschreibung Zeitpunkt, an dem die Temperatur der Laserbaugruppe stabil ist und der...
  • Seite 134: Priorität Der Betriebszustände Bei Der Haltefunktion

    Kalibrierung/Validierung = Halten wird beim gleichzeitigen Auftreten dieser drei vorgenannten Zustände der Haltemodus „Halten“ für die Ausgabe verwendet. 6.5 Einstellungen der digitalen Ausgänge Diese Funktion gibt ein digitales Signal aus, wenn der TDLS8000 die nachfolgend beschriebenen Betriebszustände einnimmt. 6.5.1 DO-Kontakt (DO-1) Aufruf des Einstellmenüs: [HART] „Detailed setup>>I/O condition>>Digital output>>DO-1(DO)“...
  • Seite 135: Ausgabeverzögerung

    Periode?“. 6.6 Prozessalarm-Einstellungen Die Prozessalarme/Warnungen des TDLS8000 können individuell aktiviert oder deaktiviert werden. Die folgende Tabelle zeigt die Typen von Warnungen, die spezifiziert werden können. Für jeden Typ können die Sollwerte definiert werden und es kann festgelegt werden, ob die Alarmerkennung aktiviert werden soll oder nicht.
  • Seite 136: Einstellungen Der Digitaleingänge

    Kontaktprellen zu verhindern. Signalspitzen innerhalb der definierten Zeitspanne werden ignoriert. 6.8 Ventilstromeinstellungen Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren für die Einstellung des TDLS8000-Ventil-Steuerungs- ausgangs (SV-Klemme), um mehrere Prozessgasströme automatisch steuern zu können. Es können gleichzeitig bis zu drei Ströme geschaltet werden. IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 137: Definition Der Stromnummern

    <6. Konfiguration> 6.8.1 Definition der Stromnummern Die Zufuhr der Probengasströme erfolgt über zwei Ventile, die vom TDLS8000 via zwei Ventilsteuerungsausgänge (SV-1 und SV-2) gesteuert werden. Die Ventilsteuerungsausgänge werden über die Stromnummer Stream 1,2 und 3 geschaltet und können nicht individuell angesteuert werden. Die individuelle Ansteuerung ist nur möglich bei der Schleifenprüfung.
  • Seite 138: Stromeinstellungen

    Das Intervall startet jeweils unmittelbar nach erfolgter Umschaltung. Wird manuell umgeschaltet oder erfolgt die Umschaltung auf den Anfangsstrom nach Einschalten des TDLS8000, startet der Zähler für das spezifizierte Zeitintervall. Diese Funktion arbeitet nicht bei Umschaltung via Digitaleingang. Digital- Der spezifizierte Strom ist so lange eingeschaltet, wie der digitale Eingang geschlossen ist.
  • Seite 139: Manuelle Umschaltung

    6-12 <6. Konfiguration> Priorität der Umschaltverfahren: Das manuelle und das zeitgesteuerte Verfahren haben die gleiche Prioritätsebene. Das Verfahren via Digitaleingang besitzt eine übergeordnete Priorität. Höchste Priorität Digitaleingang Manuell Zeitsteuerung l Manuelle Umschaltung Aufruf des Einstellmenüs: [HART] „Detailed setup>>I/O condition>>Valve control>>Current stream“ [YH8000] „Configuration>>I/O>>Valve Control>>Current“ Zur manuellen Umschaltung stellen Sie den umzuschaltenden Strom im Parameter „Current stream“...
  • Seite 140: Umschaltung Via Digitaleingang

    6.8.4 Anfangsstrom (Strom nach Hochfahren) Wird der TDLS8000 eingeschaltet, wird als aktiver Strom der im Parameter „Initial stream“ spezifizierte Strom verwendet. Als Anfangsstrom kann nur ein Strom verwendet werden, der in „Valve usage“ auch für die automatische Probenstromumschaltung zur Verfügung steht. Die als Anfangsstrom einstellbaren Ströme sind durch ○...
  • Seite 141: Weitere Einstellungen

    6.9.1 Hierbei handelt es sich um eine Messstellenbezeichnung mit bis zu 32 ASCII-Zeichen zur Identifizierung von individuellen TDLS8000. Sie wird angezeigt, wenn ein TDLS8000 über die YH8000 angesprochen wird. Außerdem entspricht die lange Tag-Nummer, die als Standard in der HART-Kommunikation definiert ist, dieser Tag-Nummer. Das lateinische Zeichen 1 kann nicht über die YH8000 in Tags eingegeben werden.
  • Seite 142: Spektralanzeige Der Scu-Anzeige

    6-15 <6. Konfiguration> l Spektralanzeige der SCU-Anzeige Stellen Sie ein, ob der Spektral-Bildschirm angezeigt werden soll oder nicht. Aufruf des Einstellmenüs: [HART] „Detailed setup>>System>>Local display>>SCU LCD display“ [YH8000] „Configuration>>System>>Local Display>>SCU“ Auswahl-Option (HART- Beschreibung Anzeigename) Hide Die Spektralanzeige wird nicht dargestellt. Während des Alarmmodus • Messspektrum Wenn einer der folgenden Alarme auftritt, werden das empfangene optische Signal und das Absorptionsspektrum des Messgases im 3-Sekunden-Zyklus abwechselnd angezeigt.
  • Seite 143: Einstellung Der Kommunikationsadressen

    [HART] „Detailed setup>>System>>Communication>>TCP/IP>>Set IP settings“ [YH8000] „Configuration>>System>>Communication>>TCP/IP“ HINWEIS Wird die IP-Adresse geändert, führt der TDLS8000 automatisch einen Neustart durch. HINWEIS Wird die IP-Adresse des TDLS8000 via YH8000 geändert, müssen die Verbindungseinstellungen der YH8000 erneut konfiguriert werden. Für Einzelheiten siehe „5.2.3 Anschluss an den TDLS8000“.
  • Seite 144: Sicherheitsmodus

    6-17 <6. Konfiguration> 6.9.8 Sicherheitsmodus Der Sicherheitsmodus sichert den Betrieb des TDLS8000 in dem sicherheitsgerichteten System. Die folgende Tabelle zeigt, wie die Konfiguration des Sicherheitsmodus den Betrieb beeinflusst. Siehe „Anhang 7 Installation sicherheitsgerichteter Instrumente“. [HART] „Detailed setup>> System >>Safety mode“ [YH8000] „ >> Configuration >> System >> Safety Mode“...
  • Seite 145: Non-Process"-Parametereinstellungen

    • Ventile (LU-Seite und SCU-Seite) (nur sofern verwendet) • Prozessflansche (LU-Seite und SCU-Seite) Allgemeine Anwendungen und Zone 2 Isolierflansch-Fenster Fenster des Einsatz- Ausricht- Prozess rohr flansches TDLS8000 LU oder Optik- modul Optische Non-Process- Pfadlänge Optische Non-Process-Pfadlänge mit Einsatzrohr Zone-1-Modell Isolierflansch-Fenster Fenster für...
  • Seite 146: Optische Prozesspfadlänge

    142,4 235,6 (außer -LA) /D 142,4 130,6 72,2 92,6 außer -LA 72,2 92,6 72,2 225,6 außer -LA 72,2 92,6 72,2 225,6 TDLS8000 außer -LA 72,2 92,6 72,2 225,6 72,2 92,6 72,2 92,6 72,2 92,6 72,2 92,6 72,2 92,6 151,2 132,6...
  • Seite 147 131,2 224,4 (außer -LA) /D 131,2 119,4 61,0 81,4 außer -LA 61,0 81,4 61,0 214,4 außer -LA 61,0 81,4 61,0 214,4 TDLS8000 außer -LA 61,0 81,4 61,0 214,4 61,0 81,4 61,0 81,4 61,0 81,4 61,0 81,4 61,0 81,4 61,0 81,4...
  • Seite 148: Non-Process-Druckeinstellung

    Länge Einsatzrohr einschl. Flanschteil Einsatzrohr (Abhängig von der Messanwendung) l Optische „Non-Process“-Pfadlänge des TDLS8000 Bitte konvertieren Sie die gemäß den obigen Ausführungen in mm berechneten Werte von LU- Seite+SCU-Seite in die Einheit, die für die optische Pfadlänge eingestellt ist, und geben Sie das Ergebnis als optische „Non-Process“-Pfadlänge ein.
  • Seite 149: Initialisierung Der Einstellungen (Werksseitige Standardeinstellungen)

    Bedienerschnittstelle YH8000, HART-Adresse, kurze HART-Tag-Nummer (8 informationen Zeichen), Passwort für Schreibschutzfunktion HINWEIS Wenn die Initialisierung ausgeführt wird, startet der TDLS8000 automatisch neu. 6.11.2 Liste der Parameterausgangswerte Die Ausgangswerte der Parameter zum Zeitpunkt der Auslieferung sind nachfolgend angegeben. Parameter, bei denen in der Spalte „Anwendereinstellungen“ ein „○“ steht, werden werksseitig auf die in der Bestellung vom Kunden spezifizierten Werte eingestellt.
  • Seite 150: Prozessparameter

    6-23 <6. Konfiguration> l Prozessparameter Parameter Anfangswert Anwender- Min. – Max. einstellun- OPL (Optische Pfadlänge) 0,660[m] ○ 0,01 – 100[m] Druckmodus Aktiver Auswahl in Anzeige Eingang Druckwerte für den Festwertmodus 101.325[kPa] 0,1 – 10.000[kPa] Aktive Druckeingabequelle AI-1 Auswahl in Anzeige Druckwert bei 4 mA 40[kPa] 0 –...
  • Seite 151 6-24 <6. Konfiguration> l Prozessalarme Parameter Anfangswert Min. – Max. Warnauswahl Alle ausgewählt Auswahl in Anzeige Warnschwellenwert für niedrigen Übertragungsgrad 20[%] 0 – 100[%] Warnschwellenwert für niedrigen Druck 90[kPa] 0,1 – 10.000[kPa] Warnschwellenwert für hohen Druck 110[kPa] 0,1 – 10.000[kPa] Warnschwellenwert für niedrige Temperatur 0[Grad C] -273 –...
  • Seite 152: Digitaleingang

    6-25 <6. Konfiguration> l Digitaleingang Parameter Anfangswert Min. – Max. Signalerkennungszeit („Filter time“) 0,5[s] Auswahl in Anzeige Auswahl der DI-Position Inaktiv Auswahl in Anzeige l Ventil Parameter Anfangswert Min. – Max. Ventilnutzung Cal/Val Auswahl in Anzeige Ausgangsstrom Strom 1 Auswahl in Anzeige Nächster Strom der Stromumschaltung nach Zeitdauer Inaktiv Auswahl in Anzeige Zeitdauer des nächsten Stroms...
  • Seite 153: Null- + Bereichskalibrierung

    6-26 <6. Konfiguration> l Nullkalibrierung Parameter Anfangswert Min. – Max. Initialisierungszeitpunkt der automatischen Nullkalibrierung Inaktiv Auswahl in Anzeige Initialisierungszeitpunkt des automatischen 0 (=Deaktivieren) 0 – 999 Nullkalibrierungszyklus (Tag) Initialisierungszeitpunkt des automatischen 0 (=Deaktivieren) 0 – 23 Nullkalibrierungszyklus (Stunde) Basisuhr-Initialisierungszeitpunkt der automatischen 2010/01/01 00:00:00 2010/01/01 00:00:00 – Nullkalibrierung 2068/12/31 23:59:59 Gasspülzeit der automatischen Nullkalibrierung...
  • Seite 154: Offline-Validierung (*1)

    -9,9 – 9,9 Die Anfangswerte der Parameter für die Online-Validierung 1 und 2 sind gleich. Der Parameter kann ggf. auf einen von der Liste oben abweichenden Wert initialisiert werden, da der Anfangswert je nach Messgas (Anwendung) beim TDLS8000 unterschiedlich ist. IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 155 6-28 <6. Konfiguration> l Konzentrations-Offsetwert Parameter Anfangswert Min. – Max. Konzentrations-Offsetwert für Gas 1 0[ppm] -1E6 – 1E6[ppm] Konzentrations-Offsetwert für Gas 2 0[ppm] -1E6 – 1E6[ppm] IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 156 6-29 <6. Konfiguration> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 157: Hart-Kommunikation

    • Prüfen des Alarm- und Kalibrierungsverlaufs In diesem Kapitel werden die für HART spezifischen Gesichtspunkte erläutert. Anschluss Zum Verfahren des Anschlusses eines HART-Konfigurationstools an das TDLS8000 siehe „5.1 Anschluss des HART-Konfigurationstools“. Menübaum Nachfolgend ist die hierarchische Struktur des DD-Menüs dargestellt. Für die gesamte Konfiguration aller Parameter siehe „Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht“.
  • Seite 158 <7. HART-Kommunikation> Menü ル ル ル ル ル ル ル • Process variables • Diagnosis/ S ervice • Basic setup • Detailed setup • Review IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 159 <7. HART-Kommunikation> Menü ル ル ル ル ル ル ル • Process variables • Diagnosis/ S ervice • Basic setup • Detailed setup • Review IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 160 <7. HART-Kommunikation> Menü ル ル ル ル ル ル ル • Process variables • Diagnosis/ S ervice • Basic setup • Detailed setup • Review IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 161: Dtm-Menü (Fieldmate)

    Der Schreibschutz via HART-Kommunikation ist ein duale Schutzarchitektur: ein Hardware- Schalterschutz und ein Software-Authentifizierungsschutz. Wenn beide Schutzfunktionen freigegeben sind, können Daten auf das TDLS8000 geschrieben werden. Der momentane Schreibschutzstatus kann im Parameter „Write protect“ überprüft werden („Yes“=aktiviert, „No“=deaktiviert). Er wird wie folgt aufgerufen: •...
  • Seite 162: Software-Schreibschutz

    Wurde ein Passwort vereinbart und wird dieses in den Bildschirm „Enable write 10min“ eingegeben, wird der Schreibschutz für 10 Minuten aufgehoben. Durch Eingabe irgendwelcher Daten in den TDLS8000 innerhalb dieser Zeitspanne wird die Deaktivierung des Schreibschutzes für weitere 10 Minuten aufgehoben. Der Schreibschutz wird 10 Minuten nach der letzten Eingabe automatisch wieder aktiviert.
  • Seite 163 (4) Ist das neue Passwort konfiguriert, erscheint der folgende Bildschirm. Klicken Sie auf „OK“. HINWEIS Befindet sich der TDLS8000 in folgenden Betriebszuständen, sind Schreibvorgänge via HART- Kommunikation nicht zulässig, auch wenn der Schreibschutz deaktiviert ist: • Ein Passwort für die Wartung wurde via YH8000 eingegeben und die Konfigurationsänderungen (während der Wartung) sind freigegeben.
  • Seite 164: Aufhebung Des Schreibschutzes Für 10 Minuten

    Einige Host-Systeme interpretieren den TDLS8000 mit aktiviertem Schreibschutz als Gerät, das sich im Status „Device Configuration Locked“ (Gerätekonfiguration gesperrt) befindet. Dieser Status ist in der HART-Kommunikation definiert und zeigt an, dass sich der TDLS8000 in einem unnormalen Zustand befindet. Dabei kann ein Fenster in einem Feld-Kommunikator erscheinen, das zu einer Bestätigung auffordert.
  • Seite 165: Alarmdefinitionen (Statusgruppe)

    <7. HART-Kommunikation> Um dies zu vermeiden, verfügt der TDLS8000 über eine Funktion, mit der dieser Status maskiert werden kann. Durch Einstellung der Maskierung auf „ON“, tritt der Status „Device Configuration Locked“ bei aktiviertem Schreibschutz nicht auf. Standardeinstellung ist „OFF“. Diese Einstellung wird beibehalten, auch wenn die Spannungsversorgung des Geräts abgeschaltet wird.
  • Seite 166 7-10 <7. HART-Kommunikation> Gruppe Status Attribut Beschreibung Gruppe 1 Transmission Low Warnung Siehe „10.2 Warnanzeige (Übertragungsgrad niedrig) und Behebung“. (AL-01) Process Pressure Low (Prozessdruck gering) (AL- Process Pressure High (Prozessdruck hoch) (AL-03) Process Temperature Low (Prozesstemperatur niedrig) (AL-04) Process Temperature High (Prozesstemperatur hoch) (AL-05) Conc Gas1 Low (Gas-1-...
  • Seite 167 7-11 <7. HART-Kommunikation> Gruppe Status Attribut Beschreibung Gruppe 6 Laser Md Temp Low Fehler Siehe „10.1 Fehleranzeige (Lasermodul-Temperatur und Fehlerbehebung“. niedrig) (AL-45) Laser Md Temp High (Lasermodul-Temperatur hoch) (AL-46) Laser Temperatur Low (Lasertemperatur niedrig) (AL-47) Laser Temp High (Lasertemperatur hoch) (AL- Gruppe 7 Detect Signal High Warnung...
  • Seite 168: Spezifische Hart-Kommunikationsfunktionen

    Kommunikationsfunktionen Dieser Abschnitt beschreibt Funktionen, die ausschließlich via HART-Kommunikation ausgeführt werden können. Diese Funktionen umfassen solche, die in der HART-Kommunikation spezifiziert sind und solche, die im TDLS8000 nur für die HART-Kommunikation vorhanden sind. 7.5.1 Multidrop-Modus Im Multidrop-Modus können mehrere HART-Kommunikationsgeräte an eine einzelne HARTKommunikationsleitung angeschlossen werden.
  • Seite 169 7-13 <7. HART-Kommunikation> Nachfolgend wird beschrieben, wie eine manuelle Bereichskalibrierung abgebrochen werden kann. (1) Rufen Sie während der Bereichskalibrierung die Abbruchfunktion im Menü auf: „Diagnosis/Service>>Calibration>>Abort calibration“ (2) Nach Klicken auf „OK“ im Warnfenster wird der nachfolgende Bildschirm angezeigt. Wenn die Kalibrierung nicht ausgeführt wird, erscheint eine Fehlermeldung. Überprüfen Sie, dass es sich um das korrekte Abbruchziel „Man Span Cal“...
  • Seite 170 7-14 <7. HART-Kommunikation> (4) Es erscheint der nachfolgende Bildschirm und die Bereichskalibrierung wird beendet. Klicken Sie auf „OK“, um zum Menü zurückzukehren. IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 171 7-15 <7. HART-Kommunikation> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 172: Bedienerschnittstelle Yh8000

    <8. Bedienerschnittstelle YH8000> Bedienerschnittstelle YH8000 Bei der YH8000 handelt es sich um eine optionale Bedienerschnittstelle für den TDLS8000. Dieses Kapitel erläutert die Bedienung der YH8000. VORSICHT Damit der Touchscreen nicht beschädigt wird, verwenden Sie bitte keine spitzen Objekte (z.B. Kugelschreiber, Bleistifte), keine scharfkantigen Objekte, keine harten Objekte etc. zur Bedienung des Touchscreens.
  • Seite 173: Anzeigepositionen Im Home-Bildschirm

    Schaltflächen am unteren Bildschirmrand Abbildung 8.3 Anzeigepositionen im Home-Bildschirm Datum und Uhrzeit Zeigt Datum und Uhrzeit, die im TDLS8000 eingestellt sind, an. Zeigt den Tag-Namen des TDLS8000 an. Falls der Gesamt-Bildschirm dargestellt wird, wird an dieser Position „Overall“ angezeigt. Betriebsstatus Zeigt den Betriebsstatus des TDLS8000 an.
  • Seite 174: Hart-Kommunikation Läuft

    <8. Bedienerschnittstelle YH8000> Anzeige Bedeutung Messung Messung (Normalbetrieb) Aufwärmen Aufwärmen Wartung Wartung läuft Nullkalibrierung Nullkalibrierung läuft Bereichskalibrierung Bereichskalibrierung läuft Offline-Validierung Offline-Validierung läuft Online-Validierung Online-Validierung läuft HART-Kommunikation läuft Beim Empfang eines HART-Befehls wird ein Symbol angezeigt. Konzentration Zeigt die Konzentration an. Tritt einer der folgenden Alarme auf, wird „***“...
  • Seite 175: Prozesstemperatur Und Prozessdruck

    Ruft die Trendanzeige auf. Auf einem Bildschirm können Trendanzeige die Messtrends mehrerer TDLS8000 angezeigt werden. Alarm- Ruft den Bildschirm mit den Alarmen des TDLS8000 auf. informationen Ruft einen Bildschirm mit den aktuellen TDLS8000- Konfigurations- Einstellungen auf. Mit dieser Schaltfläche können auch daten I/O-Werte, Alarmhistorie, etc.
  • Seite 176: Einstellen Des Messanzeigebereichs

    Eine Änderung des Anzeigebereichs der Konzentrationsanzeige ändert nicht den Analogausgangsbereich des TDLS8000. 8.2.4 Alarmanzeige Tritt im TDLS8000 ein Alarm auf, wird links vom Tag-Namen oben im Bildschirm sowie unten rechts neben ein Alarmsymbol angezeigt. Außerdem wird der Bereich, in dem der Alarm aufgetreten ist, umrahmt dargestellt.
  • Seite 177: Alarmsymbol Rechts Neben Der Alarm-Schaltfläche

    Alarmsymbol rechts neben der Alarm-Schaltfläche Abbildung 8.5 Alarmanzeige Alarmsymbol links neben dem Tag-Namen Zeigt an, dass in dem betreffenden TDLS8000 ein Alarm aufgetreten ist. Alarmsymbol rechts neben der Alarm-Schaltfläche Zeigt an, dass in dem angeschlossenen TDLS8000 ein Alarm aufgetreten ist.
  • Seite 178: Trendanzeige

    Trendanzeige werden die Trendkurven von bis zu vier Messgrößen dargestellt. Darstellbare Messgrößen sind u. a. Konzentration, Übertragung, Prozesstemperatur und Prozessdruck. Falls kein TDLS8000 angeschlossen ist, ist die Schaltfläche für die Trendanzeige ausgegraut und ein Schalten in die Trendanzeige nicht möglich.
  • Seite 179: Auswahl Der Anzuzeigenden Messgrößen

    Abbildung 8.7 Trend-Konfigurationsbildschirm (1) Wählen Sie die Nummer der Trendkurve, die Sie konfigurieren möchten, aus. (2) Wählen Sie eine Analysator-Nummer aus. (bei Verbindung mit mehreren TDLS8000) (3) Wählen Sie die Anzeigeposition aus. Für die Trendkurvenanzeige kann aus den folgenden Messgrößen gewählt werden.
  • Seite 180: Einstellung Der Anzeige-Zeitdauer

    <8. Bedienerschnittstelle YH8000> 8.3.3 Einstellung der Anzeige-Zeitdauer Tippen Sie auf in der Trendanzeige, um den Trend-Konfigurationsbildschirm aufzurufen. Auswahl der Anzeige Zeitdauer Anzeige des Konfigurationsbildschirms für die Zeitachse Abbildung 8.8 Konfigurationsbildschirm für die Zeitachse der Trendkurven (1) Schalten Sie in den Konfigurationsbildschirm für die Zeitachse der Trendkurven. (2) Spezifizieren Sie die Zeitspanne für die Anzeige.
  • Seite 181: Einstellung Der Y-Achse

    Alarmbildschirm zeigt eine Liste der momentan aufgetretenen Alarme. Für die Bedeutung der Alarme und zu Korrekturmaßnahmen siehe „10. Fehlersuche“. HINWEIS Wenn mehrere TDLS8000 mit der YH8000 verbunden sind, wird durch Tippen auf zunächst ein TDLS8000-Auswahlbildschirm angezeigt. Wählen Sie den gewünschten TDLS8000 aus und drücken Sie OK, um den Alarmbildschirm des gewählten TDLS8000 anzuzeigen.
  • Seite 182: Informationsbildschirm

    Eine Seite nach unten scrollen Abbildung 8.10 Alarmbildschirm HINWEIS Die Subnummer ist eine Nummer, die weitere Details zum Alarm liefert. Sie wird vom Yokogawa- Service verwendet, um zusätzliche Details für die Fehlersuche zu erhalten. Informationsbildschirm Der Informationsbildschirm liefert verschiedene Informationen zum verbundenen TDLS8000.
  • Seite 183: I/O-Listenbildschirm

    Informationsbildschirm ruft den I/O-Listenbildschirm auf. Abbildung 8.12 I/O-Liste 8.5.2 Konfigurations-Übersichtsbildschirm Im Konfigurations-Übersichtsbildschirm werden die Einstellungen des TDLS8000 angezeigt. Tippen auf „Configuration“ in dem Informationsbildschirm ruft das folgende Menü auf. Für Einzelheiten zum Menübaum siehe „Konfiguration“ in „Anhang 4 YH8000-Menübaum“. Abbildung 8.13 Konfigurations-Übersichtsbildschirm HINWEIS Im Konfigurations-Übersichtsbildschirm können keine Einstellungen geändert werden.
  • Seite 184: System-Informationsbildschirm

    Zeigt das Detektorsignal des Messgases an. Mess-Absorptionsspektrum Zeigt das Absorptionsspektrum des Messgases an. Detektorsignal der Referenzzelle Zeigt das Detektorsignal der Referenzzelle an. Dieses kann nur bei einem TDLS8000 mit gültiger Referenzzelle angezeigt werden. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 185: Bildschirm Der Alarmhistorie

    8-14 <8. Bedienerschnittstelle YH8000> Absorptionsspektrum der Referenzzelle Zeigt das Absorptionsspektrum der Referenzzelle an. Dieses kann nur bei einem TDLS8000 mit gültiger Referenzzelle angezeigt werden. Spektrum erfassen Zeichnet die Spektral-Kurvendaten in den internen Speicher des TDLS8000 auf. Bitte verwenden Sie diese Funktion unter normalen Umständen nicht. Verwenden Sie sie nur, wenn Sie dazu die Aufforderung eines Yokogawa-Servicetechnikers erhalten.
  • Seite 186: Bildschirm Der Cal/Val-Historie

    8.5.6 Bildschirm der Cal/Val-Historie Der Bildschirm der Cal/Val-Historie dient zur Anzeige der bisherigen Kalibrier- und Validierergebnisse des TDLS8000. Tippen auf Log Book in dem Informationsbildschirm und Auswahl von Cal/ Val History ruft den Bildschirm der Cal/Val-Historie auf. Die maximale Anzahl von Alarmereignissen, die via YH8000 angezeigt werden können, beträgt Zeilennr.
  • Seite 187: Konfigurationsbildschirm

    Wahl der Bedienerschnittstelle Zum Aufruf des Konfigurationsbildschirms der YH8000 wählen Sie die Option „HMI“. 8.6.1 TDLS8000-Konfigurationsbildschirm Nach Auswahl eines TDLS8000 im Auswahlbildschirm tippen Sie bitte auf OK. Es erscheint ein Bildschirm zur Passworteingabe. Abbildung 8.19 Passwort-Eingabebildschirm IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 188: Ausführungsmenü

    über andere YH8000 oder HART konfiguriert werden. Tippen Sie auf irgendeine Schaltfläche am unteren Bildschirmrand, um den TDLS8000-Konfigurationsbildschirm zu verlassen. Beim Verlassen des TDLS8000-Konfigurationsbildschirms wird der Betriebszustand „Wartung“ beendet. Die Wartung wird auch beendet, wenn die Verbindung zu dem betreffenden TDLS8000 unterbrochen wird. HINWEIS...
  • Seite 189: Yh8000-Konfigurationsbildschirm

    <8. Bedienerschnittstelle YH8000> HINWEIS Vergessenes Passwort Wenn Sie das Passwort vergessen haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Yokogawa-Vertretung. Wenn Sie mit einem HART-Konfigurationstool arbeiten, können Sie zum Rücksetzen des Passworts auf die werksseitige Standardeinstellung die User-Informationen initialisieren. Weitere Einstellungen werden dabei jedoch ebenfalls initialisiert. Für Einzelheiten siehe „6.11.1 Initialisierungsverfahren“.
  • Seite 190: Einstellung Der Yh8000-Hintergrundbeleuchtung

    8-19 <8. Bedienerschnittstelle YH8000> 8.6.3 Einstellung der YH8000-Hintergrundbeleuchtung Nachfolgend wird die Einstellung der Hintergrundbeleuchtung und die automatische Ausschaltfunktion für die Hintergrundbeleuchtung (Auto-Off) der YH8000 beschrieben. Aufruf des Konfigurationsmenüs: „ >>HMI>>Display Setting>>Backlight“ Automatische Abschaltung Helligkeit Abbildung 8.22 YH8000-Konfigurationsbildschirm für die Hintergrundbeleuchtung Helligkeit Die Helligkeit kann in 11 Stufen eingestellt werden.
  • Seite 191: Bei Verbindung Mit Mehreren Tdls8000

    Sind mit der YH8000 mehrere TDLS8000 verbunden, weichen Anzeige und Bedienung teilweise ab. Nachfolgend werden die Unterschiede erläutert 8.7.1 Gesamt-Bildschirm Bei Verbindung mit mehreren TDLS8000 werden in der Home-Anzeige die Informationen für alle TDLS8000 gemeinsam angezeigt. Dieser Bildschirm wird als Gesamt-Bildschirm bezeichnet. Datum und Uhrzeit Reiter zum Umschalten...
  • Seite 192: Tdls8000-Auswahlbildschirm

    Führt die jedem TDLS8000 zugeordneten Tag-Namen auf. Ist einem Gerät kein Tag-Name zugewiesen, wird stattdessen die Seriennummer angezeigt. Alarmsymbol Tritt in einem TDLS8000 ein Alarm auf, wird ein Alarmsymbol angezeigt. Treten eine Warnung und ein Fehler auf , wird das Fehlersymbol angezeigt.
  • Seite 193: Wahl Der Bedienerschnittstelle

    Führt die jedem TDLS8000 zugeordneten Tag-Namen auf. Ist einem Gerät kein Tag-Name zugewiesen, wird stattdessen die Seriennummer angezeigt. Alarmsymbol Tritt in einem TDLS8000 ein Alarm auf, wird ein Alarmsymbol angezeigt. Treten eine Warnung und ein Fehler auf , wird das Fehlersymbol angezeigt.
  • Seite 194: Softwareversion

    Softwareversion Die folgende Tabelle gibt die gültige Kombination zwischen den verschiedenen Softwareversionen der YH8000 und des TDLS8000 an. Prüfen Sie die Gültigkeit der Kombination und bereiten Sie die entsprechende Softwareversion vor, wenn Sie die YH8000 und das TDLS8000 nicht zum gleichen Zeitpunkt erworben haben.
  • Seite 195: Inspektion Und Wartung

    • Er hat Anweisungen zur Inbetriebnahme und Konfiguration der Instrumente erhalten und den Inhalt dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden. In diesem Kapitel werden Inspektion und Wartung des TDLS8000 beschrieben, um dessen Messperformance auf ihrem hohen Niveau zu halten. Es gibt keine speziellen Tätigkeiten, die regelmäßig am TDLS8000 ausgeführt werden müssen.
  • Seite 196: Partikelfracht (Staub Etc.) Im Prozessmedium

    Fehlausrichtung der optischen Achse zwischen LU und SCU Besonders in Kaminen oder Rohren mit dünnen und leicht verformbaren Wänden kann nach der Installation und Ausrichtung der LU und SCU des TDLS8000 eine Abweichung von der optischen Achse vorkommen, wodurch der Übertragungsgrad verringert wird. Beachten Sie „3.1.2 Vorbereitung der Prozessflansche“...
  • Seite 197 Achten Sie genau auf die korrekte Ausrichtung des Prozessfensters. Installieren Sie es in der gleichen Ausrichtung wie zuvor. Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest. (9) Nach Wiedereinbau des Prozessfensters ist der TDLS8000 ebenfalls wieder zu installieren. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 198 <9. Inspektion und Wartung> Wenn Sie einen Ausrichtflansch aus dem Prozess ausgebaut haben, um das Prozessfenster im Isolierflansch zu reinigen, oder wenn Sie einen Ausrichtflansch von der Durchflusszelle entfernt haben, um das Prozessfenster der Durchflusszelle zu reinigen, muss nach dem Zusammenbau unbedingt eine erneute Ausrichtung der optischen Achse durchgeführt werden.
  • Seite 199 <9. Inspektion und Wartung> Prozess-Isolationsflansch Prozessfenster O-Ring Unterlegscheibe Inbusschraube Prozess-Isolationsflansch zu reinigende Oberfläche Abbildung 9.2 Demontage und Montage des Prozessfensters eines Prozess-Isolationsflansches Inbusschraube Prozessfenster Durchflusszelle O-Ring Unterlegscheibe zu reinigende Oberfläche Durchflusszelle Abbildung 9.3 Demontage und Montage des Prozessfensters einer Durchflusszelle IM 11Y01D01-01D-E 5.
  • Seite 200: Reinigung Des Einsatzrohrs

    (7) Bauen Sie das Einsatzrohr wieder ein. (8) Bauen Sie die Prozessschnittstelle wieder ein (Ausrichtflansch / Prozess-Isolierflansch, sofern installiert). (9) Bauen Sie den TDLS8000 wieder ein und schalten Sie die Spannungsversorgung ein. (10) Justieren Sie die optische Achse. Online-Validierung Das Grundkonzept der Online-Validierung besteht darin, unter relativ kontrollierten Messbedingungen ein Gas bekannter Konzentration übereine integrierte Prüfgas-...
  • Seite 201: Vorbereitung

    • Wenn „ /D“ Divergierender Strahl ohne LAO als Optionscode angegeben ist. HINWEIS Bei der Validierung handelt es sich um ein Verfahren zur Prüfung, ob der TDLS8000 ordnungsgemäß arbeitet. Falls bei dem Validiervorgang ein Lesefehler auftritt, prüfen Sie bitte, ob Gas aus dem Prozess entweicht. Ist dies nicht der Fall, führen Sie eine Kalibrierung durch.
  • Seite 202: Mit Prozessgasumschaltung

    <9. Inspektion und Wartung> Lasereinheit (LU) Sensor-Regelungseinheit (SCU) Messgas Spülgas Prozessgas (Stream1) Ventil 1 (SV-1) Ventil 2 (SV-2) Online-Validierung 2 Online-Validierung 1 (Stream3) (Stream2) Abbildung 9.4 Verrohrungsdiagramm für die Online-Validierung ohne Prozessgasumschaltung Mit Prozessgasumschaltung Schließen Sie zwei Prozessgasarten und ein Prüfgas für die Online-Validierung an. Die Konzentration des Prozessgases wirkt sich auf das Ergebnis der Online-Validierung aus.
  • Seite 203: Konfiguration

    Festwert für Validierung 1 (*1) Die optische Prozesspfadlänge bei der Online-Validierung hängt von Typ- und Zusatzcodes des TDLS8000 wie folgt ab: <Optical length at online validation> Siehe Abbildung 6.2, wo A (auf der SCU-Seite) die optische Pfadlänge der Validierung bei Verwendung eines Modells der Division 2, Zone 2 zeigt: Nichtzündend/Typ n oder allgemein mehr als 6 m.
  • Seite 204 Seite führung 149,8 130,6 TDLS8000 72,2 92,6 In Abbildung 6.2 zeigt A2 (auf der SCU-Seite) + A'2 (auf der LU-Seite) die optische Pfadlänge der Validierung bei Verwendung eines Modells der Zone1/Div1/flammbeständig „d“. Die Bereiche A1 oder A'1 können aufgrund der explosionssicheren Bauweise nicht als Validierungsbereich genutzt werden.
  • Seite 205: Ausführung

    9-11 <9. Inspektion und Wartung> 9.2.3 Ausführung Vor dem Start der Online-Validierung stellen Sie sicher, dass Verrohrung und Validierparameter korrekt sind. Hier dient die Online-Validierung 1 für O als Beispiel. Aufruf der Schleifenprüfung: [HART] „Diagnosis/Service>>Validation>>Manual>>Manual online val 1“ [YH8000] „ >>Execution>>Validation>>Manual>>Online Validation 1“...
  • Seite 206 9-12 <9. Inspektion und Wartung> (2) Spülen mit Prüfgas Bei deaktivierter automatischer Ventilsteuerung sind die Ventile zur Spülung der Validierzelle mit Prüfgas manuell zu schalten. Stellen Sie an Hand des Wertes „stdev“, der die Standardabweichung der Konzentration anzeigt, fest, ob die Konzentration für eine ausreichende Zeitdauer (empfohlen: 5 Minuten, jedoch mindestens 1 Minute) bei mit Prüfgas gefüllter Validierzelle stabil bleibt.
  • Seite 207: Yh8000-Ausführungsbildschirm

    9-13 <9. Inspektion und Wartung> (4) Überprüfung des Ergebnisses der Online-Validierung Das Ergebnis der Online-Validierung wird angezeigt und die Online-Validierung ist damit beendet. War sie erfolgreich, wird „PASSED“ angezeigt. Andernfalls erscheint „FAILED“. Expected reading: Gaskonzentration (erwarteter Wert) durch die Aufstockung mit Prüfgas Actual reading: Der tatsächlich gemessene Wert...
  • Seite 208 9-14 <9. Inspektion und Wartung> Bei deaktivierter automatischer Ventilsteuerung sind die Ventile zur Spülung der Validierzelle mit Prüfgas manuell zu schalten. Stellen Sie fest, ob die Konzentration für eine ausreichende Zeitdauer (empfohlen: 5 Minuten, jedoch mindestens 1 Minute) bei mit Prüfgas gefüllter Validierzelle stabil bleibt. Ist dies der Fall, tippen Sie auf Next. Bei aktivierter automatischer Ventilsteuerung wird der Strom automatisch geschaltet und das Prüfgas wird aus der Validierzelle abgelassen.
  • Seite 209: Alarmnummer

    9-15 <9. Inspektion und Wartung> HINWEIS Schlägt die Validierung fehl, wird folgende Warnung angezeigt. Für Korrekturmaßnahmen siehe „10.2 Warnanzeige und Behebung“. Alarmnummer Alarm bezeichnung Validation Error 9.2.4 Zeitlicher Ablauf Nachfolgend ist der zeitliche Ablauf der Ventilaktivitäten und das Timing für die Schaltung des AO/DO-Ausgangs auf den „Cal/Val“-Modus dargestellt.
  • Seite 210: Montage Auf Eine Kalibrierzelle

    Vor der Ausführung einer Offline-Validierung, Nullpunktkalibrierung oder Bereichskalibrierung müssen üblicherweise LU und SCU von der Prozessschnittstelle abgebaut und auf eine Kalibrierzelle montiert werden. Ist der TDLS8000 nicht direkt im Prozess, sondern auf einer Durchflusszelle montiert, kann der Gasfluss durch die Durchflusszelle vom Prozessgas auf ein anderes Gas umgeschaltet werden, wodurch es möglich ist, die Offline-Validierung,...
  • Seite 211: Vorbereitung

    Sie die Prozessfenster-Spülung und achten Sie darauf, die Prozessfenster keinem hohen Überdruck auszusetzen. (1) Aufzeichnung der Konfigurationseinstellungen Bevor Sie den TDLS8000 aus dem Prozess ausbauen, notieren Sie sich bitte die folgenden Konfigurationseinstellungen und Prozessbedingungen. Sie werden beim Wiedereinbau des TDLS8000 in den Prozess benötigt.
  • Seite 212: Ausschalten Des Tdls8000

    Prozess. (Schließen Sie das Kugelventil bzw. die entsprechende Komponente.) Ist keine Komponente zur Trennung der TDLS8000-Seite von der Prozess-Seite vorhanden, überprüfen Sie bitte, dass der Prozess komplett gestoppt ist, bevor Sie den TDLS8000 entfernen. Ist keine Komponente zur Trennung der TDLS8000-Seite von der Prozess-Seite vorhanden und der Prozess läuft noch, entfernen Sie auf keinen Fall den TDLS8000, da sonst Prozessgas austreten...
  • Seite 213: (A) Montage Von Lu Und Scu

    Schraube des Schnellanschlusses (siehe Abbildung 9.9). (2) Lockern Sie die anderen Schrauben (oben links, unten links und unten rechts). (3) Drehen Sie den TDLS8000 langsam gegen den Uhrzeigesinn und nehmen Sie ihn vom Ausrichtflansch ab. Für Einzelheiten zum Entfernen der YH8000 siehe „4.
  • Seite 214: (B) Verkabelung

    Für Einzelheiten zur Verkabelung siehe „3.2 Verkabelung“. (c) Verrohrung Ist der TDLS8000 auf der Kalibrierzelle montiert, besteht die resultierende Baugruppe aus drei Sektionen, wie in Abbildung 9.11 dargestellt. Für den explosionssicheren/flammbeständigen Typ, aufgeteilt in fünf Abschnitte. Für jede Sektion ist die Zufuhr des geeigneten Gases erforderlich. Schließen Sie die Rohrleitungen entsprechend den in Abschnitt 9.3 bis 9.5 beschriebenen Offline-Arbeiten an.
  • Seite 215 Entfernen Sie die Verkabelung gemäß dem Verfahren in Abschnitt 9.3.2 (3) (d). (6) Entfernen des TDLS8000 von der Kalibrierzelle Bauen Sie den TDLS8000 gemäß dem Verfahren in 9.3.2 (3) (e) von der Kalibrierzelle ab. (7) Installieren des TDLS8000 im Prozess Installieren Sie den TDLS8000 in der umgekehrten Reihenfolge der Demontage wieder im Prozess.
  • Seite 216: Offline-Validierung

    Beachten Sie „3.3 Ausrichtung der optischen Achse“ und richten Sie die optische Achse aus. (11) Überprüfung der Einstellungen Stellen Sie die Einstellungen auf die Werte zurück, die Sie sich beim Ausbau des TDLS8000 notiert haben, sofern erforderlich. a) Optische Prozesspfadlänge...
  • Seite 217: Vorbereitung

    9-23 <9. Inspektion und Wartung> 9.4.1 Vorbereitung Befolgen Sie die Anweisungen in „9.3 Montage auf eine Kalibrierzelle“. Es gibt zwei Verrohrungsverfahren für die Offline-Validierung. Ausschließliche Offline-Validierung Verbinden Sie die Prüfgase für die Offline-Validierung 1 und 2. Validierung 1 und 2 können ausgeführt werden.
  • Seite 218: Konfiguration

    (Stream2) Online-Validierung (Stream3) Wollen Sie die Prüfgaszufuhr mittels automatischer Ventilsteuerung via die TDLS8000-SV- Klemmen schalten, muss der Ventilbetrieb entsprechend der Verrohrung gemäß folgender Tabelle konfiguriert werden. Beachten Sie, dass nur die Online-Validierung 2 ausgeführt werden kann. Für Einzelheiten zum Ventilbetrieb siehe „6.8.2 Konfiguration des Ventilbetriebs“.
  • Seite 219: Ausführung

    Konzentration „stdev“ in HART und die Konzentrations-Trendkurve in der YH8000 angezeigt. Ist dies der Fall, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. (5) Beenden der Validierung Beenden Sie den Validiermodus des TDLS8000. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 220: Zeitlicher Ablauf

    9-26 <9. Inspektion und Wartung> [HART] Ventile werden während der Validierung automatisch gesteuert. [YH8000] Das Ventil für Prüfgas 1 wird automatisch geöffnet. [HART] Spülen Sie die Validierzelle mit Prüfgas. [YH8000] Spülen Sie die Durchflusszelle mit Prüfgas 1. [HART] Vergewissern Sie sich, dass das Prüfgas vollständig aus der Validierzelle entfernt wurde, und … [YH8000] Entfernen Sie das Prüfgas 1 aus der Durchflusszelle.
  • Seite 221: Nullkalibrierung

    Stickstoff ohne jegliche Messkomponenten verwendet. Die typische Nullkalibrierung wird in einer idealen Umgebung durchgeführt, bevor das Gerät versandt wird. Prinzipiell gibt es beim TDLS8000 auch keinerlei Nullpunktdrift. Daher ist es beim Kunden in der Regel nicht erforderlich, eine Nullkalibrierung durchzuführen.
  • Seite 222: Vorbereitung

    Für Einzelheiten zur aufeinanderfolgenden Ausführung siehe „9.8.5 Aufeinanderfolgende automatische Ausführung“. Wollen Sie den Gasstrom für die Nullkalibrierung mittels automatischer Ventilsteuerung via die TDLS8000 SV-Klemmen schalten, muss der Ventilbetrieb auf „Cal/Val“ eingestellt werden. Für Einzelheiten zum Ventilbetrieb siehe „6.8.2 Konfiguration des Ventilbetriebs“. 9.5.2 Konfiguration Konfigurationsmenü...
  • Seite 223: Ausführung

    9-29 <9. Inspektion und Wartung> Die Konfigurationsparameter, die für die manuelle Ausführung der Nullkalibrierung erforderlich sind, sind nachfolgend für jedes Submenü (Reiter im YH8000-Bildschirm) aufgelistet. Ventil Parametername Beschreibung (HART) Z-cal auto vlv man Auswahl, ob die automatische Ventilsteuerung via SV-Klemmen während der manuellen (manueller Betrieb Nullkalibrierung freigegeben werden soll.
  • Seite 224: Zeitlicher Ablauf

    Trendkurve in der YH8000 angezeigt. Ist dies der Fall, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. (5) Beenden der Nullkalibrierung Der Kalibrierungsmodus des TDLS8000 wird beendet. [HART] WARNUNG - Bitte gehen Sie bei der Nullkalibrierung sorgfältig vor. [YH8000] Sind Sie sicher, dass die manuelle Nullkalibrierung gestartet werden soll? [HART] Ventile werden während der Kalibrierung automatisch gesteuert.
  • Seite 225: Bereichskalibrierung

    9-31 <9. Inspektion und Wartung> Bereichskalibrierung Die Bereichskalibrierung ist eine Funktion, bei der das Berechnungsergebnis der Konzentration so abgeglichen wird, dass es mit der Messung der Konzentration eines Gases bekannter Konzentration, das sich in der Kalibrierzelle befindet, übereinstimmt. Beachten Sie folgende Punkte bei der korrekten Durchführung einer Bereichskalibrierung. •...
  • Seite 226: Bereichskalibriergas Und Zwei Arten Von Prozessgas

    (Stream2) Span (Stream3) Wollen Sie die Bereichskalibriergaszufuhr mittels automatischer Ventilsteuerung via die TDLS8000 SV-Klemmen schalten, muss der Ventilbetrieb entsprechend der Verrohrung gemäß folgender Tabelle konfiguriert werden. Für Einzelheiten zum Ventilbetrieb siehe „6.8.2 Konfiguration des Ventilbetriebs“. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 227: Konfiguration

    9-33 <9. Inspektion und Wartung> Verrohrung Ventilbetriebsein- stellung Null- + Bereichskalibriergas Cal/Val Bereichskalibriergas und zwei Arten 2 Streams & Cal/Val Prozessgas 9.6.2 Konfiguration Konfigurationsmenü der Bereichskalibrierung: [HART] „Detailed setup>>Calibration>>Span calibration“ [YH8000] „ >>Configuration>Calibration>>Span Calibration“ Die Konfigurationsparameter, die für die manuelle Ausführung der Bereichskalibrierung erforderlich sind, sind nachfolgend für jedes Submenü...
  • Seite 228: Ausführung

    Trendkurve in der YH8000 angezeigt. Ist dies der Fall, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. (5) Beenden der Bereichskalibrierung Der Kalibrierungsmodus des TDLS8000 wird beendet. [HART] Ventile werden während der Validierung automatisch gesteuert. [YH8000] Das Ventil für Prüfgas 1 wird automatisch geöffnet.
  • Seite 229: Zeitlicher Ablauf

    9-35 <9. Inspektion und Wartung> Alarmnummer Alarmbezeichnung Span Cal Error (Bereichskalibrie- rungsfehler) 9.6.4 Zeitlicher Ablauf Nachfolgend ist der zeitliche Ablauf der Ventilaktivitäten und das Timing für die Schaltung des AO/DO-Ausgangs auf den „Cal/Val“-Modus bei der manuellen Bereichskalibrierung dargestellt. Im „Cal/Val“-Modus ist es möglich, den AO-Ausgang zu halten bzw. ein anderes Verhalten zu konfigurieren.
  • Seite 230: Automatische Und Semi-Automatische Ausführung Von Validierung Und Kalibrierung

    Spülung mit Prozessgas läuft, wird als Stabilisierungs-Wartezeit (stabilization wait time) bezeichnet. Die Stabilisierungs-Wartezeit dauert so lange, bis sich die Messwerte wieder auf die normalen Prozesswerte stabilisiert haben. Der TDLS8000 nimmt so lange den Status Cal/ Val ein und hält den AO-Ausgang, bis die Stabilisierungs-Wartezeit abgelaufen ist. Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel für eine fernausgelöste Ausführung.
  • Seite 231: Vorbereitung

    9-37 <9. Inspektion und Wartung> 9.8.1 Vorbereitung Vor Ausführung einer automatischen oder semi-automatischen Kalibrierung/Validierung ist die Verrohrung gemäß dem Kalibrier-/Validierverfahren, das Sie durchführen möchten, auszuführen. Die entsprechenden Verrohrungsdiagramme finden Sie in den entsprechenden Abschnitten über Kalibrierung und Validierung. 9.8.2 Konfiguration Zur erfolgreichen Durchführung der automatischen oder semi-automatischen Kalibrierung und Validierung sind verschiedene Parameter einzustellen.
  • Seite 232: Ausführung

    9-38 <9. Inspektion und Wartung> • Zur Verwendung des Digitaleingangs siehe „6.7 Einstellungen der Digitaleingänge“. • Bei der Auslösung via Modbus-Befehl müssen keine Parameter eingestellt werden. Für die Anweisungsadresse siehe „11.2 Einzelnes Bit („Coil“)“. 9.8.3 Ausführung Überprüfen Sie vor der Ausführung, ob alle Vorbereitungen erledigt und die Einstellungen korrekt sind.
  • Seite 233 9-39 <9. Inspektion und Wartung> (2) Spülen mit Prüfgas Sobald die Validierung startet, wird automatisch zum eingestellten Validierstrom umgeschaltet und die Validierzelle wird mit Prüfgas gespült. Die Spülzeit wird durch „Onval1 gas purg time“ festgelegt. Tippen auf ABORT bricht den Validiervorgang ab. (3) Ausspülen des Prüfgases (Spülen mit Prozessgas) Es wird automatisch zum Prozessstrom umgeschaltet und die Validierzelle wird mit Prozessgas gespült, um das Validiergas komplett auszuspülen.
  • Seite 234 9-40 <9. Inspektion und Wartung> YH8000-Ausführungsbildschirm (1) Starten der Validierung Führen Sie „Semi-Auto Online Validation 1“ aus. Tippen Sie dann auf Start. (2) Spülen mit Prüfgas Sobald die Validierung startet, wird automatisch zum eingestellten Validierstrom umgeschaltet und die Validierzelle wird mit Prüfgas gespült. Die Spüldauer ist der Wert, der in „Validation gas Purge time“...
  • Seite 235: Abbruch Der Stabilisierungs-Wartezeit Bei Automatischer Oder Semi-Automatischer Ausführung

    9-41 <9. Inspektion und Wartung> (3) Ausspülen des Prüfgases (Spülen mit Prozessgas) Es wird automatisch zum Prozessstrom umgeschaltet und die Validierzelle wird mit Prozessgas gespült, um das Validiergas komplett auszuspülen. Die Spüldauer ist der Wert, der in „Normal gas Purge time“ festgelegt wurde. Tippen auf Abort bricht den Validiervorgang ab.
  • Seite 236 Bereichskalibriergas. Tippen auf ABORT zu diesem Zeitpunkt bricht die gesamte Bereichskalibrierung ab. (2) Spülen mit Prozessgas Unmittelbar nach Ablauf der Spülung mit Bereichskalibriergas berechnet der TDLS8000 das Bereichskalibrierergebnis. Anschließend erfolgt eine Spülung mit Prozessgas. Da die Bereichskalibrierung zu diesem Zeitpunkt bereits abgeschlossen ist, können Sie das Bereichskalibrierungsergebnis sehen, auch wenn Sie die Stabilisierungs-Wartezeit abbrechen.
  • Seite 237: Aufeinanderfolgende Automatische Ausführung

    9-43 <9. Inspektion und Wartung> (3) Überprüfen des Kalibrierergebnisses Das Ergebnis der Bereichskalibrierung wird angezeigt. Tippen Sie auf OK, um zum Menü zurückzukehren. 9.8.5 Aufeinanderfolgende automatische Ausführung Bei der automatischen oder semi-automatischen Ausführung ist es möglich, Nullkalibrierungen und Bereichskalibrierungen nacheinander ablaufen zu lassen. Auch bei der Offline-Validierung ist es möglich, automatisch nacheinander Prüfgas 1 und Prüfgas 2 zu verwenden.
  • Seite 238 9-44 <9. Inspektion und Wartung> Menüpfad für die semi-automatische Ausführung: [HART] (Ausführung über HART nicht möglich) [YH8000] „ >>Execution>>Calibration>>Semi-Auto>>Zero + Span Calibration“ Zeitlicher Ablauf: Nachfolgend sind der zeitliche Ablauf der Ventilaktivitäten und das Timing für die Schaltung des AO/DO-Ausgangs auf den „Cal/Val“-Modus bei der semi-automatischen Null- und Bereichskalibrierung dargestellt.
  • Seite 239: Kalibrierung Des Analogeingangs

    Ergebnisanzeige Kalibrierung des Analogeingangs In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Analog-Digital-Wandlung der Analogeingangsklemme (AI) kalibriert wird. Da der TDLS8000 vor dem Versand im Werk kalibriert wird, ist diese Kalibrierung üblicherweise nicht erforderlich. Aufruf der Schleifenprüfung: [HART] „Diagnosis/Service>>Trim analog channel>>Trim AI-1 (Pres)“...
  • Seite 240: Kalibrierung Des Analogausgangs

    9.10 Kalibrierung des Analogausgangs In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Digital-Analog-Wandlung der Analogausgangsklemme (AO) kalibriert wird. Da der TDLS8000 vor dem Versand im Werk kalibriert wird, ist diese Kalibrierung üblicherweise nicht erforderlich. Aufruf der Schleifenprüfung: [HART] „Diagnosis/Service>>Trim analog channel>>Trim AO-1 (PV)“...
  • Seite 241 <9. Inspektion und Wartung> • Sub-Nummern der Alarmmeldungen (nur bei bestimmten Alarmen und Meldungen) Diese Nummern dienen den Service-Technikern von Yokogawa zur Fehlersuche. Die Nummern werden am HART und YH8000 angezeigt. Mit HART können bis zu 30 Ereignisse und mit der YH8000 bis zu 99 Ereignisse angezeigt werden.
  • Seite 242: Zugang Zu Im Tdls8000 Gespeicherten Daten

    9.13 Zugang zu im TDLS8000 gespeicherten Daten Wenn Sie ein USB-Flashlaufwerk mit der SCU des TDLS8000 oder YH8000 verbinden, können Sie Daten aus dem Speicher des TDLS8000 herunterladen. Die in der nachfolgenden Tabelle aufgelisteten Daten können als Klartext oder Spreadsheet nach Konvertierung der Datei in das CSV-Format oder „.csv“...
  • Seite 243 9-49 <9. Inspektion und Wartung> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 244: Fehlersuche

    10-1 <10. Fehlersuche> Fehlersuche In diesem Kapitel sind die Fehler und Warnungen erläutert, die der TDLS8000 erkennt. Hier werden auch Maßnahmen zur Erkennung und Behebung weiterer Probleme im TDLS8000 erläutert. Der TDLS8000 besteht aus Lasereinheit und Sensor-Regelungs-Einheit. Diese beiden Komponenten bilden zusammen eine funktionale Einheit und werden bezüglich Fehlerdiagnose und Abgleichvorgängen gemeinsam behandelt.
  • Seite 245: Warnanzeige Und Behebung

    Es ist ein interner Fehler aufgetreten Wenden Sie sich an Ihre Yokogawa- Vertretung. (*1) Kann nicht mit der Funktion „Clear Latched Alarms“ quittiert werden. Falls der Fehler auch nach einem Neustart des TDLS8000 besteht, wenden Sie sich an Ihre Yokogawa-Vertretung.
  • Seite 246 Einstellung der Prozessalarme“. 10 LU Temp Low Die Temperatur der Lasereinheit ist Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur der zu niedrig. Lasereinheit. Wenden Sie sich an Ihre Yokogawa- Vertretung. 11 LU Temp High Die Temperatur der Lasereinheit ist Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur der zu hoch.
  • Seite 247: Maßnahmen Bei Geringem Übertragungsgrad

    Kalibrieren Sie erneut und führen Sie einen Wiederherstellung aus Backup- Neustart durch. Datei. 49 Detect Signal Der Detektor-Signalpegel ist zu Wenden Sie sich an Ihre Yokogawa-Vertretung. High hoch. 52 Absorption High Der Pegel des Absorptionssignals Wenden Sie sich an Ihre Yokogawa-Vertretung. ist zu hoch.
  • Seite 248: Verbesserung Der Übertragung

    „9.1 Aufrechterhaltung eines optimalen Übertragungsgrads des Laserstrahls“ beschrieben, erfolgen die Ausrichtung der optischen Achse und die Kalibrierung des Übertragungsgrads üblicherweise nach der Installation des TDLS8000. Ist die Prozessgastemperatur jedoch hoch, kann die Ausrichtung der optischen Achse beispielsweise durch Verformung des Kamins etc.
  • Seite 249: Prüfen Und Korrigieren Der Prozess-Durchgangsstrecke

    Sind Einsatzrohre vorhanden, bauen Sie diese ebenfalls aus. Entfernen Sie anschließend die Ablagerungen. Sind auch in den Prozessflanschen Ablagerungen vorhanden, sind diese auch zu entfernen. (g) Bauen Sie die Prozessschnittstelle wieder in den Prozess ein. (h) Bauen Sie den TDLS8000 wieder ein, führen Sie Spülgas zu und schalten Sie die Spannungsversorgung ein. Wurde der Ausrichtflansch entfernt, ist eine Neuausrichtung der optischen Achse gemäß „3.3 Ausrichtung der optischen Achse“ erforderlich.
  • Seite 250: Prüfen Und Korrigieren Der Laser-Ausgangsleistung (Verschlechterung/Verlust)

    (b) Bauen Sie LU und SCU aus dem Prozess aus. VORSICHT Stellen Sie vor dem Ausbauen aus dem Prozess sicher, dass der TDLS8000 ausgeschaltet ist. Ist dies nicht der Fall, können Ihre Augen durch das austretende Laserlicht Schaden nehmen. (c) Verbinden Sie die LU und SCU direkt wie in Abbildung 10.3 gezeigt.
  • Seite 251: Ersatzteile (Prozessfenster)

    (2) Stoppen Sie die Spülgaszufuhr. (3) Entfernen Sie die Spülgasverrohrung. (4) Entfernen Sie den TDLS8000 vom Prozess. (Trennen Sie den TDLS8000 gegebenenfalls vollständig vom Prozess, indem Sie beispielsweise ein Prozessabsperrventil nutzen.) (5) Prüfen Sie, ob das Prozessfenster erheblich von Verschmutzung betroffen ist und bauen Sie es aus.
  • Seite 252: Austauschverfahren Für Prozessfenster (Am Prozess-Isolierflansch)

    Abbildung 10.4 Ersetzen des Prozessfensters und des O-Rings eines Ausrichtflansches (8) Achten Sie genau auf die korrekte Ausrichtung des Prozessfensters. Installieren Sie es in der gleichen Ausrichtung wie zuvor. Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest. (9) Nach Wiedereinbau des Prozessfensters ist der TDLS8000 ebenfalls wieder zu installieren. 10.4.3 Austauschverfahren für Prozessfenster (am Prozess- Isolierflansch) Dieser Abschnitt beschreibt das Austauschverfahren für das am Prozess-Isolationsflansch...
  • Seite 253: Austauschverfahren Für Prozessfenster (An Der Durchflusszelle)

    Abbildung 10.5 Ersetzen des Prozessfensters und des O-Rings eines Prozess-Isolierflansches (9) Achten Sie genau auf die korrekte Ausrichtung des Prozessfensters. Installieren Sie es in der gleichen Ausrichtung wie zuvor. Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest. (10) Nach Wiedereinbau des Prozessfensters sind der Ausrichtflansch und anschließend der TDLS8000 ebenfalls wieder zu installieren. Da der Ausrichtflansch zwecks Ausbau des Prozessfensters entfernt wurde, ist eine Neuausrichtung der optischen Achse erforderlich. 10.4.4 Austauschverfahren für Prozessfenster (an der Durchflusszelle) Dieser Abschnitt beschreibt das Austauschverfahren für das an der Durchflusszelle angebrachte...
  • Seite 254 Gehen Sie bei der Handhabung der Prozessfenster äußerst behutsam vor, da sie aus bruchempfindlichem optischem Glas bestehen. (1) Schalten Sie die Spannungsversorgung aus. (2) Stoppen Sie die Spülgaszufuhr. (3) Entfernen Sie die Spülgasverrohrung. (4) Bauen Sie den TDLS8000 aus der Durchflusszelle aus. (Stellen Sie sicher, dass die Durchflusszelle komplett vom Prozess isoliert ist, z. B. durch ein Prozessabsperrventil.) (5) Das Verfahren zum Austausch des am Ausrichtflansch montierten Prozessfensters entspricht dem Verfahren in 10.4.2.
  • Seite 255: Ersetzen Der Sicherung

    Ersetzen der Sicherung (1) Zum ordnungsgemäßen Austausch der Sicherung schalten Sie den externen Trennschalter ab, um den TDLS8000 von der Spannungsversorgung zu trennen. (2) Nehmen Sie die Sicherung aus ihrer Halterung heraus. Verwenden Sie einen für die Kappe der Halterung geeigneten Flach-Schraubendreher und drehen Sie die Kappe um 90° im Gegenuhrzeigersinn.
  • Seite 256: Kommunikationsunterbrechung Während Der Manuellen Kalibrierung Und Validierung

    Bedienerschnittstelle YH8000 Abbildung 10.8 Ersetzen der Sicherung 10.6 Kommunikationsunterbrechung während der manuellen Kalibrierung und Validierung Wird die Kommunikation zwischen HART oder YH8000 und dem TDLS8000 während einer laufenden manuellen Kalibrierung oder Validierung unterbrochen, führen Sie folgende Maßnahmen durch. HART Siehe „7.5.3 Abbruchfunktion für Kalibrierung und Validierung“.
  • Seite 257 Leerseite...
  • Seite 258: Modbus

    11-1 <11. Modbus> Modbus Für die Kommunikation des TDLS8000 mit einem Leitsystem kann das Modbus-Protokoll eingesetzt werden. In diesem Kapitel werden die Modbus-Kommunikationsfunktionen erläutert, die auf den TDLS8000 zutreffen. Nachfolgend sind die wesentlichen im TDLS8000 verwendeten Modbus-Kommunikations- funktionen ausgeführt. Nur ein Teil derTDLS-Konfigurationsfunktionen wird von Modbus unterstützt:...
  • Seite 259: Einheiten-Id

    Folgende Parameter (Basis-Geräteparameter) werden mit Funktionsnr. 43 gelesen. Objektname Bedeutung Wert 0x00 VenderName Hersteller "YOKOGAWA" 0x01 ProductCode Produkt-Code "TDLS8000" [Geräte-Revision]-[Software-Revision] 0x02 MajorMinorRevision Revisionsnummer Beispiel: "01-1.01.01" Daten Es gibt zwei Datentypen: „coil/relay“ in 1-Bit-Einheiten und „register“ 16-Bit-Einheiten. Die folgende Tabelle zeigt die Datenattribute und Datenadressen. Attribut Modbusname...
  • Seite 260: Einzelnes Bit („Coil")

    11-3 <11. Modbus> Die Telegrammstruktur bei einer Fehlerantwort ist wie folgt: Fehler-Funktionsnr. (Anweisungs-Funktionsnr. + 128) Fehlercode Details zum Fehlercode siehe Tabelle: Fehlercode Beschreibung Ungültige Funktionsnummer (Funktion existiert nicht) Adresse von einzelnem Bit („Coil/input relay“) oder Register fehlerhaft (außerhalb des zul. Bereichs) Coil-, Eingangsbit- oder Registerdatennummerfehler (außerhalb des zulässigen Bereichs) Während der Ausführung der Anweisungsmeldung tritt ein Fehler auf,...
  • Seite 261: Eingangsbit

    11-4 <11. Modbus> 11.3 Eingangsbit Name des Eingangsbits Adresse Beschreibung Analysatorfehler 10001 Alarm tritt auf, wenn Eingangsbit „1“ ist (Alarmdetails siehe Adresse 10101 und folgende) Wartung läuft 10002 Wartung läuft, wenn Eingangsbit „1“ ist AO-1, 2 festes Ausgangssignal 10003 AO-1 und 2 festes Ausgangssignal, wenn Eingangsbit „1“...
  • Seite 262 11-5 <11. Modbus> Name des Eingangsbits Adresse Beschreibung Warnung: Übertragungsgrad niedrig (AL-1) 10101 Alarm tritt auf, wenn Eingangsbit 1 ist * (AL-##) in Spalte Eingangsbits nennt die Warnung: Prozessdruck niedrig (AL-2) 10102 Alarmnummer. Warnung: Prozessdruck hoch (AL-3) 10103 Warnung: Prozesstemperatur niedrig (AL-4) 10104 Warnung: Prozesstemperatur hoch (AL-5) 10105...
  • Seite 263: Hold-Register

    Jahr, Monat und Tag sind beginnend mit der höchsten Adresse zu schreiben. HINWEIS Bei der Eingabe von Temperatur- oder Druckwert via Modbus ist die gleiche Einheit zu verwenden, wie sie im TDLS8000 eingestellt ist. Andernfalls können keine korrekten Konzentrationswerte angezeigt werden. In der Standardvoreinstellung beginnt die Backup-Funktion bei Trennung der Modbus- Verbindung mit der Wiederherstellung der Temperatur- und Druckwertdaten.
  • Seite 264: Eingangsregister

    11-7 <11. Modbus> 11.5 Eingangsregister Eingangsregistername Adresse Beschreibung Konzentrationswert 30001, 30002 Gaskonzentrationswert von Komponente 1, Fließkommaformat gemäß IEEE754 (*1) Die Einheit entspricht der Gaseinstellung der Komponente 1. 30003, 30004 Gaskonzentrationswert von Komponente 2, Fließkommaformat gemäß IEEE754 (*1) Die Einheit entspricht der Gaseinstellung der Komponente 2. Übertragungsgradwert 30007, 30008 Übertragungsgrad [%], Fließkommaformat gemäß...
  • Seite 265 Leerseite...
  • Seite 266: Anhang 1 Konfektionierung Der Kabel Zur Verbindung Der Einheiten

    -25 °C bis +90 °C • Einsatzbereich Innen/Außen Wählen Sie Kabel der entsprechenden Länge gemäß „2.2.5 Verbindungskabel für die Einheiten“ passend zu den Installationsbedingungen des TDLS8000 und passen Sie die Länge ggf. an. IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 267: Konfektionierung Des Kabels

    Anh.1-2 <Anhang 1 Konfektionierung der Kabel zur Verbindung der Einheiten> Konfektionierung des Kabels Beide Kabelenden sind auf die gleiche Weise zu konfektionieren. (1) Entfernen Sie den Kabelmantel an beiden Enden auf einer Länge von ca. 120 mm. Achten Sie darauf, die Abschirmung, die Leiter usw. dabei nicht zu beschädigen. Gesamt-Kabelmantel Metallfolie ca.
  • Seite 268 Anh.1-3 <Anhang 1 Konfektionierung der Kabel zur Verbindung der Einheiten> Gesamt-Kabelmantel Schrumpfschlauch aufschieben. Schrumpfschlauch Ca. 10 mm vom Ende des ca. 110 mm Erdleiters abisolieren. Schrumpfschlauch aufschieben. Ca. 20 mm ab der äußeren Ummantelung Schrumpfschlauch überlappen ca. 50 mm Schrumpfschlauch aufschieben. (5) Krimpen Sie an das Ende des mit dem Schrumpfschlauch ummantelten Erde-Leiters eine Krimp-Kabelöse an (für M4-Schrauben, Nenn-Leiterquerschnitt 2 mm Gesamt-Kabelmantel...
  • Seite 269: Bei Verwendung Von Belden 1475A

    Anh.1-4 <Anhang 1 Konfektionierung der Kabel zur Verbindung der Einheiten> Bei Verwendung von BELDEN 1475A BELDEN 1475A kann als Anschlusskabel für die Einheit verwendet werden, wenn die Kabellänge weniger als 25 m beträgt. Dieser Abschnitt beschreibt die Konfektionierung von Kabeln zur Verbindung der Einheiten, wenn Sie BELDEN 1475A verwenden.
  • Seite 270 Anh.1-5 <Anhang 1 Konfektionierung der Kabel zur Verbindung der Einheiten> Gesamt-Kabelmantel Erdleiter jedes Leiterpaars Universalerde-Leiter Entfernen der metallischen Abschirmfolie von jedem Leiterpaar und dem orangefarbenen Leiter (4) Bündeln Sie den Erdleiter jedes Leiterpaars (4 Paare) und den Universalerde-Leiter. Jedes Leiterpaar besteht aus einem schwarzen und einem weißen Leiter. Jedes verdrillte Leiterpaar besteht aus einem weißen und einem schwarzen Leiter, auf deren Leitermänteln die Leiterpaarnummer (ONE, TWO, THREE, FOUR) markiert ist.
  • Seite 271 Anh.1-6 <Anhang 1 Konfektionierung der Kabel zur Verbindung der Einheiten> Gesamt-Kabelmantel An das freiliegende Ende der Erdeleiter eine Crimp-Kabelöse anbringen. Bringen Sie eine Krimp-Kabelöse an das freie Ende der zusammengefassten Erdleiter an (7) Entfernen Sie ca. 7 mm der Isolierung von dem Ende des Leiterpaars. ca.
  • Seite 272 Anh.1-7 <Anhang 1 Konfektionierung der Kabel zur Verbindung der Einheiten> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 273: Anhang 2

    • Bitte beachten Sie die Ausrichtung der Kabeldurchführung. Das Ende mit dem Gewinde muss in die Richtung des aufzukrimpenden Kommunikations-Anschlusssteckers weisen. • Zur Aufrechterhaltung der Leistung und Funktionalität des TDLS8000 muss unbedingt das vorgesehene optionale Spezialkabel verwendet werden. Erforderliche Komponenten und Werkzeuge •...
  • Seite 274 Anh.2-2 <Anhang 2 Konfektionierung der lokalen MMS-Verbindungskabel> Anbringen des Kommunikationsanschlusssteckers Krimpen Sie an das eine Ende des Spezialkabels (das Ende ohne Kommunikationsanschlussstecker) einen RJ45-Stecker an. Verwenden Sie bitte den Kommunikationsanschlussstecker, der bei der Lieferung des Spezialkabels enthalten ist. (1) Führen Sie die Leiter (zwei Leiterpaare: orange-weiß und grün-weiß) durch die Kunststoffhülse des Kommunikationsanschlusssteckers hindurch.
  • Seite 275 Anh.2-3 <Anhang 2 Konfektionierung der lokalen MMS-Verbindungskabel> (3) Setzen Sie den Anschlussdeckel in das Gehäuse des Anschlusssteckers und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein Klicken hören. (4) Krimpen Sie den Anschlussdeckel mit einer Zange o. ä. fest am Gehäuse an. Achten Sie darauf, vorstehende Teile des Anschlusssteckers nicht zu quetschen.
  • Seite 276 Anh.2-4 <Anhang 2 Konfektionierung der lokalen MMS-Verbindungskabel> (6) Schieben Sie die Kunststoffhülse über das Gehäuse. Achten Sie dabei darauf, dass die Metallnase an der Seite des Anschlussgehäuses Kontakt mit der Hülse hat. Achten Sie darauf, dass sich die Metallzungen im Gehäuse befinden.
  • Seite 277 Anh.2-5 <Anhang 2 Konfektionierung der lokalen MMS-Verbindungskabel> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 278: Allgemeine Hart-Dd-Übersicht

    Nachfolgend ist der gesamte Aufbau des DD-Menüs mit seiner Parameter-Anordnung dargestellt. Das Menü, das hier im Detail aufgelistet ist, ist das eines TDLS8000 mit Messung zweier Gase. Bei einem TDLS8000 für die Messung eines einzigen Gases sind daher einige der nachfolgend aufgelisteten Menüpositionen und Parameter nicht vorhanden.
  • Seite 279 Anh.3-2 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Diagnose/ Test/Status Anzeigestatus Statusgruppe 1 Statusgruppe 2 Wartung Statusgruppe 3 Statusgruppe 4 Statusgruppe 6 Statusgruppe 7 Statusgruppe 8 Statusgruppe 9 Statusgruppe 10 Gerätestatus Externer Gerätestatus Gerätediagnosestatus 0 AO gesättigt AO-Festwert Cfg chng count Reset cfg chng flag Statusmaske Dev cfg locked mask...
  • Seite 280 Anh.3-3 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Grund- Tag-Name Langer Tag einstellung PV-Bereich PV ist PV LRV PV URV PV-Einheit SV-Bereich SV ist SV LRV SV URV SV-Einheit TV & QV zuweisen TV ist QV ist IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 281 Anh.3-4 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Ausführliche I/O-Zustand Analog- AO-1 PV ist PV LRV Einstellung ausgang PV URV Warnung mit AO1 Warnhaltmodus AO1 Warnhaltwert Halt AO1 Warnhaltverzögerung Fehlerhalt AO1 Fehlerhaltmodus AO1 Fehlerhaltwert AO1 Fehlerhaltverzögerung Kalibrie- AO1 Kal-/Val-Haltmodus AO1 Kal-/Val-Haltwert rungs-/Vali- dierungshalt Wartungshalt AO1 Wartungshaltmodus...
  • Seite 282 Anh.3-5 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Alarm Warnung Warngruppe 1 Warnauswahlgruppe 1 Trans low lmt (Tiefalarm des Übertragungsgrads) Pres low lmt (Tiefalarm des Drucks) Pres high lmt (Hochalarm des Drucks) Temp low lmt (Tiefalarm der Temperatur) Temp high lmt (Hochalarm der Temperatur) Conc 1 low lmt (Tiefalarm der Konzentration 1)
  • Seite 283 Anh.3-6 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Validierung Offline- Parameter Offval1-Gastyp Offval1-Gastyp einstellen Validierung 1 Konzentration des Offval1-Gases Offval1-Druckmodus Offval1-Druckfestwert Offval1-Temperaturmodus Offval1-Temperaturfestwert Offval1-OPL-Modus Offval1-OPL-Festwert Ventilsteuerung Offval1-Gasspüldauer Offval1-Prozessspüldauer Offval1 auto vlv man (manueller Betrieb des automatischen Ventils) Automatikbetriebszeit Start der Offval1-Zeit Offval1-Startdatum Offval1-Startzeit Offval1-Tageszyklus...
  • Seite 284 Anh.3-7 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Ventilsteuerung Onval2-Gasspüldauer Onval2-Normalspüldauer Onval2 auto vlv man (manueller Betrieb des automatischen Ventils) Automatikbetriebszeit Start der Onval2-Zeit Onval2-Startdatum Onval2-Startzeit Onval2-Tageszyklus Onval2-Stundenzyklus Konzentrationsablesemodus Onval2-Ablesemodus Onval2-Ausgabefaktor Feldgerät- Deskriptor Meldung informationen Datum Endmontagenummer Schreibschutzmenü Schreibschutz Schreibschutz für 10 min. aufheben Neues Passwort Software-Siegel Memo...
  • Seite 285 Anh.3-8 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> Technische Daten Prüfung Prozessinformationen Konzentration 1 Konzentration 1 STDEV Konzentration 2 Konzentration 2 STDEV Übertragungsgrad Temperatur Druck Konzentration 1 Gastyp Konzentration 2 Gastyp Temperaturmodus Druckmodus Erweiterte Informationen SCU-Temperatur LU-Temperatur I/O- AI-1 (Druck) AI-2 (Temperatur) Informationen PV-Schleifenstrom SV-Schleifenstrom DI-1...
  • Seite 286 Anh.3-9 <Anhang 3 Allgemeine HART-DD-Übersicht> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 287: Anhang 4

    Nachfolgend ist der Aufbau der Menüs für Konfiguration und Ausführung der Parameter des TDLS8000 dargestellt. Das Menü, das hier im Detail aufgelistet ist, ist das eines TDLS8000 mit Messung zweier Gase. Aus diesem Grund werden einige Elemente bei einem TDLS8000 zur Messung eines Gases nicht enthalten sein.
  • Seite 288 Anh.4-2 <Anhang 4 YH8000-Menübaum> Reiter Technische Daten Konfiguration I/O Analog- AO-1 Ausgang Artikel 4 mA ausgang 20 mA Haltmodus Warnung Verzögerung Fehler Verzögerung Cal/Val Wartung Aufwärmen Kalibrierung AO-1-Kalibrierung ausführen AO-2 Ausgang Artikel 4 mA 20 mA Haltmodus Warnung Verzögerung Fehler Verzögerung Cal/Val Wartung...
  • Seite 289 Anh.4-3 <Anhang 4 YH8000-Menübaum> Reiter Technische Daten (Konfiguration) (Kalibrierung) Bereichskalibrierung Parameter Gastyp Konzentration Druck Fester Wert Temperatur Fester Wert Fester Wert Ventil Kalibriergas-Spüldauer Prozessgas-Spüldauer Automatikventil für manuelle Kalibrierung Automatik- Zeit starten Anfangszeit betriebszeit Zyklus(Tag) Zyklus(Stunde) Null- + Bereichskalibrierung Automatik- Zeit starten Anfangszeit betriebszeit Zyklus(Tag)
  • Seite 290 Anh.4-4 <Anhang 4 YH8000-Menübaum> Reiter Technische Daten Online-Validierung 1 Parameter Gastyp Konzentration Druck Temperatur Versatzwert Fester Wert Ventil Validiergas-Spüldauer Normalgas-Spüldauer Automatikventil für manuelle Validierung Automatik- Zeit starten Anfangszeit betriebszeit Zyklus(Tag) Zyklus(Stunde) Lesemodus Modus Ausgabefaktor (Konfiguration) (Validierung) Online-Validierung 2 Parameter Gastyp Konzentration Druck Temperatur...
  • Seite 291 Anh.4-5 <Anhang 4 YH8000-Menübaum> Reiter Technische Daten Analyse Prozessparameter Pfadlänge Pfadlänge Druck Modus Aktiver Typ Modus-Festwert Backup­Modus Backup-Einstellwert Temperatur Modus Aktiver Typ Modus-Festwert Backup­Modus Backup-Einstellwert Versatzwert Nicht-Prozessparameter Pfadlänge Pfadlänge Druck Druck Temperatur Modus Fester Wert Umgebungsfaktor Konzentration Gas1 Gas2 Einheiten Pfadlänge Druck Temperatur...
  • Seite 292 Leerseite...
  • Seite 293: Anhang 5

    Anhang 5 Was ist eine Analyse- Periode? Das TDLS8000 berechnet die Prozessgaskonzentration aus einem Wert, der durch die Integration der Spektrumsdaten über einen gegebenen Zeitraum bestimmt wird. Die Integrationszeitdauer wird als Analyse-Periode bezeichnet. Die Messwerte und Analogausgangswerte werden nach jeder Analyse-Periode aktualisiert. Als Analyse-Periode ist werksseitig ein für die jeweilige Applikation optimaler Wert eingestellt.
  • Seite 294 Anh.5-2 <Anhang 5 Was ist eine Analyse-Periode?> bei einer Mittelwert-Anzahl von 2 (Mittelwert-Zeit = Analyse-Periode x 2 x 2 = Analyse-Periode x 4) Analyse-Periode Mittelwert-Zeit Zeit Aktualisierung von Messwerten und Analogausgabe Die Analyse-Periode kann im Menü wie folgt überprüft werden. [HART] „Übersicht>>Werksinformationen>>Analyse-Periode“...
  • Seite 295 Anh.5-3 <Anhang 5 Was ist eine Analyse-Periode?> IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 296: Anhang 6

    Wenn die Möglichkeit besteht, dass durch eine Reduzierung der Länge des optischen Prozesspfads der Übertragungsgrad erheblich erhöht werden kann (oder auf den für die Funktionalität des TDLS8000 mindestens erforderlichen Grad), gehen wir mit Ihnen gemeinsam die technischen Bedingungen für die Spezial-Einsatzrohre durch. Im Allgemeinen bestehen Einsatz-Rohre aus Werkstoffen, die mit den meisten Prozessmedien kompatibel sind.
  • Seite 297 Anh.6-2 <Anhang 6 Aufrechterhaltung eines optimalen Übertragungsgrads> • Kombinieren Sie die beiden obigen Verfahren. • Verbringen Sie das TDLS8000 im schlimmsten Fall zu einem saubereren Messort (z. B. hinter dem ESP, Knockout-Tank, Filterwäscher). Einheit: mm 1610 Ausricht- Wärmedämmung flansch Lasermodul-Bereich...
  • Seite 298: Installation Sicherheitsgerichteter Instrumente

    Anwendungsbereich und Zweck Dieser Abschnitt beschreibt die Vorsichtsmaßnahmen, die der Benutzer bei der Installation und der Bedienung zu beachten hat, um die konstruktive Sicherheitsstufe des TDLS8000 für den Einsatz in einem sicherheitsgerichteten System (SIS) aufrechtzuerhalten. Darüber hinaus bietet der Abschnitt eine Übersicht über die Bedienung. Behandelte Themen sind Überprüfung, Reparatur und Austausch des Messumformers, Betriebssicherheit, Lebensdauer,...
  • Seite 299: Einschränkungen Der I/O

    +/–3 ppm HF oder 15 % vom Messwert, je nachdem, welcher Wert größer ist Reaktionszeit der Fehlerdiagnose Der TDLS8000 meldet einen internen Fehler innerhalb von 30 Sekunden ab Eintreten des Fehlers. Einschränkungen der I/O Nur Analogausgang AO-1, AO-2 und Analogeingänge AI-1 und AI-2 entsprechen den Forderungen eines sicherheitsgerichteten Systems.
  • Seite 300: Anschluss Externer Messumformer

    Anh.7-3 <Anhang 7 Installation sicherheitsgerichteter Instrumente> Anschluss externer Messumformer Sollen für die Temperatur- oder Druckeingabe in den TDLS8000 externe Messumformer angeschlossen werden, verwenden Sie ausschließlich solche, die selbst mit Sicherheitsstufe SIL 2 (auf der Grundlage einer PFDavg-Berechnung der gesamten sicherheitsgerichteten Funktion) oder bei redundantem Einsatz mit Sicherheitsstufe SIL 3 (auf der Grundlage einer PFDavg-Berechnung der gesamten sicherheitsgerichteten Funktion) übereinstimmen.
  • Seite 301: Reparatur Und Austausch

    Sicherheitsstufe (SIL) 2 auf der Grundlage einer PFDavg-Berechnung der gesamten sicherheitsgerichteten Funktion zertifiziert. Der Entwicklungsprozess des TDLS8000 ist für die Konformität bis zu SIL3 zertifiziert. Der TDLS8000 ist konzipiert bis zu SIL3, abhängig von der PFDavg- bzw. PFH-Be-rechnung der kompletten sicherheitsrelevanten Instrumentierung.
  • Seite 302: Einschränkungen Bezüglich Betriebsumfeld

    Die zu erwartende Lebensdauer des TDLS8000 beträgt 10 Jahre. Die im FMEDA-Bericht aufgelisteten Daten beziehen sich nur auf diese 10 Jahre. Die Fehlerrate des TDLS8000 kann sich erhöhen, wenn das Gerät über diesen Zeitraum hinaus in Betrieb ist. Berechnungen über die Zuverlässigkeit des Geräts, die auf den Daten zur Leistungsfähigkeit jenseits der 10-jährigen...
  • Seite 303 Anh.7-6 <Anhang 7 Installation sicherheitsgerichteter Instrumente> Akronyme FMEDA: Failure Mode, Effects and Diagnostic Analysis = Fehler-, Diagnose- und Analysebericht SIF: Safety Instrumented Function = Sicherheitsorientierte Funktion SIL: Safety Integrity Level = Sicherheitsintegritätsstufe SIS: Safety Instrumented System = Sicherheitsorientiertes System SLC: Safety Lifecycle = Sicherheits-Lebenszyklus IM 11Y01D01-01D-E...
  • Seite 304: Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument

    WARNUNG Das optional mit dem TDLS8000 oder YH8000 mitgelieferte Kennzeichnungsschild ist mit einem Draht aufzuhängen. Der Draht muss fest mit dem Ausrichtflansch oder LAO des TDLS8000 oder der Erdanschlussklemme des Gehäuses des YH8000 verbunden sein. Er darf nicht elektrisch isoliert werden und elektrostatische Aufladung muss vermieden werden.
  • Seite 305 Anh.8-2 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> TDLS8000 TDLS8000-D2 (FM-Genehmigung für USA) (1) Technische Daten • Anzuwendende Normen FM-Klasse 3600: 2011 FM-Klasse 3611: 2004 FM-Klasse 3616: 2011 FM-Klasse 3810: 2005 NEMA 250-2003 ANSI/ISA-60079-0-2013 ANSI/ISA-60079-15-2012 ANSI/ISA-60079-31-2013 ANSI/IEC 60529-2004 (R2011) • Zertifizierungsnummer FM16US0237X • Bemessung Nichtzündend für...
  • Seite 306 • Die Geräte und Betriebsmittel dürfen gemäß Vorgaben in IEC 60664-1 ausschließlich in Umgebungen eingesetzt werden, die maximal Verschmutzungsgrad 2 aufweisen. • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. • Wenn Kabelverschraubungen und/oder Adapter verwendet werden, müssen diese die Zündschutzart „Ex d“, „Ex e“...
  • Seite 307: Kontrollzeichnung

    Class I, Division 2, Groups A, B, C, D Class I, Zone 2, Group IIC Temperature Class: T5 YH8000 HMI UNIT (not necessarily be connected) TDLS8000 Tunable Diode Power Supply Laser Spectrometer (Sensor Control Unit) TDLS8000 Tunable Diode Control Equipment...
  • Seite 308 Anh.8-5 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> Model: TDLS8000 Date: January 16, 2015 Specific Condition of Use: Precautions shall be taken to minimize the risk from electrostatic discharge or propagating brush discharge of painted parts of the enclosure. Notes: No revision to this drawing without prior approval of FM.
  • Seite 309: Bedienung

    WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 310 Anh.8-7 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> TDLS8000-C2 (FM-Zulassung für Kanada) Model: TDLS8000 Date: January 16, 2015 Instructions (Canada) 1) Technical data • Applicable standards CAN/CSA-C22.2 No. 0-10 (R2015) CAN/CSA-C22.2 No. 25-1966 (R2014) CAN/CSA-C22.2 No. 94.2-07 (R2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60079-0:15 CAN/CSA-C22.2 No. 60079-15:16 CAN/CSA C22.2 No.
  • Seite 311 The equipment must only be used in an area of not more than pollution degree 2, as defined in IEC • 60664-1. Mounting orientation of TDLS8000 is within 30 degrees relative to the horizontal direction. • When the cable glands and/or adapters are used, they must be Ex “d”, Ex “e”, or Ex “n” type, and •...
  • Seite 312 When opening the cover, the enclosure should be dry and clean to prevent from ingress water or • dust. 6) Dual seal TDLS8000 is Dual seal equipment with annunciation according to ANSI/ISA 12.27.01-2011. Primary seal is the alignment flange (AF) or LAO. Wetted materials: Alignment flange; Stainless steel, Borosilicate glass, Teflon encapsulated viton (O-ring) LAO;...
  • Seite 313 Es ist darauf zu achten, das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder die Ausbreitung von Büschelentladungen lackierter Teile des Gehäuses zu minimieren. Wenn das Gehäuse des TDLS8000 mit Lackschichten in einem Bereich installiert wird, der Geräte der Kategorie 2D erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen Staubfluss...
  • Seite 314: Typenschild

    Anh.8-11 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> (2) Typenschild MODELL: Angegebene Modellnummer UMGEBUNGSTEMPERATUR: Angegebene Umgebungstemperatur BEGLEITZEICHEN: Angegebenes Begleitzeichen AUSGANG: Angegebener Analogausgangsbereich NR.: Seriennummer AUSFÜHRUNG: Angegebene Ausführungsnummer VERSORGUNG: Angegebene Versorgungsspannung und Wattzahl HERGESTELLT: Herstellungsmonat und -jahr Ex-Kennzeichnung: Ex nA nC [op ist T6 Ga] IIC T5 Gc Ex tb IIIC T100 ºC Db IP66 No.FM15ATEX0027X...
  • Seite 315 • Die Geräte und Betriebsmittel dürfen gemäß Vorgaben in IEC 60664-1 ausschließlich in Umgebungen eingesetzt werden, die maximal Verschmutzungsgrad 2 aufweisen. • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. • Wenn Kabelverschraubungen und/oder Adapter verwendet werden, müssen diese die Zündschutzart „Ex d“, „Ex e“...
  • Seite 316 Es ist darauf zu achten, das Risiko durch elektrostatische Entladungen durch lackierte Teile des Gehäuses zu minimieren. Wenn das Gehäuse des TDLS8000 mit Lackschichten in einem Bereich installiert wird, der EPL-Db-Geräte erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen Staubfluss...
  • Seite 317 • Die Geräte und Betriebsmittel dürfen gemäß Vorgaben in IEC 60664-1 ausschließlich in Umgebungen eingesetzt werden, die maximal Verschmutzungsgrad 2 aufweisen. • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. • Wenn Kabelverschraubungen und/oder Adapter verwendet werden, müssen diese die Zündschutzart „Ex d“, „Ex e“...
  • Seite 318 WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 319: Zertifizierungsnummer

    Es ist darauf zu achten, das Risiko durch elektrostatische Entladungen durch lackierte Teile und nichtmetallische Teile des Gehäuses zu minimieren. Wenn das Gehäuse des TDLS8000 mit Lackschichten in einer brennbaren Staubatmosphäre der Zone 21 installiert wird, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen...
  • Seite 320 • Die Geräte und Betriebsmittel dürfen gemäß Vorgaben in GB/T 16935.1 ausschließlich in Umgebungen eingesetzt werden, die maximal Verschmutzungsgrad 2 aufweisen. • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. • Wenn Kabelverschraubungen und/oder Adapter verwendet werden, müssen diese die Zündschutzart „Ex d“, „Ex e“...
  • Seite 321 WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 322 • Besondere Nutzungsbedingungen - Flammbeständige Fugen sind nicht für Reparaturen vorgesehen. Wenden Sie sich an den Vertreter oder die Niederlassung von Yokogawa. - Es ist darauf zu achten, das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder die Ausbreitung von Büschelentladungen lackierte Teile des Gehäuses zu minimieren.
  • Seite 323 • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. Wenn das TDLS8000 in einem Bereich installiert wird, der Geräte der Klassen II und III erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen Staubfluss vermieden wird.
  • Seite 324 Anh.8-21 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> • Der Prozessfensterbereich darf 55 °C nicht überschreiten. • Die Art der elektrischen Verbindung ist neben dem elektrischen Anschluss angegeben. Diese Kennzeichnung enthält die folgenden Informationen: Position der Kennzeichnung Schraubengröße Kennzeichnung ISO M20x1,5 Innengewinde M25x1,5 Innengewinde ANSI 1/2 NPT Innengewinde 3/4 NPT Innengewinde Hinweis: Diese Ausführung ist nur mit NPT-Gewinde erhältlich.
  • Seite 325 Anh.8-22 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> (5) Wartung • Das Gerät darf nur von durch die Yokogawa Electric Corporation autorisierten Personen modifiziert oder repariert werden. • Flammbeständige Fugen sind nicht für Reparaturen vorgesehen. Wenden Sie sich an den Vertreter oder die Niederlassung von Yokogawa.
  • Seite 326 Anh.8-23 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> Ex-Kennzeichnung: Ex db IIC T5 Gb CL II/III, DIV 1, GPS EFG T5 Ex tb IIIC T100°C Db Typ 4X, IP66 DOPPELTE ABDICHTUNG Nr. FM16CA0076X Warnung: BEI TEMPERATUREN ≥ 70 °C WÄRMEBESTÄNDIGE KABEL VERWENDEN NICHT IN POTENZIELL EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN ÖFFNEN.
  • Seite 327 • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. Wenn das TDLS8000 in einem Bereich installiert wird, der Geräte der Klassen II und III erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen Staubfluss vermieden wird.
  • Seite 328: Wartung

    Abzug -Gas (5) Wartung • Das Gerät darf nur von durch die Yokogawa Electric Corporation autorisierten Personen modifiziert oder repariert werden. • Flammbeständige Fugen sind nicht für Reparaturen vorgesehen. Wenden Sie sich an den Vertreter oder die Niederlassung von Yokogawa.
  • Seite 329: Doppelte Abdichtung

    - Es ist darauf zu achten, das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder die Ausbreitung von Büschelentladungen lackierte Teile des Gehäuses zu minimieren. - Wenn das Gehäuse des TDLS8000 mit Lackschichten in einem Bereich installiert wird, der Geräte der Kategorie 2D erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen...
  • Seite 330 Anh.8-27 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> (2) Typenschild MODELL: Angegebene Modellnummer UMGEBUNGSTEMPERATUR: Angegebener Umgebungstemperaturbereich BEGLEITZEICHEN: Angegebenes Begleitzeichen AUSGANG: Angegebener Analogausgangsbereich NR.: Seriennummer AUSFÜHRUNG: Angegebene Ausführungsnummer VERSORGUNG: Angegebene Versorgungsspannung und Wattzahl HERGESTELLT: Herstellungsmonat und -jahr Ex-Kennzeichnung: Ex db [op ist T6 Ga] IIC T5 Gb Ex tb IIIC T100°C Db IP66 FM15ATEX0042X...
  • Seite 331 Anh.8-28 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. • Wenn das TDLS8000 in einem Bereich installiert wird, der EPL-Db-Geräte erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder Büschelentladungen durch schnellen Staubfluss vermieden wird.
  • Seite 332 Anh.8-29 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> (5) Wartung • Das Gerät darf nur von durch die Yokogawa Electric Corporation autorisierten Personen modifiziert oder repariert werden. • Flammbeständige Fugen sind nicht für Reparaturen vorgesehen. Wenden Sie sich an den Vertreter oder die Niederlassung von Yokogawa.
  • Seite 333 • Verschlüsse nach ANSI 1/2NPT und 3/4NPT sind mit einem Sechskantschlüssel einzuschrauben. • Das TDLS8000-System darf maximal in einem Winkel von 30 Grad zur Horizontalen montiert werden. • Wenn das TDLS8000 in einem Bereich installiert wird, der EPL-Db-Geräte erfordert, muss das Gerät so installiert werden, dass das Risiko durch elektrostatische Entladungen oder...
  • Seite 334 Abzug -Gas (5) Wartung • Das Gerät darf nur von durch die Yokogawa Electric Corporation autorisierten Personen modifiziert oder repariert werden. • Flammbeständige Fugen sind nicht für Reparaturen vorgesehen. Wenden Sie sich an den Vertreter oder die Niederlassung von Yokogawa.
  • Seite 335 Anh.8-32 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> YH8000 YH8000-D2 (FM-Genehmigung für USA) (1) Technische Daten • Anzuwendende Normen FM-Klasse 3600: 2011 FM-Klasse 3611: 2004 FM-Klasse 3810: 2005 NEMA 250-2003 ANSI/ISA-60079-0-2013 ANSI/ISA-60079-11-2014 ANSI/ISA-60079-15-2012 ANSI/IEC 60529-2004 (R2011) • Ursprüngliche Projekt-ID 3054584 • Bemessung Nichtzündend für Klasse I, Division 2, Gruppen A, B, C, D, T5 Klasse I, Zone 2, AEx nA ic IIC T5 •...
  • Seite 336: Typenschild

    Anh.8-33 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> (2) Typenschild MODELL: Angegebene Modellnummer BEGLEITZEICHEN: Angegebenes Begleitzeichen AUSFÜHRUNG: Angegebene Ausführungsnummer UMGEBUNGSTEMPERATUR: Angegebene Umgebungstemperatur VERSORGUNG: Angegebene Versorgungsspannung und Wattzahl NR.: Seriennummer Ex-Kennzeichnung CL I, DIV 2, GP ABCD, T5 CL I, ZN 2, AEx nA ic IIC T5 TYP 4X, IP65 Warnung: NICHT IN POTENZIELL EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN...
  • Seite 337 Class I, Division 2, Groups A, B, C, D Class I, Zone 2, Group IIC Temperature Class: T5 YH8000 HMI UNIT Note 1 Note 2 TDLS8000 Tunable Diode Power Supply Laser Spectrometer (Sensor Control Unit) TDLS8000 Tunable Diode Control Equipment...
  • Seite 338 WARNING – DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING – SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR SUITABILITY FOR DIVISION 2 Rev.1: December 24, 2015 Doc. No.: NFM030-A71 P.2 Yokogawa Electric Corporation IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 339: Wartung Und Reparatur

    WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 340 POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD Avertissement: NE PAS OUVRIR EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE DANGER : ELECTRICITÉ STATIQUE Note: “mmmm” means document number of user ’s manual. Rev.1: December 24, 2015 Doc. No.: NFM030-A72 P.1 Yokogawa Electric Corporation IM 11Y01D01-01D-E 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 341 The instrument modification or parts replacement by other than authorized Representative of • Yokogawa Electric Corporation is prohibited and will void the certification. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- When opening the cover, the enclosure should be dry and clean to prevent from ingress water or •...
  • Seite 342 Anh.8-39 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> YH8000-S2 (ATEX-Erklärung) (1) Technische Daten • Anzuwendende Normen EN 60079-0: 2012+A11:2013 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010 • Bemessung II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc • Gehäuse IP65 (in Übereinstimmung mit EN 60529) •...
  • Seite 343 WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 344 Anh.8-41 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> l YH8000-E2 (IECEx-Zertifizierung) (1) Technische Daten • Anzuwendende Normen IEC 60079-0 2011 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-15: 2010 • Zertifizierungsnummer IECEx FMG 15.0016X • Bemessung Ex nA ic IIC T5 Gc • Gehäuse IP65 (in Übereinstimmung mit IEC 60529) •...
  • Seite 345 WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 346 Anh.8-43 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> l YH8000-N2 (NEPSI-Zertifizierung) Technische Daten • Anzuwendende Normen GB3836.1-2010 GB3836.4-2010 GB3836.8-2014 • Zertifizierungsnummer GYJ16.1281X • Bemessung Ex nA ic IIC T5 Gc • Gehäuse IP65 (in Übereinstimmung mit GB 4208) • Besondere Nutzungsbedingungen Es ist darauf zu achten, das Risiko durch elektrostatische Entladungen durch lackierte Teile und nichtmetallische Teile des Gehäuses zu minimieren.
  • Seite 347 Anh.8-44 <Anhang 8 Explosionsgeschütztes Instrument> (3) Installation • Die Geräte und Betriebsmittel dürfen ausschließlich durch Ingenieure oder anderes Fachpersonal mit den relevanten Kenntnissen installiert werden. Die Installation darf nicht durch Bediener oder nicht ausreichend geschultes Personal erfolgen. • Die Installation, Nutzung und Wartung des Produkts sollte gemäß dem Handbuch und den folgenden Normen erfolgen.
  • Seite 348 WARNUNG Modifikationen des Instruments oder der Austausch von Teilen durch andere Personen als einen autorisierten Vertreter der Yokogawa Electric Corporation sind untersagt. In einem solchen Fall wird die Zertifizierung ungültig. Wenn Sie die Abdeckung öffnen, sollte das Gehäuse trocken und sauber sein, um zu verhindern, dass Wasser oder Staub eindringt.
  • Seite 349 Leerseite 5. Ausgabe: 15. Januar 2019-00...
  • Seite 350: Revisionsübersicht

    CMPL 11Y01D01-01EN, CMPL 11Y01D01-21EN, CMPL 11Y01D11-01EN, CMPL 11Y01D12-01EN) Dez. 2015/2. Ausgabe Typ -D2, -C2, -S2 und -E2 von TDLS8000 und YH8000 hinzugefügt. Funktionen aufgrund der TDLS8000-Software-Änderung hinzugefügt (Ver. 1.01.05) (Seiten 6-12, 6-22, 11-2, 11-3, 11-6 und 11-7) Korrektur (CMPL 11Y01D10-01D-E) Jul.
  • Seite 351 Leerseite...

Inhaltsverzeichnis