Herunterladen Diese Seite drucken

Préécoute D'un Signal Via Un Casque; Préécoute ("Pfl") D'un Canal D'entrée; Ecoute Du Signal Master; Affichages D'alerte De L'amplificateur - IMG STAGELINE PMX-400DSP Bedienungsanleitung

Stereo power mixer

Werbung

F
6.6 Préécoute d'un signal via un casque
B
Attention ! Ne réglez pas le volume du casque
trop fort, des volumes élevés peuvent
CH
entraîner des troubles de l'audition.
L'oreille humaine s'habitue à des volu-
mes forts et peu de temps après, ne
les perçoit plus comme tels. Nous vous
recommandons donc de ne plus modi-
fier le volume une fois ce dernier réglé.
6.6.1 Préécoute ("PFL") d'un canal d'entrée
Le signal de chaque canal d'entrée "1" à "11-12"
peut être écouté via un casque relié à la table [pré-
écoute d'un canal : PFL = Pre Fader Listening ; le
signal est dirigé vers le casque, avant le réglage de
niveau par le fader du canal (16)].
La fonction préécoute est une aide lors du con-
trôle des canaux d'entrée. Si elle est activée pour un
canal, le VU-mètre (30) indique le niveau "Pre fader"
de ce canal et permet ainsi un réglage optimal de la
préamplification d'entrée "gain" (commande du si-
gnal "PFL" sur 0 dB). Même pendant la sonorisation
ou l'enregistrement, il est tout le temps possible
grâce à la fonction préécoute d'écouter un canal
voulu – indépendamment de la position de son fader
– et d'effectuer les corrections de réglage.
1) Enfoncez la touche "PFL" (15) du canal qui doit
être écouté. Si la touche est enfoncée, la LED
"PEAK" (14) du canal brille en permanence et le
VU-mètre (30) indique le niveau "Pre fader" du
canal.
2) Avec le réglage "PHONES" (44), réglez le volume
souhaité du casque.

6.6.2 Ecoute du signal Master

1) Si aucune des touches "PFL" (15) n'est enfon-
cée, le signal Master réglé avec les réglages
Master (35) est appliqué sur le casque et affiché
sur le VU-mètre (30).
2) Réglez le volume du casque avec le réglage
"PHONES" (44).
6.6 Ascolto del segnale attraverso una cuffia
I
Attenzione! Mai tenere molto alto il volume nelle
cuffie. A lungo andare, il volume
eccessivo può procurare danni all'
udito! L'orecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se
ne rende più conto. Non aumentare il
volume successivamente.
6.6.1 Preascolto ("PFL") di un canale d'ingresso
Con una cuffia è possibile il preascolto di ogni singolo
canale d'ingresso da "1" a "11-12" [preascolto ("PFL"
= "Pre Fader Listening")]: il segnale del canale viene
portato sulla cuffia ancora prima dell'impostazione
del livello da parte del relativo fader (16)].
La funzione di preascolto è un aiuto nella regola-
zione dei canali d'ingresso. Se è stata attivata per un
canale, la catena dei LED (30) visualizza il livello "pre
fader" di quel canale e rende possibile in questo
modo l'impostazione ottimale del guadagno all'in-
gresso (regolazione del segnale "PFL" su 0 dB).
Anche durante la sonorizzazione o la registrazione,
la funzione di preascolto offre sempre la possibilità di
ascoltare un canale – indipendentemente dalla posi-
zione del fader – e di correggere le impostazioni.
1) Premere il tasto "PFL" (15) del canale di cui è
richiesto il preascolto. Se il tasto è stato premuto,
il LED "PEAK" (14) del canale rimane acceso e la
catena di LED (30) indica il livello "pre fader" del
canale.
2) Impostare il volume della cuffia con il regolatore
"PHONES" (44).
6.6.2 Ascolto del segnale master
1) Se nessuno dei tasti "PFL" (15) è premuto, il se-
gnale master regolato con i regolatori master (35)
viene portato sulla cuffia e visualizzato dalla
catena dei LED (30).
2) Impostare il volume della cuffia con il regolatore
"PHONES" (44).
22

6.7 Affichages d'alerte de l'amplificateur

L'amplificateur est doté d'un circuit de protection
contre tout court-circuit aux sorties haut-parleur (50)
et contre les surchauffes.
En cas de surchauffe (p. ex., accumulation de chaleur
dans le rack) :
la LED jaune "THERMAL" (37) s'allume et l'am-
plificateur se déconnecte. Une fois que l'amplifi-
cateur est suffisamment refroidi, il se rallume
automatiquement et l'affichage s'éteint.
En cas de court-circuit à une des sorties haut-parleur :
la LED rouge "CLIP" (38) du canal concerné brille
en permanence ; si le problème n'est pas solu-
tionné, l'amplificateur chauffe fortement, le té-
moin de surchauffe (37) s'allume également et
l'amplificateur se déconnecte. Une fois le refroi-
dissement suffisant, il se rallume.
Dans chaque cas, veillez à débrancher la table de
mixage et à solutionner la cause du problème.

7 Modifications

Attention ! Pour toutes ces modifications, l'ap-
pareil doit être ouvert. Seul un person-
nel qualifié est habilité à effectuer les
modifications.
1) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur secteur
(48) et retirez le cordon secteur de la prise.
2) Si les éléments latéraux plastiques ou les sup-
ports de rack à droite à et gauche ont été montés
(voir chapitre 4), vous devez les dévisser.
3) Pour dévisser le couvercle du boîtier, retirez les
vis suivantes :
les vis sur les côtés droit et gauche (quatre
pour chaque côté)
les trois vis sur la partie supérieure de la face
arrière
les trois vis sur l'avant de l'arête inférieure du
couvercle du boîtier.
4) Retirez le couvercle et tournez-le avec précaution.
Les platines des canaux d'entrée se trouvent sur
6.7 Spie di allarme dello stadio finale
Un circuito di protezione protegge lo stadio finale
contro il cortocircuito alle uscite per altoparlanti (50)
e contro il surriscaldamento.
In caso di surriscaldamento (p. es. accumulo di
calore nel rack)
si accende il LED giallo "THERMAL" (37) e lo sta-
dio finale si spegne. Dopo il raffreddamento, lo
stadio finale si avvia di nuovo automaticamente e
la spia si spegne.
In caso di cortocircuito ad un uscita per altoparlanti
il LED rosso "CLIP" (38) del relativo canale
rimane acceso; se il guasto non viene eliminato e
se l'apparecchio si riscalda molto, si accende
anche la spia di surriscaldamento (37) e lo stadio
finale si spegne. Dopo il raffreddamento si avvia
di nuovo.
In ogni caso spegnere il Power mixer e eliminare la
causa del difetto.
7 Modifiche
Attenzione! Per queste modifiche occorre aprire
l'apparecchio. Pertanto devono esse-
re eseguite solo da una persona
esperta e qualificata.
1) Spegnere l'apparecchio con l'interruttore di rete
(48) e staccare la spina dalla presa.
2) Se le staffe di plastica o i supporti per il rack sono
montati sui lati dell'apparecchio (vedi cap. 4)
occorre svitarli.
3) Per togliere il coperchio svitare le seguenti viti:
le viti sui lati destro e sinistro (quattro su ogni
lato),
le tre viti in alto sul pannello posteriore,
le tre viti davanti, sul bordo inferiore del co-
perchio.
4) Togliere il coperchio e girarlo con delicatezza. I
circuiti stampati per i canali d'ingresso si trovano
sul retro del coperchio.
la face arrière du couvercle.
5) Le schéma 10 indique les différents réglages
pour un canal selon la platine du canal "1".
6) Une fois les modifications effectuées (voir cha-
pitre 7.1/7.2), replacez le couvercle et vissez-le
sur le boîtier.
LK1
JP1
JP2
Platine du canal d'entrée mono "1"
5) La fig. 10 illustra le possibili impostazioni per un
canale con la scheda relativa al canale "1".
6) Dopo aver eseguito le modifiche (vedi cap. 7.1 e
7.2) rimettere il coperchio e avvitarlo bene.
LK1
JP1
JP2
Circuito stampato del canale mono d'ingresso "1"
POST
PRE
PREEQ
PRE
POST
POST
PRE
PREEQ
PRE
POST

Werbung

loading