Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga PARK 4WD PRO Svan Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PARK 4WD PRO Svan:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
S T I G A P A R K
SV .... 6
FI ... 15
DA ..24
NO .33
DE...42
EN...52
FR....61
NL...71
8211-0558-01
4WD
P R O S v a n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK 4WD PRO Svan

  • Seite 1 S T I G A P A R K P R O S v a n BRUKSANVISNING SV ..6 KÄYTTÖOHJEET FI ... 15 BRUGSANVISNING DA ..24 BRUKSANVISNING NO .33 GEBRAUCHSANWEISUNG DE...42 INSTRUCTIONS FOR USE EN...52 MODE D’EMPLOI FR..61 GEBRUIKSAANWIJZING NL...71 8211-0558-01...
  • Seite 2 J K L...
  • Seite 3 10 Ampere...
  • Seite 6 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING 2.1 Drivning Denna symbol betyder VARNING. Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 4-hjulsdriven. Kraften från motorn egendomsskada kan bli följden om inte till drivhjulen överförs hydrauliskt. Motorn driver instruktionerna följs noga. en oljepump vilken pumpar olja genom bakre och främre axeldrivningarna.
  • Seite 7 SVENSKA 2.4.2 Koppling-parkeringsbroms (1:B) 2.4.6 Gasreglage (2:G) Reglage för inställning av motorns varvtal. Tryck aldrig på pedalen under körning. Risk för överhettning i 1. Fullgas - vid användning av maskinen kraftöverföringen. bör alltid fullgas användas. Pedalen (1:B) har följande tre lägen: 2.
  • Seite 8 (1:B) eller trycka på strömbrytarens bakre del. 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 2.4.12 Klipphöjdinställning (2:J) Maskinen får endast användas till följande arbeten med angivna STIGA original tillbehör: Maskinen är utrustad med reglage för användning av klippaggregat med elektrisk Arbete Tillbehör, STIGA original klipphöjdsinställning.
  • Seite 9 SVENSKA 4.3 Säkerhetskontroll 4 START OCH KÖRNING Kontrollera att resultaten i säkerhetskontrollerna nedan uppfylls vid test av aktuell maskin. Maskinen får inte användas utan att Säkerhetskontrollen skall alltid utföras motorhuven är stängd och låst. Risk för före varje användning. brännskador och klämskador föreligger.
  • Seite 10 För att bibehålla maskinen i gott skick med plötsliga start eller stopp vid körning avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt uppför eller nedför en sluttning. Kör ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram aldrig tvärs över en sluttning. Kör följas. uppifrån och ner eller nerifrån och upp.
  • Seite 11 SVENSKA 5.2 Förberedelse 8. Efter påfyllning av olja, starta motorn och kör på tomgång i 30 sekunder. All service och allt underhåll skall utföras på 9. Undersök om det förekommer oljeläckage. stillastående maskin med stoppad motor. 10.Stanna motorn. Vänta i 30 sekunder och Förhindra att maskinen rullar genom kontrollera sedan oljenivån enligt 4.2.
  • Seite 12 SVENSKA 3. Öppna drivaxlarnas ventiler enligt fig. 14. 12.Om maskinen är försedd med hydraulisk redskapslyft, kör lyften upp och ned 3-4 gånger. 4. Placera ett uppsamlingstråg under bakaxeln och ett under framaxeln. 13.Justera oljenivån i behållaren. 5. Demontera 2 avtappningspluggar från vardera 5.8 Remtransmissioner axeln.
  • Seite 13: Luftfilter, Motor

    SVENSKA 5.10.2 Laddning med batteriladdare 5.10.4 Rengöring Vid laddning med batteriladdare skall en Om batteripolerna är oxiderade skall dessa batteriladdare med konstantspänning användas. rengöras. Rengör batteripolerna med en stålborste och smörj in polerna med polfett. Kontakta återförsäljaren för inköp av batteriladdare med konstantspänning.
  • Seite 14 För att undvika spill vid tankning rekommenderar klipphöjdinställning fungerar ej. vi att Stigas bensindunk används. Den finns hos (Gäller ej Prestige) auktoriserade Stiga Återförsäljare och har artikel- Samtliga elektriska funktioner är ur 30 A numret 9500-9934-01. funktion. Batteriet är laddat.
  • Seite 15 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 Voimansiirto Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on nelipyörävetoinen. Moottorin voima siir- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- retään hydraulisesti vetäville pyörille. Moottori seksi. käyttää öljypumppua, joka pumppaa öljyn taem- Tutustu huolellisesti ennen koneen man ja etumaisen vetopyörästön läpi.
  • Seite 16 SUOMI HUOM! Hydraulisen työlaitenostimen on olta- 2.4.5 Ohjauspyörä (1:D) va kellunta-asennossa, jotta voimanotto voi- Ohjauspyörän korkeus voidaan säätää portaatto- daan kytkeä päälle. masti. Löysää ohjauspylvään käsipyörä (1:E) ja nosta/laske ohjauspyörä haluttuun asentoon. Tiuk- HUOM! Voimanottoa ei voi kytkeä päälle, kun kaa käsipyörä.
  • Seite 17 (3:B) tai painamalla katkaisi- men takaosaa. 3 KÄYTTÖKOHTEET 2.4.12 Leikkuukorkeuden säätö (2:J) Kone on varustettu hallintavivulla, jolla ohjataan Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- leikkuulaitteen sähkötoimista leikkuukorkeuden alkuperäistarvikkeilla varustettuna. säätöä. Työ STIGA-alkuperäisvaruste Katkaisimella voidaan nostaa ja laskea...
  • Seite 18 SUOMI 4.3 Turvatarkastus Vetolaitteen suurin sallittu pystykuormitus on 100 N. Tarkasta, että turvatarkastusten tulokset ovat alla Hinattavasta lisävarusteesta tuleva työntövoima olevan taulukon mukaiset. saa olla enintään 500 N. Suorita turvatarkastus ennen jokaista HUOM! Ennen perävaunun käyttöä - ota yhteys käyttökertaa! vakuutusyhtiöösi.
  • Seite 19 SUOMI 4.4 Käynnistys 4.7 Pysäyttäminen 1. Avaa polttonestehana. Katso 10. Kytke voimanotto irti. Kiristä seisontajarru. 2. Tarkasta, että sytytysjohtimet on kytketty syty- Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 minuut- tystulppiin. tia. Pysäytä moottori kääntämällä virta-avain py- säytysasentoon. 3. Tarkasta, että voimanotto on irtikytketty. Sulje polttonestehana.
  • Seite 20 SUOMI 5.2 Valmistelut 8. Kun olet täyttänyt öljyn, käynnistä moottori ja anna sen käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin Kaikki huoltotyöt pitää suorittaa kone paikallaan ajan. ja moottori pysäytettynä. 9. Tarkasta esiintyykö öljyvuotoja. Estä koneen siirtyminen kiristämällä 10.Pysäytä moottori. Odota 30 sekuntia ja tarkasta seisontajarru.
  • Seite 21 SUOMI 2. Aja kone esim. pukille niin, että oikea takapyö- 10.Asenna vetoakselien venttiilit kuvan 18 mukai- rä on noin 10 cm ylempänä kuin vasen takapyö- sesti. rä. Katso kuva 13. Muuten koneen pitää olla 11.Aja konetta 8-10 metriä eteenpäin ja 8-10 met- suorassa.
  • Seite 22 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- 1. Irrota ilmansuodattimen kotelo (kuva 20). ria. 2. Irrota paperisuodatin ja esisuodatin (= Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- vaahtomuovisuodatin). Varo, ettei likaa pääse leenmyyjiltä. kaasuttimeen. Puhdista ilmansuodatinkotelo. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- 3.
  • Seite 23 Polttonesteen roiskumisen välttämiseksi suosittelemme, että tankkaamiseen käytetään Stigan polttonestesäiliötä. Niitä on saatavana 6 PATENTTI - MALLISUOJA valtuutetuilta Stiga-jälleenmyyjiltä osanumerolla 9500-9934-01. Tämä kone ja sen osat on suojattu seuraavilla pa- tenteilla ja mallisuojilla: 7.2 MATERIAALISELOSTUS SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, Tuotteessa on käytetty mm.
  • Seite 24 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 Fremdrift er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til ler materielle skader, hvis ikke instruk- drivhjulene overføres hudraulisk. Motoren driver tionerne følges nøje. en oliepumpe, som pumper olie gennem akseldre- Læs denne brugsanvisning samt de ved- vene for og bag.
  • Seite 25 DANSK OBS! Den hydrauliske redskabsløfter skal være Justér ikke rattet under kørsel! i flydestilling, for at kraftudtaget skal kunne kobles ind. OBS! Kraftudtaget kan ikke kobles ind, når Drej aldrig på rattet, når maskinen står parkeringsbremsen er aktiveret. stille med redskabet sænket. Risiko for unormale belastninger på...
  • Seite 26 3 ANVENDELSESOMRÅDER klippehøjde. Kontakten bruges til at øge eller mindske Maskinen må kun bruges til følgende formål med klippehøjden trinløst. det angivne STIGA originaltilbehør: Arbejde Tilbehør, STIGA original Klippeaggregatet sluttes til kontakten (3:Q). Græsslåning Med klippeaggregater: 2.4.13 Grusspreder (2:O)
  • Seite 27: Start Og Kørsel

    DANSK 4.3 Sikkerhedskontrol Trækanordningen må højst belastes med en lodret kraft på 100 N. Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikker- Belastningen på trækanordningen fra påhængstil- hedskontroller opfyldes i forbindelse med test af behør må højst være 500 N. den aktuelle maskine. OBS! Kontakt det relevante forsikringsselskab før Sikkerhedskontrollen skal altid udføres enhver brug af påhængsvogn.
  • Seite 28 DANSK 4.4 Start Hvis maskinen efterlades uden opsyn, skal tændkablet/tændkablerne og start- 1. Åbn benzinhanen. Se 10. nøglen fjernes. 2. Kontroller, at tændkablet/tændkablerne er mon- Motoren kan være meget varm lige ef- teret på tændstiften/tændstifterne. ter standsning. Undgå at røre ved lyd- 3.
  • Seite 29: Skift Af Motorolie

    DANSK 5.5 Skift af oliefilter (11:Y) Stands motoren. Oliefilteret skal skiftes for hver 100 timers drift eller hver 6. måned. Undgå utilstigtet motorstart ved at løs- Tap først motorolien af, og montér derefter olieaf- ne tændkablet/tændkablerne fra tænd- tapningsproppen som beskrevet ovenfor. Skift der- stiften/tændstifterne og fjerne efter oliefilteret som beskrevet nedenfor: startnøglen.
  • Seite 30 DANSK 5.8 Remtransmissioner 5. Demontér to aftapningspropper fra hver aksel. Brug en 12 mm topnøgle. Se fig. 15. Kontrollér efter 5 timers drift at alle remme er in- 6. Fjern dækslet fra olietanken. takte og uden skader. 7. Rengør området omkring hydrauliksystemets filter, og afmontér filteret.
  • Seite 31: Luftfilter, Motor

    DANSK 5.10.1 Opladning med motoren 2. Montér klemmerne, og spænd vingemøtrikker- ne (16:B). I første omgang kan batteriet oplades ved hjælp af motorens generator på følgende måde: 5.10.4 Rengøring 1. Montér batteriet i henhold til nedenstående. Hvis batteripolerne er oxiderede, skal de rengøres. 2.
  • Seite 32 (Gælder ikke Prestige) For at undgå spild ved tankning anbefaler vi, at Stigas benzindunk anvendes. Den kan fås hos Ingen elektriske funktioner fungerer. 30 A autoriserede Stiga-forhandlere og har varenummer Batteriet er opladet. 9500-9934-01. MATERIALEDEKLARATION I produktet indgår bl.a. følgende materialer:...
  • Seite 33 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 Drift du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har firehjulsdrift. Kraften fra motoren til det føre til alvorlig personskade og/eller drivhjulene overføres hydraulisk. Motoren driver materiell skade. en oljepumpe som pumper olje gjennom de bakre Før start må...
  • Seite 34 NORSK OBS! Den hydrauliske redskapsløfteren må Ikke juster rattet under kjøring. være i flytestilling for at strømuttaket skal kun- ne tilkoples. Vri aldri på rattet når maskinen står OBS! Strømuttaket kan ikke koples til når par- stille med senket arbeidsredskap. Fare keringsbremsen er aktivert.
  • Seite 35 3 BRUKSOMRÅDER hastighetsreguleringen. Symbolet lyser. 2. Kople fra hastighetsreguleringen ved å Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med frikople med pedalen (1 B) eller trykke på angitt originalt STIGA-tilbehør: strømbryterens bakre del. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør 2.4.12 Klippehøydeinnstilling (2 J)
  • Seite 36: Start Og Kjøring

    NORSK 4.3.1 Generell sikkerhetskontroll 4 START OG KJØRING Objekt Resultat Maskinen må ikke brukes uten at mot- Drivstoffledninger Ingen lekkasje. orpanseret er lukket og låst. Fare for og tilkoplinger. brannskader og klemskader. Strømkabler. All isolasjon intakt. 4.1 Fylling av bensin Ingen mekaniske skader.
  • Seite 37 NORSK 4.4 Start Ta ut tennkabelen/tennkablene og ta startnøkkeln ut av tenningslåsen hvis 1. Åpne bensinkranen. Se 10. du går fra maskinen uten tilsyn. 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er mon- Motoren kan være svært varm like etter tert på tennpluggen/tennpluggene. at den har stanset.
  • Seite 38 NORSK 5.2 Klargjøring 10.Stopp motoren. Vent i 30 sekunder og kontrol- ler deretter oljenivået i overensstemmelse med Alt service- og vedlikeholdsarbeid skal utføres når 4.2. maskinen står stille med motoren slått av. Unngå at maskinen ruller ved å alltid 5.5 Bytte av oljefilter (11 Y) kople til parkeringsbremsen.
  • Seite 39 NORSK 4. Plasser et oppsamlingskar under bakakselen og 12.Hvis maskinen er utstyrt med hydraulisk red- et under forakselen. skapsløfter kan du kjøre løfteren opp og ned 3- 4 ganger. 5. Demonter 2 tappeplugger fra hver av akslene. Bruk en 12 mm pipenøkkel. Se figur 15. 13.Juster oljenivået i beholderen.
  • Seite 40 NORSK 5.11 Luftfilter, motor 4. Kjør motoren uten stopp, kontinuerlig i 45 mi- nutter. Rengjør luftfilteret hver 3. måned eller hver 50, 5. Stopp motoren og batteriet er helt oppladet. kjøretime, avhengig av hva som inntreffer først. Skift papirfilteret årlig eller hver 200. kjøretime, 5.10.2 Lading med batterilader avhengig av hva som inntreffer først.
  • Seite 41 For å unngå søl ved fylling av drivstoff, anbefaler (Gjelder ikke Prestige) vi bruk av Stigas bensinkanne. Den er å få hos Ingen av de elektriske funksjonene 30 A autoriserte Stiga-forhandlere, og har virker. Batteriet er ladet. artikkelnummer 9500-9934-01. 7.2 MATERIALLISTE Produktene omfatter blant annet følgende materialer: 6 PATENT –...
  • Seite 42 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” sungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet. Personen- und bzw.
  • Seite 43 DEUTSCH Der Stromschalter besitzt folgende drei Stellun- Sicherung: gen: 1. Das Pedal (1:B) ganz durchtreten. • Fahrposition. Betätigen Sie den vorderen Teil 2. Sperre (1:A) nach rechts führen. des Stromschalters. Der Schalter verbleibt in 1. Das Pedal (1:B) loslassen. dieser Position und das Gerät wird bis in Fahr- 4.
  • Seite 44 DEUTSCH 2.4.8 Zündschloss/Scheinwerfer (2:I) 2.4.12 Schnitthöheneinstellung (2:J) Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- Das Gerät ist mit Steuerungen für die Anwendung len des Motors. Das Zündschloss fungiert eben- von Mähwerken mit elektrischer Schnitthöhenein- falls als Stromschalter für den Scheinwerfer. stellung ausgestattet.
  • Seite 45: Anwendungsbereiche

    Der Tank fasst 14 Liter. Der Benzinstand kann ein- Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit fach am transparenten Tank abgelesen werden. dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- Hinweis: Herkömmliches bleifreies Benzin ist nur setzt werden: begrenzt haltbar und darf nicht länger als 30 Tage Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Seite 46 DEUTSCH Vor jedem Einsatz ist die Sicherheits- Tempomat ist akti- Pedal Kupplung- Tempomat kontrolle durchzuführen. viert. Bremse herunter- sollte ausge- drücken. schaltet sein. Wenn nur eines der unten aufgeführten Stromschalter für Versuchen, die Die Zapf- Ergebnisse nicht zutrifft, darf das Ge- Geräteheber in Zapfwelle einzu- welle sollte...
  • Seite 47: Wartung

    Kurven fahren. Das Gerät kann ten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- umkippen. cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Hände und Finger von Knicklenkbe- Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- reich und Sitzkonsole fernhalten.
  • Seite 48 DEUTSCH Verwenden Sie synthetisches Öl der Serviceklasse 2. Feuchten Sie die Dichtung des neuen Filters mit SJ oder höher gemäß der unten aufgeführten Ta- Öl an. belle. 6. Montieren Sie den Filter. Schrauben Sie zu- nächst den Filter ein, sodass die Dichtung mit Verwendung Öl dem Motor in Kontakt kommt.
  • Seite 49: Riemenübertragung

    DEUTSCH 4. Positionieren Sie einen Auffangbehälter unter ACHTUNG! Das Öl wird äußerst schnell in der Hinterachse und einen unter der Vorderach- das System gesaugt. Der Behälter muss stets befüllt sein. Es darf keine Luft eingesaugt werden. 5. Demontieren Sie zwei Ablassschrauben von je- der Achse.
  • Seite 50 DEUTSCH 5.10 Batterie • Bei der Demontage: Trennen Sie zuerst das schwarze Kabel vom Batterieminuspol (-). Säure, die mit Augen oder Haut in Kon- Trennen Sie danach das rote Kabel vom Batte- takt kommt, verursacht schwere Verlet- riepluspol (+). zungen. Ist ein Körperteil mit Säure in Kontakt geraten, sofort mit reichlich •...
  • Seite 51: Patent- Und Muster- Schutz

    DEUTSCH 4. Papierfilter folgendermaßen reinigen: Filter Spannarme Lagerpunkte mit Ölkänn- leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn chen schmieren und gleich- der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er zeitig die entsprechenden ausgewechselt werden. Bedienelemente aktivieren. 5. Den Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge Am besten von 2 Personen wieder zusammensetzen.
  • Seite 52 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 Drive ous personal injury and/or damage to The machine has 4-wheel drive. The power from property may result if the instructions the engine to the drive wheels is transferred hy- are not followed carefully.
  • Seite 53 ENGLISH NOTE! The hydraulic implement lifter must be 2.4.5 Steering wheel (1:D) in floating position in order for the power take- The height of the steering wheel is infinitely ad- off to be engaged. justable. Undo the adjustment knob (1:E) on the steering column and raise or lower the steering NOTE! The power take-off cannot be engaged wheel to the desired position.
  • Seite 54 The machine is equipped with a control for using the cutting deck with electrical cutting height ad- The machine may only be used for the following justment. tasks using the genuine STIGA accessories stated. The switch is used to adjust the cutting Work Accessories, STIGA genuine height in continuously variable positions.
  • Seite 55: Filling With Petrol

    ENGLISH 4.3 Safety checks The maximum vertical load on the towing hitch must not exceed 100 N. Check that the results of the safety checks below The maximum over-run load on the towing hitch are achieved when testing the machine in question. from towed accessories must not exceed 500 N.
  • Seite 56: Operating Tips

    ENGLISH Reduce the speed on slopes and when Cruise control acti- The clutch-brake The cruise making sharp turns in order to retain vated. pedal is depressed. control will control and reduce the risk of tipping be disen- over. gaged. Do not turn the steering wheel to full The switch for the Try to engage the It will not be...
  • Seite 57: Maintenance

    The engine oil may be very hot if it is regards reliability and operational safety as well as drained off directly after the engine is from an environmental perspective, STIGA’s Ser- shut off. Therefore allow the engine to vice programme should be followed.
  • Seite 58 ENGLISH 5.7 Transmission, oil filter 5. Check that the rubber gasket (17:H) in the bot- tom of the filter is intact. The oil and the filter in the hydraulic power trans- 6. Reinstall the filter and spring in the casing. In- mission must be checked/adjusted or replaced at sert the filter until it snaps into position in the intervals according to the table below.
  • Seite 59 ENGLISH 5.9.2 Adjustment 5.10.3 Removal/Installation Adjust the steering chains if required as follows: The battery is placed under the tank. To access the battery, first dismantle the fuel tank as follows: 1. Put the machine in the straight-ahead position. 1. Open the engine casing. 2.
  • Seite 60 ENGLISH 1. Remove the protective cover of the air filter Tensioning Lubricate the bearing points (fig. 20). arms with an oil can when each 2. Dismantle the paper filter insert and the foam control is activated. pre-filter. Make sure that no dirt gets into the Ideally carried out by two carburettor.
  • Seite 61 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessure ou de dégât matériel La machine possède 4 roues motrices. La puissan- en cas de non-respect des instructions. ce dégagée par le moteur est transmise aux roues Avant de démarrer la machine, lire at- par un système hydraulique.
  • Seite 62 FRANÇAIS • Levage. Appuyer sur l’arrière du commutateur 2.4.4 Conduite - frein de service (1:F) pour amener l’accessoire en position haute (po- La pédale (3:F) détermine le rapport de transmis- sition de transport). Relâcher ensuite le commu- sion entre le moteur et les roues motrices (= vites- tateur pour bloquer l’accessoire en hauteur se).
  • Seite 63 FRANÇAIS 2.4.8 Démarreur/phare avant (2:I) 2.4.12 Réglage de la hauteur de coupe (2:J) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur ainsi que d’allumer le phare. La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à réglage électrique de la hau- Ne pas quitter la machine lorsque la clé...
  • Seite 64: Démarrage Et Conduite

    2 L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- temps. vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le ni- seignés. veau de carburant est visible au travers du réser- Type de travail Accessoires d’origine STIGA...
  • Seite 65: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 4.4 Démarrage 4.3.1 Contrôle de sécurité générale 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 10. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou- Objet Résultat gies. Conduites de carbu- Absence de fuites. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. rant et raccords.
  • Seite 66: Entretien

    Au-dessus de 10 °C SAE30 5.1 Programme d’entretien Choisir une huile sans additifs. Respecter le programme d’entretien STIGA pour Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter conserver la machine en bon état de marche, qui la surchauffe du moteur.
  • Seite 67 FRANÇAIS 3. Récupérer l’huile dans un récipient. 5.7.1 Vérification – réglage REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 1. Placer la machine sur un sol plat. les courroies d’entraînement. 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 12). Le ni- 4. Recycler l’huile conformément aux normes en veau doit arriver à...
  • Seite 68: Courroies De Transmission

    FRANÇAIS 5.7.4 Remplissage du réservoir 5.9.2 Réglage 1. Vérifier l’état des joints des 4 bouchons de vi- le cas échéant, régler les chaînes de direction com- dange (voir fig. 15). Remettre les bouchons. me suit : Couple de serrage : 15-17 Nm. 1.
  • Seite 69: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 5.10.2 Pour recharger la batterie à l’aide 5.10.4 Nettoyage d’un chargeur Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa- raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- d’une brosse en métal, puis les graisser. liser un modèle à...
  • Seite 70 FRANÇAIS 5.13 Admission d’air 5.15 Fusibles Voir 8:W. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être Si l’une des pannes ci-dessous se produit, rempla- endommagé en cas de défaillance du système de cer le fusible correspondant (voir fig. 9). refroidissement.
  • Seite 71 NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
  • Seite 72 NEDERLANDS In de zwevende stand steunt het gereedschap al- 2.4.4 Rijden - bedrijfsrem (1:F) tijd met dezelfde druk op de grond, zodat het Het pedaal (1:F) regelt de versnelling tussen de gereedschap de contouren van het werkopper- motor en de wielen (= de snelheid). Wanneer het vlak kan volgen.
  • Seite 73 NEDERLANDS Laat de sleutel niet in stand 2 of 3 op de De schakelaar wordt gebruikt om de maai- machine zitten. Er is dan brandgevaar hoogte traploos in te stellen. omdat brandstof in de motor kan lopen via de carburateur en de accu kan ont- Het maaidek is aangesloten op het contact (2:Q).
  • Seite 74 De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij De tank heeft een inhoud van 14 liter. Door de de volgende werkzaamheden met de aangegeven transparante tank is het brandstofniveau makkelijk originele STIGA-accessoires: af te lezen. Werkzaamheden Accessoires, origineel van LET OP! Gewone loodvrije benzine is beperkt...
  • Seite 75 NEDERLANDS 4.4 Starten 4.3.1 Algemene veiligheidscontrole 1. Open de benzinekraan. Zie 10. Onderdeel Resultaat 2. Controleer of the bougiekabel(s) op de bou- Brandstofslangen Geen lekkages. gie(s) is/zijn geplaatst. en aansluitingen. 3. Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld Elektrische kabels. Isolatie is intact. Geen mechanische schade.
  • Seite 76 Boven 10°C SAE30 in verband met het milieu, moet het onder- houdsprogramma van STIGA worden gevolgd. Gebruik olie zonder toevoegingen. De inhoud van dit programma vindt u in het bijge- Vul niet te veel olie bij. Dit kan tot oververhitting voegde serviceboekje.
  • Seite 77 NEDERLANDS LET OP! Knoei geen olie op de aandrijfrie- Type olie: Synthetische olie 5W-50 men. Olievolume bij wijzigen: ong. 4,2 liter 4. Volg de lokale voorschriften voor het afvoeren 5.7.1 Controle - aanpassen van afgewerkte olie op. 1. Zet de machine op een vlakke ondergrond. 5.
  • Seite 78 NEDERLANDS 3. Bevochtig de pakking van het nieuwe filter met Span de stuurkettingen niet te strak aan. Daardoor olie en installeer het filter. Zie afb. 16:A. wordt het sturen zwaarder en neemt de slijtage van de kabels toe. 4. Vul het oliereservoir met de nieuwe olie. 5.
  • Seite 79 NEDERLANDS • Bij het verwijderen. Maak eerst de zwarte kabel 4. Maak het papierfilterhuis als volgt schoon: klop het lichtjes tegen een vlak oppervlak. Indien het los van de negatieve accuklem (-). Maak daarna filter erg vuil is, moet het worden vervangen. de rode kabel los van de positieve accuklem (+).
  • Seite 80 NEDERLANDS 5.15 Zekeringen 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- Als een van de onderstaande problemen optreedt, TRATIE moet u de betreffende zekering vervangen. Zie afb. Deze machine of onderdelen van deze machine Probleem Zekering valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- pregistratie: De motor start niet of slaat meteen 10 A SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,...
  • Seite 81 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Inhaltsverzeichnis