Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sames Kremlin KMX 3 Ex Betriebsanleitung

Sames Kremlin KMX 3 Ex Betriebsanleitung

Elektrostatische handspritzpistole

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ELEKTROSTATISCHE HANDSPRITZPISTOLE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche
Dokumente sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
DOKUMENTATION
KM.3 Ex
Betriebsanleitung : 582.050.110-DE - 1705
Datum : 31/05/17
Ersetzt : 27/05/16
Änderung : 578.015.130
VORZUNEHMEN.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
l

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sames Kremlin KMX 3 Ex

  • Seite 1 Dokumente sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal). ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. SAMES KREMLIN SAS 13, chemin de Malacher 38 240 - MEYLAN - France ...
  • Seite 2 KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali, reparação do equipamento de acordo com as  SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local, accertarvi utilizzatori dell'apparecchio preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com ...
  • Seite 3 EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller SAMES KREMLIN SAS / El fabricante / Il produttore / O fabricante 13, chemin de Malacher / De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce 38 240 - MEYLAN - FRANCE / Proizvajalec / Výrobca / Gyártó...
  • Seite 4 Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan, pe data de 24/05/2017 - 05/24/2017 SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.015.130-1705...
  • Seite 5 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ELEKTROSTATISCHE HANDSPRITZPISTOLEN KM. 3 Ex Betriebsanleitung: 1605 573.149.113 Datum: 24/05/16 - Ersetzt: 20/09/12 Veränderung: Seite 1 und 16 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts, lesen Sie WICHTIGER HINWEIS: bitte sorgfältig alle Betriebsanleitungen die zu diesem Gerät gehören. Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal betrieben und gewartet werden.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    WARTUNG ...............................16 WEITERE ANLEITUNGEN: EU- Konformitätserklärung 578.015.130 Ersatzteile Komplette Einheit KM. 3 Ex 573.163.050 Pistole KMP 3 Ex 573.164.050 Pistole KMV 3 Ex 573.165.050 Pistole KMC 3 Ex 573.166.050 Pistole KMX 3 Ex 573.167.050 KREMLIN REXSON Seite 1 Bedienungsanleitung : 573.149.113...
  • Seite 7: Sicherheitsbestimmungen

    Lieber Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer elektrostatischen Handspritzpistole. Sie sind Besitzer einer der modernsten und wirkungsvollsten Spritzpistole, die es zurzeit auf dem Markt gibt. Um die besten Ergebnisse mit dieser Spritzpistole zu erzielen, bitten wir Sie, diese Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen, um sich mit dem Umgang der Anlage vertraut zu machen.
  • Seite 8: Zerstäubung

     ZERSTÄUBUNG 11 - Niemals die Spritzpistole gegen eine andere Person oder sich selbst richten. 12 - Die elektrostatische Spritzpistole nie werfen oder zu Boden fallen lassen. Die Beschädigung des Hochspannungsgenerators birgt ein großes Sicherheitsrisiko. 13 - Das zu lackierende Teil muss ständig mit der Masse verbunden sein. Insbesondere dürfen die Haken keine isolierende Lackbeschichtung haben.
  • Seite 9: Funktionsprinzip

    2. FUNKTIONSPRINZIP Elektro-Steuereinheit STD9 Pistole KM. 3 Ex Die komplette elektrostatische Einheit besteht aus einer Handspritzpistole und einer Elektro-Steuereinheit.  ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT STD9 Diese Steuereinheit transformiert die Netzspannung in einen niedrigen Gleichstrom, der sich zwischen 3 und 12 Volt einregeln lässt. Außerdem erkennt dieses elektronische System, die eventuelle Annäherung eines Teiles welches geerdet ist, und verringert automatisch die an der Pistolenelektrode vorhandene Energie, um eine Funkenentladung zu verhindern.
  • Seite 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN  GEMEINSAME DATEN DER PISTOLEN KM.3 EX Die Pistole wird in einem Handkoffer geliefert mit: Stromkabel, Werkzeug, Schutzhülle, sowie einer Betriebs- und Wartungsanleitung und einem Sicherheitsschild. Gewicht (ohne Schlauch und Kabel) : 800 g. Länge : 285 mm. Öffnung der Pistole: durch „Zwei-Finger-Abzug.
  • Seite 11: Technische Daten Der Spritzpistolen

     TECHNISCHE DATEN DER SPRITZPISTOLEN ® AIRMIX PISTOLE PNEUMATISCHE PISTOLE KMX 3 EX KMC 3 EX KMP 3 EX KMV 3 EX Pistole mit Luftkappe KX 16 Luftkappe KXC 5 Luftkappe KP 3 Luftkappe KMV Luftkappe und oder KVX 14 Düse ausgerüstet...
  • Seite 12: Erklärung Des Typenschildes

     ERKLÄRUNG DES TYPENSCHILDES KMC3 Ex Pistole (identische Markierung für KMP3 Ex KMX3 Ex KMV3 Ex) ÜBLICHE KENNZEICHNUNG BESCHREIBUNG CE 0080 0080: Code von Ineris (Institut, das System der Qualitätssicherung bestätigt hat). KREMLIN REXSON Name und Adresse des Herstellers F 93245 STAINS FRANCE KMP3 Ex oder KMV3 Ex oder KMX3 Ex Pistolentyp oder KMC3 Ex...
  • Seite 13: Installation

    4. INSTALLATION  SIEHE ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Diese Anlage muss gemäß den Bau- und Feuerschutzvorschriften installiert werden. Jede Installation nicht Normen entsprechend aufgebaut wurde, kann gefährliche Arbeitsbedingungen für den Benutzer der Lackieranlage hervorrufen. Die europäische Norm EN 50053 definiert die Installations- und Betriebsnormen für manuelle elektrostatische Zerstäubungsanlagen.
  • Seite 14: Luftversorgung

     LUFTVERSORGUNG (Siehe Schema des typischen Aufbaues) Die Zerstäubungsluft muss sauber, ohne Unreinheiten und ohne Wasser- oder Öldämpfe sein. Um zufällige Bildung von elektrischen Ladungen zu vermeiden, dürfen nur leitfähige Schläuche von KREMLIN (Schläuche mit grünem Streifen) benutzt werden. Damit die Pistole mit Niederspannung versorgt wird und dann den elektrostatischen Effekt bekommt, muss die Zerstäuberluft über den Fließschalter in der Steuereinheit geführt.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    5. INBETRIEBNAHME  SIEHE ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vor der Benutzung dieser elektrostatischen Spritzpistole: Muss man sich vergewissern, dass diese Betriebsanleitung von allen Benutzern vollständig gelesen und verstanden wurde. Der Benutzer darf keine isolierenden Handschuhe tragen. Trägt der Benutzer antistatische Handschuhe, so muss man sicher gehen, dass sie der Norm EN 50 053 entsprechen.
  • Seite 16: Spritzstrahlregulierung Der K3 Pistolen

    Mit Hilfe des Potentiometers an der Vorderseite der Steuereinheit, den elektrostatischen Umgriffeffekt einstellen (von 20 bis 85 kV  SPRITZSTRAHLREGULIERUNG DER K3 PISTOLEN KMP 3 Ex KMV 3 Ex KMX 3 Ex KMC 3 Ex Adapter des Zerstäuber schwarz weiss...
  • Seite 17: Spülung Des Materialkreislaufes

    Die Blockierschraube der Nadel am hinteren Teil der Pistole herausschrauben. Den Druck an der Pumpe mindern, um jedes Risiko von Spritzern oder Verletzungen zu vermeiden (Pistolen KMX 3 Ex oder KMC 3 Ex). Den Abzug ziehen, um den Lack herauszulassen.
  • Seite 18: Reinigen Des Zerstäuberkopfes

    Mit Hilfe eines Pinsels und Verdünnung den Zerstäuberkopf reinigen (nie den Zerstäuberkopf in Verdünnung eintauchen. Ausblasen. Wieder auf die Pistole montieren. Für Pistolen KMX 3 Ex, KMC 3 Ex, nie eine Luftkappe aufmontieren, deren Elektrode gebrochen ist oder deren leitfähiger Kontaktring fehlt. 7. FEHLERSUCHE UND ELEKTRISCHE KONTROLLEN ...
  • Seite 19 KMC3 Ex). Zu große Materialfördermenge (KMP Die Lackfördermenge reduzieren – 3 Ex – KMV 3 Ex). Den Luftdruck erhöhen. Spritzstrahl im Zentrum zu Zu große Düse (KMX 3 Ex). Eine kleinere Düse montieren. dick. Zu hohe Materialviskosität. Verdünnen. Teilweise verstopfte Luftlöcher.
  • Seite 20: Elektrische Kontrollen

    Nachprüfen, dass er keine oder Handschuhe mit Öffnung in der Der Lackierer erhält kleine Der Lackierer ist nicht richtig geerdet. Handfläche trägt. (s. Kapitel 2 und 6) elektrische Schläge. Nachprüfen, ob er den leitfähigen Griff berührt. Die Verbindung zur Masse der Anlage nachprüfen.
  • Seite 21: Wartung

    8. WARTUNG  SIEHE ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  AUSTAUSCH DER FARBNADEL– Nachprüfen, ob der Lackkreislauf drucklos ist Ausbau Den Anschlag der Nadel (B) herausschrauben. Die Mutter des Anschlages (EB) mit Hilfe des KREMLIN Schlüssels demontieren. Die Schraube (V) mit Hilfe des kleinen Schlüssels herausschrauben. Die Entlastung der Feder (R) beachten.
  • Seite 22: Auswechseln Der Packung

     AUSWECHSELN DER PACKUNG Ausbau Verfahren, wie zum Ausbau der Farbnadel und des Sitzes beschrieben. Den mit der Anlage gelieferten Schraubenzieher in die Rückseite der Pistole einführen. Den Schraubenzieher im Uhrzeigersinn drehen, um die Packung heraus zu schrauben. Ist die Packung lose, sie mit Hilfe des Schraubenziehers nach vorne hinausschieben. Wiedereinbau Die neue Packung mit isolierendem Fett einfetten und von vorne in die Pistole einführen.
  • Seite 23: Austausch Des Generators Und Oszillators

     AUSTAUSCH DES GENERATORS UND OSZILLATORS Zeichnung Nr. 1 Ausbau 1 - Die 3 Schrauben (80) des Typenschildes (41) abschrauben (Zeichnung Nr.1). 2 - Den Nadelanschlag (1) und die Mutter (2) herausschrauben. 3 - Das Typenschild (41) abschrauben, die Platte (44) und Flachdichtung (24) abheben. 4 - Die Pistole rückwärts leicht auf die Hand schlagen, damit die Generator/Oszillatoreinheit (25 + 81) aus der Pistole rutscht.
  • Seite 24: Die Montagehinweise Beachten - Gleichmässiges Festziehen Ist Wichtig

    Einbau WICHTIG: Vor dem zusammenschrauben der beiden Teile, eine neue Flachdichtung (24) verwenden: 1 - Mit den mitgelieferten 4 Schrauben (98) und 4 Scheiben, den Generator mit dem Oszillator verschrauben. 2 - Die 2 Kabel (97) mit den Schrauben (98) und Scheiben befestigen. Die Unterlegscheiben nicht vergessen.
  • Seite 25: Austausch Des Elektrokabels

     AUSTAUSCH DES ELEKTROKABELS Ausbau 1 - Den Generator mit dem Oszillator ausbauen, wie oben von 1 bis 4 beschrieben. 5 - Die 2 Schrauben (98) abschrauben und die Kabel (97) von der Generator Einheit trennen (Zeichnung Nr.3). 6 - Die Generator Einheit zur Seite legen. 7 - Die Schraube (82) herausschrauben.
  • Seite 26 2 - Mit dem Führungsdraht das Kabel in die Pistole schieben (Zeichnung Nr. 6b). Zeichnung Nr.6a Zeichnung Nr. 6b - Alte Montageversion - Aktuelle Montageversion 3 - Das Kabel so weit durchziehen, bis der Sockel (32) am Griff anschlägt (Zeichnung Nr. 7a). 4 - Den Sockel (32) einsetzen und mit den 2 Schrauben (85) fixieren.
  • Seite 27 DEMONTAGE / REMONTAGE DISASSEMBLY / REASSEMBLY DEMONTAGE / MONTAGE 1209 573.675.070 DESMONTAJE / MONTAJE PISTOLET ELECTROSTATIQUE ELECTROSTATIC GUN ELEKTROSTATISCHE HANDSPRITZPISTOLE PISTOLA ELECTROSTÁTICA K3 EX REMPLACEMENT DU GENERATEUR HT, DE L'OSCILLATEUR ET DU CABLE D'ALIMENTATION HT HV GENERATOR, OSCILLATOR AND HV CABLE REPLACEMENT AUSTAUCH DES GENERATORS, OSZILLATORS UND DES ELEKTROKABELS CAMBIO DEL GENERADOR ALTA TENSIÓN, DEL OSCILADOR Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ALTA TENSIÓN...
  • Seite 28 Vue n° 1 / View n° 1 / Zeichnung Nr.1 / Vista n° 1 (KMV 3 Ex) KREMLIN REXSON Doc. / Dok. 573.675.070...
  • Seite 29 Ces opérations doivent être exécutées par un personnel qualifié. La non observation des règles de démontage et remontage peut entrainer des troubles de fonctionnement et créer des conditions d'insécurité. Avant toute intervention : couper l'alimentation secteur du boîtier de contrôle. débrancher le câble d'alimentation du barreau générateur au niveau du boîtier de contrôle.
  • Seite 30 3 - Avant d'introduire le nouvel ensemble générateur - oscillateur, s'assurer qu'il y a bien de la graisse sur le générateur et que le ressort (99) dépasse de 3-4 mm. Sinon, tirer le ressort doucement pour que ce soit le cas.
  • Seite 31 1 - Monter la plaquette (86) sur le raccord (voir vue n°5). Vue n° 5 2 - Introduire le câble d'alimentation dans le pistolet en se servant des fils de guidage (voir vue n° 6b). Vue n° 6a - Ancien montage Vue n°...
  • Seite 32 These operations require qualified personnel. Troubleshootings and unsafe conditions can result from the non-compliance with the removal and installation requirements stated in this manual. Before starting these operations : - Switch off the power source of the power supply unit. - Disconnect the high voltage cable from the power supply unit.
  • Seite 33 5 - Replace the rear flat seal (24) which is supplied with the spare 'oscillator assembly' and 'high voltage generator'. 6 - Position rear plate (44). Do not squeeze the cable between the rear plate and the gun handle. 7 - Position identification plate (41). 8 - Screw stop nut (2) then the 3 fastening screws (80).
  • Seite 34 1 - Install the plate (86) on the fitting (refer to view n°5). View n° 5 2 - Introduce the high voltage cable into the gun thanks to the guide wires (refer to view n°6b). View n° 6a - Old installation View n°...
  • Seite 35: Austauch Des Generators Und Oszillators

    Nur gechulte Facharbeitskräfte dürfen diese Arbeiten ausführen. Die Nichtbeachtung der Demontage- oder Montageregeln kann Funktionsstörung verursachen und Unsicherheitsbedingungen schaffen. Zur Reinigung, Montage oder Demontage von Anlagenelementen folgendes beobachten: den Stecker der Steuereinheit herausziehen. die Versorgungskabel zwischen Generator und Steuereinheit abziehen. ...
  • Seite 36: Austauch Des Elektrokabels

    5 - Die hintere Flachdichtung nicht vergessen (24), welche beim neuen Ersatzteil beiliegt. 6 - Die hintere Platte (44) einsetzen. Aufpassen, dass das Kabel nicht eingeklemmt wird. Das Typenschild (41) einsetzen. Die Anschlagmutter (2) einschrauben und dann die 3 Schrauben (80) einsetzen. Die Anschlagmutter (2) festziehen.
  • Seite 37 1 - Montieren Sie die Fixierplatte (86) an den Nippel (Zeichnung Nr.5). Zeichnung Nr. 5 2 - Mit dem Führungsdraht das Kabel in die Pistole schieben (Zeichnung Nr. 6b). Zeichnung Nr.6a Zeichnung Nr. 6b - Alte Montageversion - Aktuelle Montageversion 3 - Das Kabel so weit durchziehen, bis der Sockel (32) am Griff anschlägt (Zeichnung Nr.
  • Seite 38 Un personal cualificado debe ejecutar estas operaciones. Al no observar las etapas de desmontaje y montaje, incidencias de funcionamiento y condiciones de inseguridad pueden surgir. Antes de intervenir : cortar la alimentación sector de la caja de control. desconectar el cable de alimentación de la barra generadora al nivel de la caja de control. ...
  • Seite 39 3 - Antes de introducir el nuevo conjunto generador-oscilador, comprobar que haya grasa en el generador y que el muelle (99) desborde de unos 3-4 mm. Si no fuera el caso, tirar un poco el muelle. 4 - Deslizar el conjunto en su alojamiento. El hilo rojo debe pasar encima de la barra generadora. 5 - Cambiar la junta plana de estanqueidad trasera (24).
  • Seite 40 1 - Montar la placa (86) en el racor (consultar vista n°5). Vista n° 5 2 - Introducir el cable de alimentación en la pistola utilizando los hilos de dirección (consultar vista n° 6b). Vista n° 6a - Viejo montaje Vista n°...
  • Seite 41 Doc. 573.163.050 Modif. /Änderung : + longueur 30m Pièces de rechange / + 98.5 ft length / + Länge 30m Spare parts list Date/Datum/Fecha : 04/09/12 / + 30 m de largo Ersatzteilliste + 048.070.000 → 910.005.790 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 26/09/11 KM 3 TABLEAU DES REFERENCES DES PISTOLETS...
  • Seite 42 Pistolet Spray gun Pistole Pistola KMX 3 Ex + buse 09/135 + 09/135 tip + Düse 09/135 + boquilla 09/135 + tête KX 16 + KX 16 aircap + Luftkappe KX 16 + cabezal KX 16 + câble électrique + electrical cable + elektrishes Kabel + cable eléctrico...
  • Seite 43 129.283.300 Quel que soit le type de pistolet (KMP 3 Ex, KMV 3 Ex, KMX 3 Ex, KMC 3 Ex) il est possible de le transformer dans une autre version (par ex. : de KMC 3 Ex vers KMX 3 Ex) en montant le kit de conversion correspondant à...
  • Seite 44 Désignation Description Bezeichnung Denominación Tuyau produit Ø 4,8 int., Fluid hose i.d. 3/16", Materialschlauch Ø 4,8 Tubería de producto Ø 4,8 non conducteur no conductive, inn., nicht leitfähig, int, no conductor, raccords F 1/2 JIC : fittings # 5 JIC (F 1/2 JIC) : Anschluß...
  • Seite 45 Pour installations de peintures hydrodiluables / Specific equipment for water-based material applications / Spezielle Ausrüstung Für das Arbeiten mit Wasserlacken / Para instalaciones de pinturas hidrosolubles Résistivité du produit / Resistivity of the coating material 0  5 M.cm Widerstand des Materials / Resistividad del producto a pulverizar : Désignation Description Bezeichnung...
  • Seite 46 Doc. 573.164.050 Modif. / Änderung : Mise à jour Pièces de rechange / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 24/05/16 / Actualización + Ind. / Pos. 40 Ersatzteilliste (129.270.002  029.270.040) Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 25/09/12 KMP 3 Ex...
  • Seite 47 KMP 3 Ex PISTOLET ELECTROSTATIQUE PNEUMATIQUE MANUEL AVEC TETE KP 3 - BUSE DE 12 AIRSPRAY ELECTROSTATIC MANUAL GUN WITH KP 3 AIR CAP - SPRAY NOZZLE # 12 LUFTELEKTROSTATIK – HAND- PISTOLE MIT LUFTKAPPE KP 3 - DÜSE 12 PISTOLA ELECTOSTÁTICA NEUMÁTICA CON CABEZAL KP 3 - BOQUILLA DE 12 KMP 3 Ex + cable / Kabel (10 m / 33 ft) # 135.286.420...
  • Seite 48 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 25 129 279 030 Générateur haute tension HV generator assembly + Hochspannungsgenerato Generador alta tensión + + joint arrière (ind. 24) rear seal (ind. 24) r + hintere Dichtung (Pos. junta trasera (índ. 24)  Joint d'extrémité du ...
  • Seite 49 OPTIONS - ON REQUEST - OPTION - OPCIÓN Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 8 132 880 100 Tête KP 1 KP 1 air cap Kopf KP 1 (Fördermenge Cabezal KP 1 (débit < 100 cm3/mn) (flow rate < 100 cm3/mn) <...
  • Seite 50 Doc. 573.165.050 Modif. / Änderung : Ind./ Pos. 40 Pièces de rechange (129.270.002  029.270.040) Spare parts list Date/Datum/Fecha : 24/05/16 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 26/11/13 KMV 3 Ex...
  • Seite 51 KMV 3 Ex PISTOLET ELECTROSTATIQUE PNEUMATIQUE MANUEL AVEC TETE ET BUSE AIRSPRAY ELECTROSTATIC MANUAL GUN WITH AIR CAPAND SPRAY NOZZLE LUFTELEKTROSTATIK – HAND- PISTOLE MIT LUFTKAPPE UND DÜSE PISTOLA ELECTOSTÁTICA NEUMÁTICA CON CABEZAL Y BOQUILLA KMV 3 Ex + cable / Kabel (10 m / 33 ft) # 135.287.420 KMV 3 Ex + cable / Kabel (15 m / 50 ft) # 135.287.425...
  • Seite 52 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 25 129 279 030 Générateur haute tension HV generator assembly Hochspannungsgenerato Generador alta tensión + + joint arrière (ind. 24) + rear seal (ind. 24) r hintere Dichtung junta trasera (índ. 24) (Pos. 24)  Joint d'extrémité du ...
  • Seite 53 OPTIONS - ON REQUEST - OPTION - OPCIÓN Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 11 129 400 901 Joint EPDM (les 10) Seal, EPDM (pack of 10) Dichtungsring EPDM Junta EPDM (10 St.) (bolsa de 10) 11 129 400 915 Joint FPM (les 10) Seal, FPM (pack of 10) Dichtungsring FPM Junta FPM...
  • Seite 54 Doc. 573.166.050 Modif. / Änderung : Ind./ Pos. 40 Pièces de rechange (129.270.002  029.270.040) Spare parts list Date/Datum/Fecha : 24/05/16 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 17/02/16 KMC 3 Ex...
  • Seite 55 PISTOLET ELECTROSTATIQUE AIRMIX ® MANUEL AVEC TETE KXC 5 ET BUSE K 30 KMC 3 Ex AIRMIX ® ELECTROSTATIC MANUAL GUN WITH KXC 5 AIR CAP AND K 30 SPRAY NOZZLE AIRMIX ® ELEKTROSTATIK - HANDPISTOLE MIT LUFTKAPPE KXC 5 UND DÜSE K 30 PISTOLA ELECTOSTÁTICA AIRMIX ®...
  • Seite 56 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 23 129 279 010 Oscillateur + joint arrière Oscillator + rear seal Oszillatoreinheit + hintere Oscilador + junta trasera (ind. 24) (ind. 24) Dichtung (Pos. 24) (índ. 24) 24 129 279 904  Joint arrière (x 5) ...
  • Seite 57 OPTIONS - ON REQUEST - OPTION - OPCIÓN Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 9 132 400 100 Tête KX55 équipée Air cap assembly, KX55 KX55 - Zerstäuberkopf, Cabezal KX55 equipado komplett 13 129 400 901 Joint EPDM (x 10) Seal, EPDM (x 10) Dichtungsring EPDM Junta EPDM (x 10) (10 x)
  • Seite 58 Doc. 573.167.050 Modif. / Änderung : Ind./ Pos. 40 Pièces de rechange (129.270.002  029.270.040) Spare parts list Date/Datum/Fecha : 24/05/16 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 17/02/16 KMX 3 Ex...
  • Seite 59 PISTOLA ELECTOSTÁTICA AIRMIX ® CON CABEZAL (KX 16 o KVX 14) Y BOQUILLA 09/135 + KX 16 + KVX 14 KMX 3 Ex + cable / Kabel (10 m / 33 ft) # 135.284.420 # 135.285.420 KMX 3 Ex + cable / Kabel (15 m / 50 ft) # 135.284.425...
  • Seite 60 40 029 270 040 Canon équipé Front body Pistolenvorderteil Cañon equipado 41 149 010 694 Plaque d'identification KMX 3 Ex identification Bezeichnungsschild Placa de identificación KMX 3 Ex plate KMX 3 Ex KMX 3 Ex 42 129 272 620 Tuyau rigide...
  • Seite 61 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas KMX 3 EX - KX 16 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 8 132 284 000 Tête KX16 avec bague KX16 air cap with contact Zerstäuberkopf KX 16 mit Cabezal KX16 con anillo...
  • Seite 62 OPTIONS - ON REQUEST - OPTION - OPCIÓN TABLEAU DES BUSES - SPRAY TIP CHART - DÜSENTABELLE - CUADRO DE LAS BOQUILLAS Calibre / Size / Größe Débit d'eau / Water flow rate 20 bar 0.15 0.20 0.26 0.30 0.40 / Wasserdurchfluss / Caudal de agua 35 bar 0.20...
  • Seite 63 Ind. 11 129 529 903 129 609 901 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 12 129 284 002 Siège en inox ( KX 16) Seat, stainless steel Düsennadelsitz in Inox Asiento en inox ( KX 16) ( KX 16) ( KX 16) 13 - 129 400 901 Joint EPDM (x 10) Seal, EPDM (x 10)

Diese Anleitung auch für:

Kmp 3 exKmv 3 exKmc 3 ex

Inhaltsverzeichnis