Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

condair 3001
Zerstäuber / atomizer / atomiseur
Montage- und BetrieBsanleitung
installation and operating i nstructions
instructions de Montage et d'exploitation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Condair 3001

  • Seite 1 3001 Zerstäuber / atomizer / atomiseur Montage- und BetrieBsanleitung installation and operating i nstructions instructions de Montage et d’exploitation...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang prüfen ..............................4 Konstruktion und Funktionsprinzip ..........................4 Zulässige Betriebsverhältnisse ............................. 4 Plazierung ..................................5 Regulierung der Nebelfeinheit ............................5 Steuerung ..................................5 Unterhalt ..................................5 Reinigung ..................................6 Defekte ..................................6 Zubehör ..................................7 Technische Daten ................................. 8 Ersatzteilliste ................................
  • Seite 4: Lieferumfang Prüfen

    – Motor mit der auf der Motorwelle aufgesetzten Turbine und Ansaug- stutzen. Der Condair 3001 arbeitet nach der Zerstäubermethode. Das Wasser wird durch Rotation durch den Ansaugstutzen auf die Schleuderteller hochgepumpt, gegen einen Lamellenkranz geschleudert und in Aerosole zerrissen. Die für die Zerstäubung nötige Luftmenge wird durch den Propeller angesaugt, der...
  • Seite 5: Plazierung

    Verwendung eines Richtaufsatzes Z66 (siehe Zubehör) kann das Gerät an einer Wand aufgestellt werden. Der minimale Abstand von der Oberkante des Condair 3001 bis zur Decke beträgt in diesem Fall 1,2 m. In Shed-Bauten besonders zu beachten: Da feucht Luft leichter ist als trockene und daher steigt, dürfen die Apparate nicht in die Giebel montiert werden, ansonst sich an den Oberlichtern Kon- densationen bilden können oder die Feuchtigkeit durch offene Luftabzüge...
  • Seite 6: Reinigung

    Defekte Beim Auftreten von erheblichen Lagergeräuschen (Rollen, Pfeifen, Heulen) ist der Apparat sofort aus dem Betrieb zu nehmen und dem Condair-Liefe- ranten zum Lagerwechsel einzusenden. Der Motor darf nicht geöffnet werden, da sonst jegliche Garantie erlischt. Beim Auftreten von anderen Defekten und Fehlen von speziell ausgebildetem Personal und entsprechendem Werkzeug sollte der Apparat ebenfalls dem Condair-Lieferanten zugestellt werden.
  • Seite 7: Zubehör

    Apparat blockieren. Wir haben lange nach einem geeigneten Staubfilter für den Condair 3001 gesucht und sind nun zu der wirklich optimalen Lösung in Form einer Rundbürste ge langt. Diese hält den Faserstaub zurück, ohne den Luftdurch- gang und damit die Leistung des Apparates zu behindern. Sie ist auch praktisch unverwüstlich und bedingt nur eine einmalige Anschaffung.
  • Seite 8: Technische Daten

    Propeller ganz oben am Achsenende sitzt und sich im unteren Teil des Richtaufsatzes dreht. Die Verwendung des Richtaufsatzes empfielt sich in jenen Fällen, wo der Condair 3001 an eine Wand oder einen Pfeiler montiert wird, womit ein Netzen der Rückwand durch den Nebelkegel vermieden wird. Ausserdem wird der Richtaufsatz Verwendung finden, wo der Nebel aus irgend einem Grund in eine bestimmte Richtung geleitet werden muss.
  • Seite 10: Check On Delivery

    – water reservoir – motor with impeller fitted to the motor shaft and suction pipe The Condair 3001 uses the atomizing method. The water is pumped upwards by rotation through the suction pipe onto the impeller disks, thrown against an atomizing ring and atomized. The air required for atomization is drawn in by the fan, which also distributes the mist in the room.
  • Seite 11: Positioning

    2 - 4 m diameter, and not less than 2 m below the ceiling. When the deflec- tor hood Z66 is used, the unit can also be installed against a wall. In this case the minimum distance between the top edge of the Condair 3001 and the ceiling is 1,2 m. In case of shed-type buildings, attention should be paid to the following:...
  • Seite 12: Cleaning

    Breakdowns If loud noises are produced by the bearings (rolling, whistling, humming), the unit must be switched off immediately and sent to the Condair distributor for replacement of bearings. The motor must not be opened, since this would invalidate our guarantee.
  • Seite 13: Accessories

    Large amounts of dust may even clog the unit completely. We have made the greatest efforts to find an appropriate dust filter for the Condair 3001 and we have now found the best solution: the round filter brush retains the fibrous dust particles without affecting the air inlet and the performance of the unit. This filter brush requires only a moderate initial investment without consecutive maintenance costs as it contains no parts subject to wear.
  • Seite 14: Technical Data

    Use of the deflector hood is recommended in those cases in which the Condair unit is mounted on a wall or a pillar so as to prevent the wall behind the unit being wetted by the mist. A further application for the deflector hood is in cases where for some reason or other the mist has to be diffused in a certain direction. Use of the deflector hood will reduce the output of the unit...
  • Seite 16: Contrôle À La Réception

    – récipient à eau – moteur avec turbine montée sur l’arbre moteur et tubulures d’aspiration Le Condair 3001 travaille par pulvérisation. La rotation chasse l’eau à travers la tubulure d’aspiration et l’amène sur le plateau pulvérisateur. L’eau est ensuite projetée contre une couronne à lamelles et désagrégée en aérosols.
  • Seite 17: Mise En Place

    écoulement, s’il n’existe pas encore, peut être facilement aménagé. La pression de raccordement doit être de 0,3 bar au minimum et de 6 bar au maximum. Entretien Le Condair 3001 est équipé d’un moteur n’exigeant pas d’entretien et ne devant pas être lubrifié par la suite. Outre un nettoyage régulier, l’appareil se passe d’entretien spécial.
  • Seite 18: Nettoyage

    Ne pas ouvrir le moteur, sinon la garantie deviendrait caduque. En cas d’autres défectuosités et si le personnel qualifié ou l’outillage approprié manque, l’appareil doit également être envoyé au fournisseur Condair. L’appareil avarié doit toujours être expédié dans son emballage original, sans quoi responsabilité est déclinée pour dommages dus au transport.
  • Seite 19: Accessoires

    à l’acquisition. Pas de pièces à remplacer périodiquement, comme c’est le cas pour d’autres genres de filtres. Cette brosse à filtrer est montée sur un anneau d’aluminium qui peut être emboité au-dessus de l’appareil, sur le récipient de 6 litres. Le câble électrique de l’appareil doit être passé à travers l’anneau. L’air dont le Condair a besoin est forcé de passer par la brosse-filtre qui retient la poussière de fibre. Ceci empêche efficacement l’appareil de s’encrasser et l’entretien (nettoyage du filtre et de l’appareil) peut être effectué à intervalles plus espacés.
  • Seite 20: Données Techniques

    On recommande d’utiliser le déflecteur dans tous les cas où l’appareil Condair est installé contre une paroi ou un pilier, de façon que la surface contre laquelle il est appliqué ne soit pas mouillée par le brouillard. De plus, on l’emploi chaque fois que le brouillard, pour une raison ou pour une...
  • Seite 21: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste/Spare parts list/Liste des pièces de rechange...
  • Seite 24 Pos. Art.-No. Artikel Article Article 1103765 Propeller Propeller Hélice 1103768 Motorabdeckhaube Motor cover Coupole 1104647 Schleuderteller Spinning disc Disque projecteur 1104030 Motor 200-240V/50+60Hz Motor 200-240V/50+60Hz Moteur 200-240V/50+60Hz 1104034 Motor 100+110V/50+60Hz Motor 100-110V/50+60Hz Moteur 100-110V/50+60Hz 1108209 Schaumplastikring Foam plastic ring Rondelle feutre 1104050 Motortragplatte kpl Motor support plate cpl...
  • Seite 27 © condair ltd., printed in switzerland technische Änderungen vorbehalten technical modifications reserved sous réserve de modifications techniques...
  • Seite 28 40002-2 Manufacturer: condair ltd. talstrasse 35-37, 8808 pfäffikon, switzerland ph. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62 info@condair.com, www.condair.com...

Inhaltsverzeichnis