Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Condair 505 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 505:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

condair 505
luftbefeuchter / air humidifier / Humidificateur d'air / umidificatore d'aria
BetrieBsanleitung
Operating instructiOns
MOde d'eMplOi
istruziOni per l'usO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Condair 505

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    3.3 Accessories and options ........17 3.3 Zubehör und Optionen ..........7 4 Plazierung und Installation ..........8 4 Location and installation ..........18 4.1 Notes on correct positioning ........18 4.1 Plazierungshinweise ..........8 4.2 Installation work (Condair 505 S only) ....18 4.2 Installationsarbeiten (nur Condair 505 S) .....8 5 Betrieb ................9 5 Operation ..............19 6 Unterhalt und Reinigung ..........10 6 Maintenance and cleaning ...........20 6.1 Reinigungsintervalle ..........10 6.1 Cleaning intervals .
  • Seite 4: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1 Wasserbecken 2 Sieb 3 Bein 4 Tragscheibe 5 Niveauanzeiger kpl. 6 Saugstutzen 7 Schleuderteller 8 Leitteller 9 Zerstäuberkranz 1 0 Motorgehäuse kpl. 1 1 Nebelhaube 1 2 Typenschild 1 3 Netzkabel mit Schutzkontakt...
  • Seite 5: Einleitung

    Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Sicherheitshinweise – Der Condair 505 darf nur von Personen bedient, gewartet und allenfalls repariert werden, die mit dem Gerät vertraut und die für die jeweilige Arbeit ausreichend qualifiziert sind. – Der Condair 505 darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen einge­ setzt werden. – Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, müssen Sie sicher­ stellen, dass: – die Betriebsspannung des Condair 505 (siehe Typenschild am Gerät) mit der Netzspannung übereinstimmt. – das Anschlusskabel nicht beschädigt ist. – Der Condair 505 darf nur an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlos­ sen werden. Die Schutzwirkung darf nicht durch eine Verlängerungslei­...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    – Verwenden Sie ausschliesslich Original­Zubehör und Ersatzteile von Ihrem Condair­Lieferanten. – Ohne schriftliche Genehmigung dürfen am Condair 505 keine Änderungen vorgenommen werden. Produktbeschreibung Geräteausführungen Der Condair 505 ist auch als Spezialausführung Condair 0 S für den Anschluss an das Wassernetz erhältlich. Der Condair 505 S besitzt einen Wasseranschluss mit einem Schwimmerventil und einen Anschluss für eine Überlaufleitung. Hinweis: Das Standardgerät Condair 505 kann jederzeit auf die Spezialver­ sion nachgerüstet werden. Nehmen Sie dazu mit Ihrem Condair­Vertreter Kontakt auf.
  • Seite 7: Zubehör Und Optionen

    Zubehör und Optionen Zum Condair 505 sind folgende Zubehör­ und Ersatzteile erhältlich: – Richtaufsatz vertikal (“Z2”), für die vertikale Ausrichtung des Aerosol­ stromes. – Richtaufsatz horizontal (“Z”), für die horizontale Ausrichtung des Aerosolstromes. – Wasserentkalkeraufsatz (“Z0”) zum Nachfüllen von kalkfreiem Was­ ser. – Wasserbecken mit Schwimmerventil und Sicherheitsüberlauf für die Realisierung einer permanenten Wasserversorgung des Gerätes. – Hygrostat H- für die automatische Steuerung des Condair 505 S.
  • Seite 8: Plazierung Und Installation

    Plazierung und Installation Plazierungshinweise Betreffend die Plazierung des Condair 505 beachten Sie bitte folgende Hin­ weise: – Achtung! Der Condair 505 darf nicht in spritzwasser­ oder explosions­ gefährdeten Räumen aufgestellt werden. – Plazieren Sie den Condair 505 so, dass sich der Aerosolstrom frei ausbrei- ten kann. Wird der Aerosolstrom durch Hindernisse (z.B. Decken, Balken, etc.) behindert, entstehen Stauungen und Wirbel, die zur Kondensation führen können. Beachten Sie deshalb folgende Minimalabstände zu Gebäudeteilen und Einrichtungsgegenständen: – Freiraum über dem Gerät: min. 1,0 m – Freiraum um das Gerät: min. 0,0 m – Abstand zu kalten Aussenwänden und Fenstern: min. 1,00 m – Beim Betrieb mit Leitungs­ oder E­Wasser (teilentsalztes Wasser) können...
  • Seite 9: Betrieb

    Betrieb Wasser auffüllen Achtung! Vor dem A uffüllen Gerät vom Stromnetz trennen (Netzstecker aus­ ziehen). • Füllen Sie frisches Leitungswasser direkt über die Kuppel bzw. via den Ent­ kalker (Zubehör “Z70”) auf. – Wasserbecken halb gefüllt: graue Markierung am Niveaustift sichtbar. – Wasserbecken maximal gefüllt: rote Markierung am Niveaustift sichtbar. Falls Sie den Condair 505 am Wasserhahn füllen möchten, heben Sie das Zerstäuberaggregat mit der Tragscheibe vom Wasserbecken ab. Füllen Sie anschliessend das Wasserbecken bis zur eingezeichneten Niveaumarke (dies entspricht bei zusammengebauten Gerät der maxi­ malen Füllhöhe). Setzen Sie anschliessend das Zerstäuberaggregat mit der Tragscheibe wieder auf. Achtung! Das Wasserbecken darf nur bis zur maximalen Füllstandsmar­ kierung gefüllt werden. Ein Überfüllen kann den Betrieb des Gerätes be­ einträchtigen. Achtung! Verwenden Sie ausschliesslich frisches Leitungswasser, VE­ Wasser (vollentsalztes Wasser) oder E­Wasser (teilentsalztes Wasser). Achtung! Falls Sie dem Wasser Zusätze beigeben, verwenden Sie nur solche, bei deren Verwendung Gesundheitsschäden – auch hinsichtlich Langzeitwirkung – ausgeschlossen sind. A chten Sie unbedingt darauf, dass...
  • Seite 10: Unterhalt Und Reinigung

    Unterhalt und Reinigung Reinigungsintervalle Um die Hygiene zu gewährleisten, empfehlen wir eine regelmässige Wartung: – Periodische Kontrolle Die periodische Kontrolle soll einmal wöchentlich durchgeführt werden und umfasst folgende Arbeiten: – Wassbecken reinigen. – Kontrollieren der Gerätekomponenten mit Wasserkontakt (Sieb, Saug­ stutzen, Schleuderteller, Leitteller, Zerstäuberkranz, etc.). – Komplette Wartung Die Häufigkeit für eine komplette Wartung ist abhängig von den Betriebs­ bedingungen. Wir empfehlen folgende Wartungsintervalle: – Staubbelastung hoch und/oder Wasser hart: 1 Woche – Staubbelastung mittel und/oder Wasser normal: 1 - 2 Wochen – Staubbelastung niedrig und/oder entsalztes Wasser: 2 -  Wochen Hinweis: Der Aus­ und Einbau sowie die Reinigung der einzelnen Geräte­ komponenten sind in den Kapiteln 6.2 und 6.3 beschrieben. Demontage und Zusammenbau Demontage • Gerät vom Stromnetz trennen (Netzstecker ausziehen) • Zerstäubereinheit und Tragscheibe abheben.
  • Seite 11: Reinigung

    Reinigung Waschen Sie das Wasserbecken, die Tragscheibe, den Saugstutzen, den Schleuderteller, den Leitteller, die Segmente des Zerstäuberkranzes und die Nebelhaube mit einer handwarmen Seifenlösung und spülen Sie sie anschliessend mit Wasser gut ab. Sind die Teile stark verkalkt, legen Sie sie in 8­prozentige Ameisensäure ein, bis sich die Kalkschicht aufgelöst hat. Waschen Sie anschliessend die Teile, wie vorgängig beschrieben. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass: – die äusseren Kanten des Schleudertellers nicht beschädigt werden. Defekte Schleuderteller vermindern den Wirkungsgrad des Befeuchters und können zu Lagerschäden führen (Unwucht). – die Lamellen der Zerstäuberkranzsegmente nicht verbogen werden. Verbogene Lamellen beeinträchtigen den Zerstäubungsprozess.
  • Seite 12: Was Ist, Wenn

    In der nachfolgenden Tabelle finden Sie mögliche Störungen, die beim Betrieb des Befeuchters auftreten können, deren Ursache und Hinweise zu deren Behebung. Störung Ursache Abhilfe Gerät läuft, es ist jedoch keine Aero­ Kein Wasser im Wasserbecken. Saugstutzen verstopft. solfahne sichtbar. Saugstutzen verstopf. Saugstutzen reinigen (siehe Kap. 6). Gerät läuft nicht, obwohl das Netzka­ Motor überhitzt, Thermoschalter im Motor abkühlen lassen (ca. 30 Mi­ bel eingesteckt ist. Motor hat angesprochen. nuten) Stromkreis wird automatisch wieder geschlossen. Motor defekt Kontakt mit Ihrem Condair­Vertreter aufnehmen. Externer Hygrostat hat das Gerät Externen Hygrostat prüfen, falls nötig ausgeschaltet. neu einstellen. Gerät stellt nach einer Motorüberhit­ Wasserniveau im Becken über der Wasserniveau kontrollieren. zung schon nach kurzer Zeit wieder Maximalmarke. Gerät stark verschmutzt. Gerät reinigen (siehe Kap. 6) Gerät läuft unruhig (dröhnendes Schleuderteller nicht richtig montiert. Schleuderteller korrekt montieren. Geräusch hörbar). Saugstutzen hat sich gelöst. Saugstutzen festziehen. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an...
  • Seite 13: Gerätespezifikationen

    Gerätespezifikationen Typenbezeichnung Condair 505 Masse (Ø x H ) 360 x 230 mm Gewicht 3,5 kg (leer), 6,5 kg (gefüllt) Netzanschluss über integriertes 3­adriges Anschlusskabel Anschlussspannung 220…240 V/50…60 Hz oder 100…110 V/50…60 Hz Befeuchterleistung ca. 500 g Wasser pro Stunde, geeignet für Räume bis 150 m Leistungsaufnahme 40 W Schalleistungspegel 50 dBA Schalldruckpegel 44 dBA Antrieb wartungsfreier Elektromotor mit Thermosicherung Wassertank aus Polypropylen, Fassungsvermögen: 3 Liter Wasserqualität Leitungswasser, VE­Wasser (vollentsalztes Wasser), E­Wasser (teilent­ salztes Wasser) Zul. Betriebstemperatur 1…40 °C Zul. Luftfeuchtigkeit 0…95 %rF...
  • Seite 44: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste/Spare parts list/Liste de pièces de rechange/Lista dei pezzi di ricambio Condair 0 5 0 5...
  • Seite 45 Pos. Art. Nr. Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Pezzi di ricambio 1 22.1491 Motor kpl. 220…240V/50…60Hz Motor cpl. Moteur cpl. Motore cpl. 22.1490 Motor kpl. 100…110V/50…60Hz Motor cpl. Moteur cpl. Motore cpl. 2 22.0006 Kondensator 1 µF, 220…240V/50+60Hz Capacitor Condensateur Condensatore 22.0007 Kondensator 4 µF, 100…110V/50Hz Capacitor Condensateur Condensatore 22.0008 Kondensator 3 µF, 100…110V/60Hz Capacitor Condensateur Condensatore 3 22.0608 Zerstäuberteil Atomizer assembly Atomiseur assy. Nebulizzatore cpl. 4 22.0585 Niveaueinheit Level unit...
  • Seite 46 Condair 0S 5 0 5...
  • Seite 47 Pos. Art. Nr. Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Pezzi di ricambio 1 22.1491 Motor kpl. 220…240V/50…60Hz Motor cpl. Moteur cpl. Motore cpl. 22.1490 Motor kpl. 100…110V/50…60Hz Motor cpl. Moteur cpl. Motore cpl. 2 22.0006 Kondensator 1 µF, 220…240V/50+60Hz Capacitor Condensateur Condensatore 22.0007 Kondensator 4 µF, 100…110V/50Hz Capacitor Condensateur Condensatore 22.0008 Kondensator 3 µF, 100…110V/60Hz Capacitor Condensateur Condensatore 3 22.0608 Zerstäuberteil Atomizer assembly Atomiseur assy. Nebulizzatore cpl. 4 22.0585 Niveaueinheit Level unit...
  • Seite 51 © condair ltd., printed in switzerland technische Änderungen vorbehalten technical modifications reserved sous réserve de modifications techniques con riserva di modifiche tecniche...

Inhaltsverzeichnis