Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maintenance; Entretien - Husqvarna 140 S Produktinformation

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2. Maintenance
Although
the chain saw is partially
run-in as supplied
from
the factory,
it is advisable
to begin
using
a
new saw on small-dimension
timber.
Avoid
sawing
with the engine
under full load for more than approx.
half
a minute
during
the
first
two
days.
This
will
ensure
that
all
bearings
are
well
bedded-in
and
acquire
a hard and durable
surface.
To give of its best,
a chain
saw must
be properly
looked
after. The service
measures
described
in the
2. Instandhaltung
Die Motorsage
wird
zum Teil
in der
Fabrik
einge-
fahren,
aber
dennoch
ist es vorteilhaft,
wenn
man
mit einer
neuen
Sage
vorerst
nur
dunne
Stamme
sagt.
In den
ersten
zwei
Tagen
vermeide
man
es,
die Sage Ianger als etwa 1/2 Minute
VOII zu be[asten.
Auf diese Weise werden
alle Lager ordnungsgemass
eingefahren
und
erhalten
eine
starke
Oberflache.
Fur
die
einwandfreie
Funktion
der
Motorsage
ist
richtige
Pflege
notwendig.
Die
Pflegemassnahmen,
die
nachstehend
beschrieben
sind,
haben
vorbeu-
2. Entretien
La tron$onneuse
est saris doute
partiellement
rodee
en usine,
mais
il n'en
est pas moins
recommande
d'en
commencer
I'utilisation
sur
de
petits
arbres.
Durant
Ies deux
premiers
jours,
evitez
d'utiliser
la
tron$onneuse
a pleine
charge
pendant
plus
de 30
secondes
d'affilee.
Ainsi
Ie rodage
des roulements
est optimal
et ceux-ci
acquierent
une surface
robus-
te.
Pour qu'une
tronqonneuse
donne
toute
satisfaction,
ii Iui faut @tre soigneusement
entretenue.
Les direc-
tives d'entretien
qui suivent
ont un caractere
essen-
following
are
of a preventive
nature
designed
to
obviate
costly
repairs
which
may
be necessary
if
maintenance
is neglected.
To make it easier
for you to know when the various
measures
need carrying
out, we have arranged
them
as follows:
continuous
(when
replenishing
fuel,
for
instance);
daily
(after
approx.
7 running
hours)
and
weekly
(after 30–40
running
hours).
gende Wirkung
und bezwecken,
kostspielige
Repara-
turen
zu verhindern,
die
bei
verabsaumter
Pflege
Ieicht notwendig
werden
konnen.
Um dem Benutzer
die Pflege
zu erleichtern,
haben
wir
die
einzelnen
Massnahmen
folgendermassen
zusammengestellt:
Laufende
Pflege
(zum
Beispiel
bei
jeder
Tankfullung).
Tagliche
Pflege
(nach
ca.
7stundigem
Betrieb)
und
wochentliche
13 berholung
(nach 30–40stundigem
Betrieb).
tiellement
preventif,
en ce qu'elles
ont pour
but de
parer
a des
reparations
co~teuses,
qu'entralnerait
immanquablement
un manque
d'entretien.
Pour
qu'il
vous
soit
plus
facile
de savoir
a quel
moment
Ies differences
operations
d'entretien
doivent
6tre effectuees,
nous Ies avons classees
comme
suit:
entretien
courant
(par
exemple
chaque
fois
que
vous faites
[e plein),
entretien
quotidien
(au bout de
7 heures
de service
environ)
et entretien
hebdoma-
daire (toutes
Ies 30 a 40 heures de service).
Continuous maintenance
Keep the chain
properly
tensioned.
Although
taut.
it should still be possible
to pull round by hand.
NOTE. Never tension
a hot chain.
Tighten
any
screws
and
nuts
which
may
have
worked
loose.
Laufende Pflege
Die Kette
gut
gestreckt
halten.
Die Kette
muss
straff
gespannt,
aber
trotzdem
von Hand
durch-
zudrehen
sein.
ACHTUNG!
Die
Kette
nie
im warmen
Zustand
spannen.
Lockere
Schrauben
und Muttern
anziehen.
Entretien courant
Maintenez
la chaine
toujours
bien tendue.
Cette
tension
doit
etre
relativement
forte,
mais
il doit
~tre cependant
possible
de faire tourner
la cha~ne
a la main.
NOTA:
Ne retendez
jamais
une
chalne
encore
chaude.
Resserrez
Ies vis et ecrous
desserres.
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis