Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely NEW1 Bedienungsanleitung

Reely NEW1 Bedienungsanleitung

1:10 elektro-monstertruck 4wd kit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEW1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:10 Elektro-Monstertruck „NEW1" 4WD Kit
Best.-Nr. 1783397
Operating Instructions
1:10 Electric Monster truck "NEW1" 4WD kit
Item No. 1783397
Notice d'emploi
Kit de monstertruck électrique « NEW1 » 4WD
d'échelle 1:10
N° de commande 1783397
Gebruiksaanwijzing
1:10 Elektro Monstertruck „NEW1" 4WD-kit
Bestelnr. 1783397
Seite 2 - 25
Page 26 - 49
Page 50 - 73
Pagina 74 - 97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely NEW1

  • Seite 1 Operating Instructions 1:10 Electric Monster truck “NEW1” 4WD kit Item No. 1783397 Page 26 - 49 Notice d’emploi Kit de monstertruck électrique « NEW1 » 4WD d’échelle 1:10 N° de commande 1783397 Page 50 - 73 Gebruiksaanwijzing 1:10 Elektro Monstertruck „NEW1“ 4WD-kit Bestelnr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Erforderliches Zubehör ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Zusammenbau ...............................7 c) Betrieb ................................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Aufbau des Modell-Fahrzeugs ...........................10 Fertigstellung des Modell-Fahrzeugs .........................16 a) Beleuchtungssatz einbauen ........................16 b) Einstellen der Fernsteuerung und des Fahrtreglers ..................17 c) Dekorieren der Karosserie ...........................17 10.
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Monstertruck ist ein elektrisch angetriebenes Modellfahrzeug, das mit einer geeigneten Funkfernsteueranlage (nicht im Lieferumfang) drahtlos gesteuert wird. Zum Betrieb ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet, sondern separat bestellt werden muss (siehe Kapitel 5). Das Modellauto ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebs- zeiten ausgelegt.
  • Seite 5: Erforderliches Zubehör

    5. Erforderliches Zubehör Der Monstertruck wird als Bausatz geliefert und muss vor dem ersten Einsatz zusammengebaut werden. Zu diesem Zweck liegt dem Bausatz eine separate Montageanleitung mit vielen Baustufenzeichnungen bei. Im Verlauf dieser Anleitungen werden noch wichtige Hinweise und Empfehlungen für den korrekten Aufbau des Modells gegeben. Wichtig! Die für die jeweilige Baustufe enthaltenen Einzelteile sind separat verpackt.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: Zusammenbau

    b) Zusammenbau • Beim Aufbau des Fahrzeugs besteht durch scharfe Kanten, spitze Teile und dem unsachgemäßen Um- gang mit Werkzeug Verletzungsgefahr. • Bei falschem Zusammenbau kann es zur Beschädigung von Fahrzeugteilen und später zu schlechter Fahrleistung kommen. Gehen Sie deshalb beim Zusammenbau gewissenhaft vor. • Bauen Sie das Fahrzeug nur auf einer ausreichend großen, ebenen, stabilen Fläche zusammen, schüt- zen Sie die Oberfläche z.B. eines Arbeitstisches mit einer geeigneten dicken Unterlage vor Kratzern.
  • Seite 8 • Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Das Modell ist nicht wasserfest oder wasserdicht. • Vermeiden Sie auch das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Bei Kälte kann der Kunststoff der Karosserie und der Fahrwerksteile an Elastizität verlieren; dann führen auch kleine Unfälle zu Schä- den am Modell.
  • Seite 9: Batterie- Und Akku-Hinweise

    7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten allgemeinen Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
  • Seite 10: Aufbau Des Modell-Fahrzeugs

    8. Aufbau des Modell-Fahrzeugs Erforderliches Werkzeug: • Kreuzschlitz-Schraubendreher in passender Größe • Innensechskantschlüssel 1,5 mm, 2 mm, 2,5 mm, 5 mm • Spitzzange • Kombizange • Steckschlüssel 5,5 mm und 7 mm • Schere • Pinzette • Arbeitsunterlage Erforderliches Zubehör (beachten Sie außerdem Kapitel 5): Für den Aufbau und die Fertigstellung des Modellfahrzeuges sind noch folgende Zubehörkomponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Modells beinhaltet sind: • Fernsteueranlage mit Sender und Empfänger (mindestens 2 Kanäle)
  • Seite 11 In der Montageanleitung finden Sie links oben immer eine Skizze der benötigten Schrauben mit den jewei- ligen Abmessungen. Die Zahl in der Klammer gibt die Stückzahl der jeweiligen Schrauben an. Rechts oben in den Bildern steht die Bezeichnung des Bauteilebeutels, der für den jeweiligen Bauabschnitt benötigt wird. Um Verwechslungen zu vermeiden, öffnen Sie immer nur den Teilebeutel, der für den jeweiligen Bauabschnitt benötigt wird.
  • Seite 12 Montageanleitung Bild 9: Achten Sie darauf, dass die Schrauben, die von unten montiert werden, einen Senkkopf aufweisen und dadurch bündig mit der Chassispatte abschließen. Montageanleitung Bild 10: Bei den Schrauben, die von unten ins Chassis eingedreht werden, weisen 10 Schrauben einen Senkkopf und eine Schraube einen Rundkopf auf.
  • Seite 13 Montageanleitung Bild 19: Ziehen Sie die drei Schrauben M3 x 6 nicht zu fest an, damit sie im Kunststoff nicht überdreht werden. Montageanleitung Bild 20: Die Aluplatte muss so montiert werden, dass die Senkkopfschrauben bündig abschließen und nicht unten hervor- stehen. Montageanleitung Bild 21: In Bild 21 wird der Aufbau der vorderen Querlenker gezeigt. Für das Eindrehen der Kunststoff-Einsätze (E) liegt dem Bausatz ein 5 mm Innensechskantschlüssel bei.
  • Seite 14 Montageanleitung Bild 28: Setzen Sie zunächst die Hauptkardanwelle in den Schacht ein. Anschließend kann das vordere Differenzial in das Chassis eingesetzt werden. Achten Sie dabei auf das Spiel der Kardanwelle, dieses sollte so gering wie möglich sein. Setzen Sie dazu auch am hinteren Differenzial einen Gummipuffer-Ring ein und justieren Sie die Kardanwellenauf- nahme (Bild 25).
  • Seite 15 Montageanleitung Bild 35: Bevor Sie die Kunststoff-Getriebeabdeckung montieren, kleben Sie die beiliegenden Schaumstoffstreifen oben auf die Motor- und Kardanwellenplatte, damit die Abdeckung spaltfrei aufliegt. Die vier M3 x 3 Madenschrauben stellen sicher, dass sich die vier oberen Querlenkerschrauben selbsttätig lösen können. Die beiden Kunststoffclipse (G) werden vor dem oberen Querlenker auf die Halteschraube aufgeclipst. Werden die Clipse hinten eingesetzt, verringert sich der Nachlaufwinkel, wodurch der Geradeauslauf we- niger unterstützt wird.
  • Seite 16: Fertigstellung Des Modell-Fahrzeugs

    9. Fertigstellung des Modell-Fahrzeugs a) Beleuchtungssatz einbauen Dem Bausatz liegt noch ein Beleuchtungs-Set mit zwei weißen LEDs (1) und zwei roten LEDs (2) bei. Die LEDs sind bereits komplett verkabelt und mit einem Funktionsschalter versehen. Der Beleuchtungssatz wird wie das Lenkservo oder der Fahrtregler an einem Ausgang des Fernsteuerempfängers angeschlossen.
  • Seite 17: Einstellen Der Fernsteuerung Und Des Fahrtreglers

    b) Einstellen der Fernsteuerung und des Fahrtreglers Halten Sie sich beim Einstellen der Fernsteuerung und bei der Programmierung des Fahrtreglers strikt an die Anga- ben der Hersteller. Die Lenkung muss so eingestellt sein, dass das Modell gerade fährt, wenn am Sender das Bedienelement für die Lenkung in der Mittelstellung steht.
  • Seite 18: Einstellen Des Fahrwerkes

    10. Einstellen des Fahrwerkes Bevor es zur ersten Probefahrt gehen kann, muss das Fahrwerk überprüft und bei Bedarf eingestellt werden. Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind sehr komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden. Für weitere Informationen verweisen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbü- cher zu diesem Thema.
  • Seite 19: Einstellung Der Radspur

    Die Einstellung an der Vorderachse erfolgt durch das Verdrehen der oberen/unteren Pivot Ball-Schrauben (1). Die Einstellung erfolgt mit einem 2,5 mm Innensechskant- schlüssel (2). Achten Sie darauf, dass das Gewinde der Pivot Ball-Schrauben mindestens zu 2/3 im Querlenker eingedreht bleibt. Prüfen Sie bei dieser Einstellung auch gleich das Spiel der Pivot Ball-Schrauben.
  • Seite 20: Einstellung Der Stoßdämpfer

    Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Spurstangen (1) einstellen. Da diese je ein Links- und Rechtsgewinde haben, müssen Sie die Stangen zum Verstellen nicht ausbauen. Verdrehen Sie immer beide Spurstangen (linkes und rechtes Vorderrad) gleichmäßig, da sonst die zuvor justierte Lenkeinstellung nicht mehr passt.
  • Seite 21: Inbetriebnahme Des Modellfahrzeuges

    11. Inbetriebnahme des Modellfahrzeuges Damit das Fahrzeug bei der Inbetriebnahme keine unkontrollierten Bewegungen durchführt, halten Sie sich exakt an die nachfolgend beschriebene Vorgehensweise. • Die Batterien bzw. Akkus im Sender müssen, ebenso wie der Fahrakku, voll bzw. geladen sein. • Entfernen Sie die vier Karosserieklammern und heben Sie die Karosserie nach oben ab. • Setzen Sie den geladenen Fahrakku in den Akkuschacht und sichern Sie ihn mit den Klettbändern. • Schalten Sie den Fernsteuersender ein.
  • Seite 22: B) Vor Bzw. Nach Jeder Fahrt

    b) Vor bzw. nach jeder Fahrt Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Kontrollieren Sie deshalb vor bzw. nach jeder Fahrt folgende Positionen: • Fester Sitz der Radmuttern und aller Schraubverbindungen des Fahrzeugs • Befestigung von Fahrtregler, Ein-/Ausschalter, Empfänger • Verklebung der Reifen auf den Felgen bzw.
  • Seite 23: Rutschkupplung Einstellen

    d) Rutschkupplung einstellen Die Rutschkupplung schützt das Getriebe und den Motor vor Überlastung beim Anfahren z.B. auf besonders griffigem Untergrund. Außerdem wird durch eine entsprechende Einstellung der Rutschkupplung vermieden, dass sich das Fahrzeug durch das hohe Drehmoment eines eventuell verwendeten Brushless-Antriebs beim Anfahren überschlägt. Der Hersteller hat bereits eine ideale Einstellung gewählt, wodurch eine Veränderung im Regelfall nicht nötig wird. Durch sehr häufiges Anfahren mit voller Leistung auf griffigem Untergrund können sich jedoch die Beläge der Rutsch- kupplung abnutzen, wodurch u.U.
  • Seite 24: Entsorgung

    13. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 25: Technische Daten

    14. Technische Daten Maßstab ..........1:10 Geeignete Fahrakku-Typen ....2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) 7zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 8,4 V) Der Fahrakku ist entsprechend den Möglichkeiten des von Ihnen verwendeten Fahrtreglers zu wählen. Beachten Sie hierzu unbedingt die Bedienungsanleitung Ihres Fahrtreglers. Antrieb ..........Wahlweise Brushless-oder Brushed-Elektromotor Größe 550 Allrad-Antrieb über Kardanwelle Differenzial in Vorder- und Hinterachse...
  • Seite 26 Table of contents Page Introduction ................................27 2. Explanation of symbols ............................27 Intended use ..............................28 Delivery content ..............................28 Required accessories ............................29 Safety instructions .............................30 a) General information .............................30 b) Assembly ..............................31 c) Operation ..............................31 Battery information .............................33 Assembling the model vehicle ...........................34 Completing the model vehicle ..........................40 a) Installing the lighting kit ..........................40 b) Setting the remote control and speed controller ..................41 c) Decorating the chassis ..........................41...
  • Seite 27: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 28: Intended Use

    3. Intended use The monster truck is an electric-powered model vehicle that is wirelessly controlled using a suitable radio remote control unit (not included). For operation of the model vehicle, various accessories are required that are not included and must be ordered separately (see chapter 5). The model vehicle is intended exclusively for private use in the model making sector with the associated operation times.
  • Seite 29: Required Accessories

    5. Required accessories The monster truck is delivered as a kit and must be assembled before first use. For this purpose, the kit comes with separate assembly instructions with drawings of the different assembly stages. These instructions contain important tips and recommendations for proper assembly of the model. Important! The individual parts found in the respective assembly drawings are packed separately. Only open the plastic bags to assemble the parts.
  • Seite 30: Safety Instructions

    6. Safety instructions Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Seite 31: B) Assembly

    b) Assembly • During vehicle assembly, there is a risk of injury due to sharp edges, pointed parts and improper handling of tools. • Improper assembly may result in damage to vehicle parts and poor performance. So be very careful when assembling.
  • Seite 32 • Do not drive the vehicle in the rain or through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight. • Also avoid driving at very low outdoor temperatures. Cold temperatures can cause the plastic on the chassis to lose its elasticity.
  • Seite 33: Battery Information

    7. Battery information Batteries present numerous safety hazards. Therefore, always observe the following general information and safety instructions when handling non-rechargeable and rechargeable batteries. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not leave batteries lying around, as they present a choking hazard for children and pets. Seek im- mediate medical advice if a battery is swallowed.
  • Seite 34: Assembling The Model Vehicle

    8. Assembling the model vehicle Required tools: • Phillips-head screwdriver of suitable size • 1.5 mm, 2 mm, 2.5 mm, 5 mm hex keys • Needle-nose pliers • Combination pliers • 5.5 mm and 7 mm socket wrenches • Scissors • Tweezers • Table mat Required accessories (see also chapter 5): For assembly and completion of the model vehicle, the following accessories are required that are not included in the delivery scope of the model: • Remote control unit with transmitter and receiver (at least 2 channels)
  • Seite 35 A sketch of the required screws with the respective dimensions can always be found at the top left of the assembly instructions. The number in brackets indicates the quantity of screws. A designation of the parts bag that is required for each assembly stage can be found at the top right of the drawings. To avoid confu- sion, only open the parts bag that is needed for the assembly stage.
  • Seite 36 Assembly drawing 9: Make sure that the screws, which are mounted from below, have a countersunk head and are therefore flush with the chassis plate. Assembly drawing 10: Among the screws, which are screwed into the chassis from below, ten screws have a countersunk head and one screw has a round head. Make sure that the round-head screw is mounted in the right place. The screws contained in the C - 3 bag are used for the assembly of the cardan shaft cover.
  • Seite 37 Assembly drawing 19: Do not overtighten the three M3 x 6 screws to prevent them from damaging the plastic surface. Assembly drawing 20: The aluminium plate must be assembled so that the countersunk screws are flush and do not protrude below. Assembly drawing 21: Drawing 21 shows the assembly of the front suspension arms. The kit comes with a 5 mm hex key that is used for tightening the plastic inserts (E). First, securely tighten the inserts with care. Then loosen the inserts until the pivot ball screws (F) can move easily; there should be no play in the bearing in doing so. Important! The suspension arms must be assembled as shown in drawings 21 and 22 to fit the right (R) and left (L) sides.
  • Seite 38 Assembly drawing 28: First, insert the main cardan shaft into the shaft. Then insert the front differential into the chassis. Make sure that the clearance of the cardan shaft is kept to a minimum. Mount a rubber buffer ring on the rear differential and adjust the cardan shaft holder (see drawing 25).
  • Seite 39 Assembly drawing 35: Before assembling the plastic gear cover, attach the included foam strips to the top of the motor and cardan shaft plates so that the cover sits without gaps. The four M3 x 3 grub screws ensure that the four upper suspension arm screws are secure and cannot get loose. Clip the two plastic clips (G) onto the retaining screw in front of the upper suspension arm. Attaching the clips at the back reduces the castor angle and thus compromises the directional stability.
  • Seite 40: Completing The Model Vehicle

    9. Completing the model vehicle a) Installing the lighting kit The package contains the lighting kit with two white LEDs (1) and two red LEDs (2). The LEDs come completely wired and equipped with a function switch. Like the steering servo or the speed controller, the lighting kit is connected to one of the remote control receiver's outputs.
  • Seite 41: B) Setting The Remote Control And Speed Controller

    b) Setting the remote control and speed controller You must adhere strictly to the manufacturer's instructions when setting the remote control and programming the speed controller. The steering must be set so that the model moves straight ahead when the steering control on the transmitter is in the middle position. The steering deflection to the right and left must be the same and the steering and wheels should not touch at the full steering angle.
  • Seite 42: Setting Up The Chassis

    10. Setting up the chassis Before the first test drive, the chassis must be checked and, if necessary, adjusted. The relationship between chassis setup and driving behaviour is very complex and beyond the scope of these operat- ing instructions. For this reason, we can only show the setting options provided. For further information, refer to relevant specialised magazines as well as comprehensive reference books on the subject matter. a) Configuring the camber The camber is the inclination of the wheels as viewed from the front (vertical).
  • Seite 43: B) Configuring The Tyre Track

    Adjust the front axle by turning the upper/lower pivot ball screws (1). To do this, use a 2.5 mm Hex key (2). Make sure that at least two-thirds of the threads of the pivot ball screws remain in the suspension arm. Be sure to also check the play in the pivot ball screws whilst adjusting. If necessary, adjust the plastic inserts (3) with a 5 mm Hex key if the pivot ball screws are too stiff or if there is excessive play in the bearing.
  • Seite 44: Adjusting The Shock Absorbers

    The toe-in/out on the front axle can be adjusted by turn- ing the tie rods (1). Because the tie rods have left and right-hand threads, there is no need to remove them for adjustment. Always turn both tie rods (left and right front wheels) evenly; otherwise, the previously adjusted steer- ing configuration will no longer fit.
  • Seite 45: Getting Started With The Model Vehicle

    11. Getting started with the model vehicle Follow exactly the procedure described below to ensure that the vehicle does not make uncontrolled movements during commissioning. • Just like the drive rechargeable battery, the batteries or rechargeable batteries in the transmitter must be full or fully charged. • Remove the four chassis clips and lift off the chassis. • Insert the charged drive rechargeable battery into the battery compartment and secure it with the Velcro straps.
  • Seite 46: B) Before And After Each Use

    b) Before and after each use Engine vibrations and impacts during driving may cause certain parts and screw fittings to become loose. Before and after each use, check the following: • All wheel nuts and screw fittings must be secure • The speed controller, on/off switch, and receiver must be fixed • Check the condition of the tyres and ensure that they adhere to the wheel rims • Check that all cables are attached (they should not touch moving parts of the vehicle) Check the vehicle for any signs of damage before and after each use.
  • Seite 47: D) Adjusting The Slip Clutch

    d) Adjusting the slip clutch The slip clutch protects the gear and the motor from overloading during start-up, for example, on a surface with very good grip. In addition, adjustment of the slip clutch prevents the vehicle from tipping over due to the high torque of a hypothetical brushless drive when starting-up. Normally, there is no need to make any adjustment because the manufacturer has already chosen an optimal one. However, very frequent start-ups with full power on a surface with good grip can cause the slip clutch linings to wear off, whereby a readjustment of the slip clutch may be required. Furthermore, experienced operators can individually adjust the slip clutch based on their preferred starting behaviour on a specific surface.
  • Seite 48: Disposal

    13. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 49: Technical Data

    14. Technical data Scale .............1:10 Suitable drive rechargeable battery types .........2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V) 7-cell NiMH drive battery (nominal voltage 8.4 V) Select a drive rechargeable battery based on specifications of your speed controller. Please observe the operating instructions of your speed controller. Drive .............Optional brushless or brushed electric motor of size 550 All-wheel drive via cardan shaft Front and rear axle differential...
  • Seite 50 Table des matières Page Introduction ................................51 2. Explication des symboles ..........................51 Utilisation prévue ...............................52 Contenu ................................52 Accessoires nécessaires ...........................53 Consignes de sécurité ............................54 a) Généralités ..............................54 b) Assemblage ..............................55 c) Mise en service ............................55 7. Indications relatives aux piles et aux accus .......................57 Assemblage du modèle de véhicule ........................58 Finition du modèle de véhicule ..........................64 a) Montage du kit d’éclairage ...........................64 b) Réglage de la télécommande et du régulateur de vitesse ................65...
  • Seite 51: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions de l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 52: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le monstertruck est un modèle réduit de véhicule à entraînement électrique piloté sans fil à l’aide d’un dispositif de radiocommande approprié (non inclus dans la livraison). Différents accessoires non inclus dans la livraison et devant être commandés séparément sont nécessaires au fonctionnement (voir chapitre 5). Le modèle réduit de véhicule n’est prévu que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour les durées de fonctionnement correspondantes.
  • Seite 53: Accessoires Nécessaires

    5. Accessoires nécessaires Le monstertruck est fourni en pièces détachées et doit être assemblé avant la première utilisation. À cet effet, une notice de montage séparée comportant plusieurs étapes de montage est jointe au kit. Ce mode d’emploi fournit des conseils et des recommandations importantes pour l’assemblage correct du modèle.
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi en- traîne l'annulation de la garantie et de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité.
  • Seite 55: B) Assemblage

    b) Assemblage • Lors de l’assemblage du véhicule, des bords tranchants, des pièces pointues et une mauvaise manipu- lation des outils peuvent entraîner des blessures. • Un montage incorrect peut endommager les pièces du véhicule et affecter ultérieurement les perfor- mances.
  • Seite 56 • Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit d’utiliser ce modèle réduit dans des rues ou voies publiques. Ne l’utilisez que dans des endroits privés ou des endroits prévus à cet effet. • Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes ! • Ne l’utilisez pas par temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le modèle réduit n’est pas résistant à...
  • Seite 57: Indications Relatives Aux Piles Et Aux Accus

    7. Indications relatives aux piles et aux accus Bien que la manipulation des piles et des accus soit aujourd'hui une évidence, elle est toutefois source de nombreux problèmes et dangers. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité générales indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et d’accus.
  • Seite 58: Assemblage Du Modèle De Véhicule

    8. Assemblage du modèle de véhicule Outils requis : • Tournevis cruciforme de taille convenable • Clé hexagonale de 1,5 mm, 2 mm, 2,5 mm, 5 mm • Pince pointue courbée • Pince universelle • Clé à douille de 5,5 mm et 7 mm • Ciseaux • Pincette • Plan travail Accessoires requis (voir aussi chapitre 5) : Pour l’assemblage et la finition du modèle de véhicule, les accessoires suivants non inclus dans la livraison du modèle sont requis :...
  • Seite 59 Dans la notice de montage, vous trouverez toujours un croquis des vis requises avec les dimensions respectives dans la partie supérieure gauche. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de vis respectives. Dans la partie supérieure droite des images, vous pouvez vor la désignation du sac de pièces nécessaire à...
  • Seite 60 Image 9 de la notice de montage : Assurez-vous que les vis montées par le bas ont une tête fraisée et qu’elles affleurent donc avec la plaque de châssis. Image 10 de la notice de montage : S’agissant des vis insérées dans le châssis par le bas, 10 ont une tête fraisée et une autre, une tête ronde. Veillez à fixer la vis à tête ronde au bon endroit.
  • Seite 61 Image 19 de la notice de montage : Ne serrez pas trop les trois vis M3 x 6 pour éviter un serrage excessif sur le plastique. Image 20 de la notice de montage : La plaque en aluminium doit être montée de sorte que les vis à tête fraisée se rejoignent en affleurement et ne débordent pas en bas. Image 21 de la notice de montage : L’image 21 illustre le montage des bras de suspension avant. Le kit comprend une clé Hexagonale de 5 mm pour le vissage des pièces en plastique (E).
  • Seite 62 Image 28 de la notice de montage : Insérez d’abord l’arbre de transmission principal dans le compartiment. Ensuite, insérez le différentiel avant dans le châssis. Veillez à ce que le jeu de l’arbre de transmission soit aussi faible que possible. Insérez également à cet effet une bague tampon en caoutchouc sur le différentiel arrière et réglez le guide avant de l’arbre de transmission (image 25).
  • Seite 63 Image 35 de la notice de montage : Avant de poser le couvercle d’engrenage en plastique, collez les bandes de mousse fournies au-dessus de la plaque d’arbre de moteur et de transmission de sorte que le couvercle repose sans laisser de fente. Les quatre vis sans tête M3 x 3 permettent de s’assurer que les quatre vis des bras de suspensions supérieurs puissent se desserrer.
  • Seite 64: Finition Du Modèle De Véhicule

    9. Finition du modèle de véhicule a) Montage du kit d’éclairage Le kit comprend un jeu d’éclairage avec deux LED blanches (1) et deux LED rouges (2). Les LED sont déjà câblées et dotées d’un commutateur de fonction. Le kit d’éclairage est connecté à une sortie du récepteur comme servo de direction ou régulateur de vitesse. Si le récepteur ne comporte aucune sortie de raccordement des LED d’éclairage, utilisez un câble en V (non inclus dans la livraison).
  • Seite 65: B) Réglage De La Télécommande Et Du Régulateur De Vitesse

    b) Réglage de la télécommande et du régulateur de vitesse Lors du réglage de la télécommande et de la programmation du régulateur de vitesse, respectez strictement les instructions du fabricant. Le guidage doit être réglé de sorte que le modèle avance en ligne droite lorsque l’élément de commande du guidage sur l’émetteur se trouve en position centrale.
  • Seite 66: Réglage Du Châssis

    10. Réglage du châssis Avant de pouvoir subir le premier essai, le châssis doit être contrôlé et, au besoin, réglé. L’explication des liens entre le réglage du châssis et la réaction de conduite est très complexe et va au-delà du cadre du présent mode d’emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont à disposition.
  • Seite 67: B) Réglage De L'alignement Des Roues

    Le réglage de l’essieu avant consiste à tourner les vis à boule pivot supérieures/inférieures (1). Le réglage s’effec- tue au moyen d’une clé hexagonale de 2,5 mm (2). Veillez à ce que le filetage des vis à boule pivot corresponde tou- jours au moins aux 2/3 du bras de suspension. Lors du réglage, vérifiez également le jeu des vis à boule pivot. Au besoin, réglez les compartiments en plastique (3) au moyen d’une clé hexagonale de 5 mm si la résistance des vis à boule pivot est trop forte ou que le jeu dans l’alé- sage est trop important.
  • Seite 68: Réglage Des Amortisseurs

    Le pincement /l'ouverture sur l’essieu avant se règle en tournant les barres d’accouplement (1). Étant donné que ces dernières sont chacune dotées d’un filetage à gauche et à droite, ne déposez pas les tiges aux fins de réglage. Tournez toujours les deux barres d’accouplement (roue avant droite et gauche) uniformément pour ne pas fausser le réglage de direction précédent. La fusée d’essieu comprend un autre point de fixation de la barre d’accouplement. Il permet de modifier l’angle de braquage de la roue avant (réglage de l’angle Ackermann,...
  • Seite 69: Mise En Service Du Modèle Réduit De Voiture

    11. Mise en service du modèle réduit de voiture Pour vous assurer que le véhicule ne fait pas de mouvements incontrôlés lors de la mise en service, suivez exacte- ment la procédure décrite ci-dessous. • Les piles ou accumulateurs de l’émetteur, de même que l’accumulateur de propulsion, doivent être pleins ou chargés. • Retirez les quatre pinces de carrosserie et soulevez-la. • Insérez l’accumulateur de propulsion chargé...
  • Seite 70: B) Avant Ou Après Chaque Conduite

    b) Avant ou après chaque conduite Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d’assemblages. Contrôlez ainsi les positions suivantes avant et après chaque conduite : • Ajustement serré des écrous de roue et de tous les raccords vissés du véhicule • Fixation du régulateur de vitesse, de l’interrupteur marche/arrêt et du récepteur • Fixation des pneus sur les jantes ou état des pneus • Fixation de tous les câbles (ceux-ci ne doivent pas toucher les pièces mobiles du véhicule)
  • Seite 71: D) Réglage De L'embrayage À Friction

    d) Réglage de l’embrayage à friction L’embrayage à friction protège la transmission et le moteur contre les surcharges lors du démarrage, par ex. sur une surface antidérapante. De plus, un réglage correspondant de l’embrayage à friction empêche le véhicule de faire un tonneau au démarrage en raison du couple élevé de tout entraînement sans balais utilisé. Le fabricant a déjà choisi un réglage idéal, de sorte qu’une modification est généralement inutile. Cependant, en rai- son de démarrages très fréquents à pleine puissance sur des surfaces antidérapantes, les garnitures de l’embrayage à...
  • Seite 72: Élimination Des Déchets

    13. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Échelle ..........1:10 Types d’accumulateur de propulsion approprié ......Accumulateur de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) Accumulateur de propulsion NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) Accumulateur de propulsion NiMH à 7 cellules (tension nominale 8,4 V) L’accumulateur de propulsion doit être sélectionné...
  • Seite 74 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................75 Verklaring van de symbolen ..........................75 Doelmatig gebruik ..............................76 Leveringsomvang ..............................76 Benodigde accessoires ............................77 Veiligheidsinstructies ............................78 a) Algemeen ..............................78 b) Montage ...............................79 c) Gebruik ................................79 Voorschriften voor batterijen en accu’s ......................81 Opbouwen van het modelvoertuig ........................82 Voltooiing van het modelvoertuig ........................88 a) Inbouwen van de verlichtingsset .........................88 b) Afstellen van de afstandsbediening en de rijregelaar ..................89 c) Decoreren van de carrosserie ........................89...
  • Seite 75: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen.
  • Seite 76: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik De Monstertruck is een elektrisch aangedreven modelvoertuig, dat met een geschikte radiografische afstandsbe- diening (niet in de leveringsomvang inbegrepen) draadloos wordt bestuurd. Er zijn voor de werking nog diverse accessoires nodig, die niet bij de leveringsomvang zijn inbegrepen, maar die afzonderlijk moeten worden besteld (zie hoofdstuk 5).
  • Seite 77: Benodigde Accessoires

    5. Benodigde accessoires De Monstertruck wordt als bouwpakket geleverd en moet voor het eerste gebruik in elkaar worden gezet. Daarvoor is bij het bouwpakket een afzonderlijke montagehandleiding bijgevoegd, met veel tekeningen voor de bouwfasen. In deze handleidingen worden ook belangrijke aanwijzingen en aanbevelingen voor het juist opbouwen van het model gegeven.
  • Seite 78: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waar- borg/garantie te vervallen. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/ garantie te vervallen.
  • Seite 79: B) Montage

    b) Montage • Bij het opbouwen van het voertuig bestaat er gevaar op letsel door scherpe kanten, puntige onderdelen en het ondeskundige gebruik van gereedschappen. • Bij onjuist in elkaar zetten kunnen onderdelen van het voertuig worden beschadigd wat later leidt tot slechtere rijprestaties.
  • Seite 80 • Rijd niet tijdens regen, door nat gras, water, modder of sneeuw. Het model is noch waterbestendig noch waterdicht. • Vermijd ook om bij zeer lage buitentemperaturen te rijden. Bij koude kan de elasticiteit van het kunststof van de carrosserie en de delen van het chassis verminderen. Dan zullen ook kleine ongevallen bescha- digingen aan het modelvoertuig veroorzaken.
  • Seite 81: Voorschriften Voor Batterijen En Accu's

    7. Voorschriften voor batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu’s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende algemene informatie en veiligheidsvoor- schriften voor het gebruik van batterijen en accu´s.
  • Seite 82: Opbouwen Van Het Modelvoertuig

    8. Opbouwen van het modelvoertuig Benodigde gereedschappen: • Kruisschroevendraaier voor de juiste maat • Zeskantsleutel 1,5 mm, 2 mm, 2,5 mm, 5 mm • Punttang • Combinatietang • Steeksleutel 5,5 mm en 7 mm • Schaar • Pincet • Werkonderlegger Benodigde accessoires (neem bovendien hoofdstuk 5 in acht): Voor het bouwen en de voltooiing van het modelvoertuig zijn nog de volgende bijbehorende componenten nodig, die niet in de leveringsomvang van het model zijn inbegrepen:...
  • Seite 83 In de montagehandleiding vindt u linksboven altijd een schets van de benodigde schroeven met de betref- fende afmetingen. Het getal tussen haakjes geeft het aantal van de betreffende schroeven aan. Rechts- boven in de afbeeldingen staat de aanduiding van het zakje met onderdelen, dat voor de betreffende bouwfase nodig is.
  • Seite 84 Montagehandleiding afbeelding 9: Let erop dat de schroeven, die van onderen worden gemonteerd, een verzonken kop hebben en daardoor goed aansluiten op de chassisplaat. Montagehandleiding afbeelding 10: Van de schroeven, die van onderen in het chassis worden gedraaid, hebben 10 schroeven een verzonken kop en één schroef een ronde kop.
  • Seite 85 Montagehandleiding afbeelding 19: Trek de drie schroeven M3 x 6 niet te vast aan, zodat deze niet te strak in de kunststof worden gedraaid. Montagehandleiding afbeelding 20: De aluminium plaat moet zo worden gemonteerd dat de schroeven met verzonken kop goed aansluiten en niet naar onderen uitsteken. Montagehandleiding afbeelding 21: In afbeelding 21 wordt het bouwen van de voorste wieldraagarm getoond. Voor het indraaien van de kunststof inzet- stukken (E) is in het bouwpakket een 5 mm zeskantsleutel inbegrepen.
  • Seite 86 Montagehandleiding afbeelding 28: Plaats vervolgens de hoofdcardanas in de schacht. Daarna kan het voordifferentieel in het chassis worden geplaatst. Let daarbij op de speling van de cardanas; deze moet zo gering mogelijk zijn. Plaats daarvoor ook een rubber buf- ferring op het achterdifferentieel en stel de cardanas-opname af (afbeelding 25). Draai daarna de koploze schroef in de cardanas-opname vast.
  • Seite 87 Montagehandleiding afbeelding 35: Plak de bijgevoegde schuimstof stroken boven op de motor- en cardanasplaat, voordat u de kunststof afdekking van de aandrijving monteert, zodat de afdekking er zonder spleet op ligt. De vier M3 x 3 koploze schroeven zorgen ervoor dat de vier bovenste wieldraagarmschroeven vanzelf los kunnen draaien. De beide kunststof clips (G) worden voor de bovenste wieldraagarm op de bevestigingsschroef vastgeklikt. Als de clips achter worden ingezet, wordt de naloophoek verminderd, waardoor het rechtuitrijden minder wordt ondersteund.
  • Seite 88: Voltooiing Van Het Modelvoertuig

    9. Voltooiing van het modelvoertuig a) Inbouwen van de verlichtingsset Het bouwpakket bevat nog een verlichtingsset met twee witte (1) en twee rode leds (2). De leds zijn al volledig beka- beld en voorzien van een functieschakelaar. De verlichtingsset wordt net zoals de stuurservo of de rijregelaar op een uitgang van de ontvanger van de afstandsbediening aangesloten.
  • Seite 89: B) Afstellen Van De Afstandsbediening En De Rijregelaar

    b) Afstellen van de afstandsbediening en de rijregelaar Houd u zich bij het afstellen van de afstandsbediening en bij het programmeren van de rijregelaar strikt aan de informatie van de fabrikant. De sturing moet zo zijn afgesteld dat het model rechtuit rijdt, als op de zender het bedieningsorgaan voor het sturen in de middelste stand staat.
  • Seite 90: Afstellen Van Het Rijwerk

    10. Afstellen van het rijwerk Het rijwerk moet voor de eerste proefrit worden gecontroleerd en indien nodig worden afgesteld. De verklaring van de samenhang tussen het afstellen van de installatie van het chassis en het rijgedrag zijn erg complex en gaan het kader van deze handleiding te buiten. Wij zullen daarom hier enkel de instelmogelijkheden toelichten die ter beschikking staan.
  • Seite 91: B) Afstelling Van Het Wielspoor

    De afstelling aan de vooras vindt plaats door het verdraai- en van de bovenste/onderste kogeltappen (1). De afstel- ling vindt plaats met een 2,5 mm zeskantsleutel (2). Let erop dat de schroefdraad van de kogeltappen ten minste tot 2/3 in de wieldraagarm blijft ingedraaid. Controleer bij deze afstelling ook gelijk de speling van de kogeltappen.
  • Seite 92: Schokdempers Instellen

    De toe-/uitspoor aan de vooras kan door verdraaien van de spoorstangen (1) worden afgesteld. Aangezien deze ieder een linkse en rechtse schroefdraad hebben, moet u de stangen niet demonteren voor het afstellen. Verdraai altijd beide spoorstangen (linker en rechter voorwiel) ge- lijkmatig, omdat anders de eerder afgestelde stuurafstel- ling niet meer past.
  • Seite 93: Modelvoertuig In Gebruik Nemen

    11. Modelvoertuig in gebruik nemen Houdt u exact aan de hieronder beschreven benadering, zodat het voertuig bij de ingebruikname geen ongecontro- leerde bewegingen maakt. • De batterijen of accu's in de zender, alsmede de rijaccu, moeten volledig opgeladen zijn. • Verwijder de vier carrosserieklemmen en til de carrosserie er naar boven toe af. • Zet de opgeladen rijaccu in de accubak en zet deze vast met de klittenbanden. • Schakel de zender van de afstandsbediening in.
  • Seite 94: B) Voor Resp. Na Elke Rit

    b) Voor resp. na elke rit Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken. Controleer daarom voor resp. na iedere rit de volgende punten: • Vaste zit van de wielmoeren en alle schroefverbindingen van het voertuig • Bevestiging van de rijregelaar, aan-/uitschakelaar, ontvanger • Bevestiging van de banden op de velgen en de toestand van de banden • Bevestiging van alle kabels (deze mogen niet in bewegende delen van het voertuig terecht komen)
  • Seite 95: D) Slipkoppeling Afstellen

    d) Slipkoppeling afstellen De slipkoppeling beschermt de aandrijving en de motor tegen overbelasting bij het aanrijden, bijv. op een ondergrond met bijzonder veel grip. Bovendien wordt door een overeenkomstige afstelling van de slipkoppeling vermeden dat het voertuig door het hoge draaimoment een eventueel gebruikte borstelloze aandrijven bij het aanrijden omslaat. De fabrikant heeft al een ideale afstelling geselecteerd, waardoor gewoonlijk geen wijzigingen nodig zijn.
  • Seite 96: Verwijdering

    13. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 97: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Schaal ...........1:10 Geschikte types rijaccu's ......2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) 6-cellige NiMH rij-accu (nominale spanning 7,2 V) 7-cellige NiMH rij-accu (nominale spanning 8,4 V) De rijaccu moet worden geselecteerd overeenkomstig de mogelijkheden van de door u gebruikte rijrege- laar.
  • Seite 100 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis