Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 EP Flugmodell „Cessna" RTF BL
 EP Flight Model „Cessna" RTF BL
 Modèle réduit d'avion EP « Cessna » RTF BL
 EP Modelvliegtuig „Cessna" RTF BL
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 81 02
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 29
Page 30 - 57
Page 58 - 85
Pagina 86 - 113
Version 12/12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Cessna

  • Seite 1  EP Flugmodell „Cessna“ RTF BL  EP Flight Model „Cessna“ RTF BL  Modèle réduit d’avion EP « Cessna » RTF BL  EP Modelvliegtuig „Cessna“ RTF BL Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 81 02 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Seite 3: Einführung

    3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Cessna“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf aus Kunststoff und die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
  • Seite 4: Lieferumfang

     4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: 1 Vormontierter Rumpf 2 Tragfläche 3 Hauptfahrwerk 4 Tragflächenbefestigung 5 Schraubenbeutel 6 Sender 7 Flugakku 8 Spinner 9 Seitenleitwerk 10 Höhenleitwerk 11 Propeller Bild 1 ...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Seite 6: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. Für den gefahrlosen Betrieb des Modells sind Sie allein verantwortlich! •...
  • Seite 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble- me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif- ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 8: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bild 2 1 Tragegriff 2 Antenne 3 Trimmschieber für das Höhenruder 4 Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 5 Trimmschieber für das Querruder 6 Funktionsschalter 7 LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 8 „PDM“-Taste 9 Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl 12 Reverse-Schalter...
  • Seite 9: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit- tes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode II konfiguriert.
  • Seite 10: Überprüfen Der Stromversorgung Des Senders

    c) Überprüfen der Stromversorgung des Senders Wenn neue Batterien bzw. frisch geladene Akkus eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 3, Pos. 6) ein. Die rote und die grüne LED der Betriebsspannungsanzeige (siehe Bild 3, Pos. 7) leuchten gemeinsam und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders.
  • Seite 11: Fertigstellung Des Flugmodells

     10. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
  • Seite 12: C) Montage Des Seitenleitwerks

    Positionieren Sie das Höhenruder wie auf der nebenstehenden Skizze und drücken Sie die Klebestellen zusammen. Eine Abweichung kann negative Flugeigenschaften zur Folge haben, deshalb ist dieser Arbeitsschritt enorm wichtig für die spä- teren Flugeigenschaften des Modells! A’ A = A’ Bild 6c c) Montage des Seitenleitwerks Ziehen Sie auf beiden Seiten des Seitenruders (1) die beiden Schutzstreifen...
  • Seite 13 Positionieren Sie das Seitenruder so wie auf der nebenstehenden Skizze zu sehen ist und drücken Sie die Klebestellen zusammen. Eine Abweichung kann negative Flugeigenschaften zur Folge haben, deshalb ist dieser Arbeitsschritt enorm wichtig für die spä- teren Flugeigenschaften des Modells! Bild 7c Sichern Sie das Höhen- wie auch das Seitenruder mit den beiliegenden Schrau- ben (1) auf Ober- und Unterseite des Rumpfes bzw.
  • Seite 14: Anlenkung Der Leitwerke

    d) Anlenkung der Leitwerke Nehmen Sie zuerst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb (siehe Kapitel 10. g, „Einsetzen des Flugakkus“). Der Trimmhebel der Seitenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 9) muss in der Mittelstellung stehen. Überprüfen Sie Neutralstellung der Servohebel. Der Servo- hebel muss 90°...
  • Seite 15: Montage Der Tragflächen

    e) Montage der Tragflächen Setzten Sie die Aufnahme für die Tragflächenstreben (1) seitlich in den Rumpf (2) ein. Drehen Sie die Aufnahme um 90°, um sie zu verriegeln. Bild 10a Stecken Sie die Querruder-Anschlusskabel der Tragfläche (1) in die Buchsen der Querruderausgänge (2).
  • Seite 16 Setzen Sie die Tragflächenstrebe (1) auf die Aufnahme (2) auf und drehen Sie sie um 90° nach außen. Bild 10d Schieben Sie die Tragflächenstrebe (1) über den Bolzen (2) in der Tragfläche. Drücken Sie die Strebe ganz nach unten und sichern Sie diese mit einem Splint (3).
  • Seite 17: Montage Des Propellers

    f) Montage des Propellers Entfernen Sie die bei Lieferung aufgeschraubte Mutter (1) von der Motorwelle. Schieben Sie die Spinner-Rückplatte (2) und den Propeller (3) auf die Motor- welle. Schrauben Sie anschließend die Mutter (1) wieder auf die Motorwelle auf und ziehen Sie sie fest.
  • Seite 18: Einsetzen Des Flugakkus

    g) Einsetzen des Flugakkus Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich, dass sich der Steuer- knüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 10) in der untersten Position (Motor aus) befindet. Legen Sie das Modell auf den Rücken und öffnen Sie den Akkuschachtdeckel (1).
  • Seite 19: Überprüfen Der Ruderfunktionen

    Für die Überprüfung der Ruderausschläge ist es jedoch sicherer, dass Sie den Steuerknüppel in der untersten Stellung (Motor aus) belassen. Achtung, wichtig! Die Fernsteueranlage besitzt einen Mischer-Schalter (siehe Bild 2, Pos 13), der zur Steuerung des Flugmodells „Cessna“ unbedingt in der unter- sten Stellung „OFF“ stehen muss.
  • Seite 20 Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion nach rechts bewegt, muss das linke Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen. Bild 13c Sollte das Querruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos. 12, Schalter „CH1“) die Laufrichtung des Querruderservos umschalten.
  • Seite 21: Überprüfen Der Ruderausschläge

    Seitenruderfunktion: Wird der Steuerknüppel für die Motordrehzahl- und die Seitenruder-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 10) nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Bild 13f Wird der Steuerknüppel für die Motordrehzahl- und die Seitenruder-Funktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen. Bild 13g Sollte das Seitenruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos.
  • Seite 22: Überprüfen Der Motorfunktion

    d) Überprüfen der Motorfunktion Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Körperteile im Dreh- und Gefahrenbereich des Propellers befinden.
  • Seite 23: Aktivieren Der Eingebauten Mischer

     12. Aktivieren der eingebauten Mischer Die Fernsteuerung verfügt über einen Delta- und einen V-Leitwerk-Mischer, die mit Hilfe des Mischer-Schalters (siehe auch Bild 2, Pos. 13) aktiviert wer- den können. Wenn sich der Schiebeschalter in der untersten Position befindet („Off“), ist der Normalbetrieb ohne Mischfunktion aktiviert.
  • Seite 24: B) V-Leitwerk-Mischer

    b) V-Leitwerk-Mischer Bei einem Flugmodell mit V-Leitwerk müssen die Höhenruder- auch die Seitenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim V-Leitwerk- Mischer die Kanäle CH2 (Höhenruder) und CH4 (Seitenruder) miteinander gemischt, damit bei der Höhenruder- oder bei der Seitenruder-Steuerung immer beide Servos laufen.
  • Seite 25: Einfliegen Des Modells

     13. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 26: Eintrimmen Des Modells

    c) Eintrimmen des Modells Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder. Querruder: Wenn das Modell die linke Tragfläche „hängen“ lässt, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 5) schrittweise nach rechts, bis das Modell im Geradeausflug beide Tragflächen auf gleicher Höhe hält.
  • Seite 27: Binding-Funktion

     14. Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nach einem Sender- bzw.
  • Seite 28: Senderumbau

     16. Senderumbau Wollen Sie die beiden Steuerknüppelfunktionen „Motordrehzahl und Höhenruder“ gegeneinander vertauschen, so besteht die Möglichkeit, die Rückstellfeder bzw. die Rastfeder der Knüppelaggregate im Sender entsprechend umzubauen. Anschließend müssen nur noch die Anschluss-Stecker vom Höhenruder mit dem Stecker der Motorsteuerung am Empfänger gegeneinander getauscht werden. Diese Tätigkeit setzt allerdings eine gewisse Erfahrung im Umgang mit Fernsteuersendern voraus.
  • Seite 29: Beheben Von Störungen

     20. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht...
  • Seite 30  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................31 2. Intended Use ............................................31 3. Product Description ..........................................31 4. Scope of Delivery ..........................................32 5. Explanation of Symbols ........................................32 6. Safety Instructions ..........................................33 a) General Information ........................................33 b) Before Operation ..........................................
  • Seite 31: Introduction

    3. Product Description The model airplane “Cessna” is a largely pre-assembled RtF model (RtF = ”Ready to Fly”). The plastics fuselage, wings and tail units are made of moulded foam and are pre-assembled. All drive and control components are built-in and ready for use. The model, which can be controlled by 3 axes, can be completed easily within a short period of time.
  • Seite 32: Scope Of Delivery

     4. Scope of Delivery Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included. The set contains: 1 Pre-assembled fuselage 2 Wing 3 Main undercarriage 4 Wing attachment 5 Bag of screws 6 Transmitter 7 Flight battery 8 Spinner 9 Rudder unit...
  • Seite 33: Safety Instructions

     6. Safety Instructions In case of damage caused by failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
  • Seite 34: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. You are solely responsible for the safe operation of the model! •...
  • Seite 35: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/LiIon rechargeable batteries in particular, due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed under any circumstances, because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 36: Control Elements Of The Transmitter

     8. Control Elements of the Transmitter Figure 2 1 Carrying handle 2 Aerial 3 Elevator trim slider 4 Elevator and aileron control stick 5 Aileron trim slider 6 Function switch 7 Operating voltage LEDs 8 ”PDM” button 9 Rudder trim slider 10 Motor speed and rudder control stick 11 Motor speed trim slider 12 Reverse switch...
  • Seite 37: Initial Operation Of The Transmitter

     9. Operation of the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. Upon delivery, the transmitter is set to mode II. In this mode, the left control stick controls the rudder and motor speed, and the right control stick controls the aileron and elevator.
  • Seite 38: C) Checking The Transmitter's Power Supply

    c) Checking the Transmitter’s Power Supply When new batteries or freshly charged rechargeable batteries have been inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 3, item 6) for test purposes. The red and green LEDs of the operating voltage display (see fig 3, item 7) are both lit and signal sufficient power supply of the transmitter. If the battery voltage drops below approx.
  • Seite 39: Setting Up The Model

     10. Setting up the Model Before starting with the assembly of the model, make sure the work surface is suitable. To achieve excellent flight performance, your model is made of light moulded foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. The slightest inattention when assembling the model can cause ugly dents or even holes.
  • Seite 40: C) Mounting The Vertical Tail Unit

    Place the elevator as indicated in the adjacent figure and press the glue areas together. This work step is very important for the flight properties of your model, since any deviations may cause negative flight properties! A’ A = A’ Figure 6c c) Mounting the Vertical Tail Pull off the two protective adhesive film strips (2) on the two sides of the vertical...
  • Seite 41 Place the vertical tail as indicated in the adjacent figure and press the glue areas together. This work step is very important for the flight properties of your model, since any deviations may cause negative flight properties! Figure 7c Secure the elevator and vertical tail at the tip and bottom of the fuselage or the right and left of the fuselage respectively with the included screws (1).
  • Seite 42: D) Linkage Of The Tail Assembly

    d) Linkage of the Tail Assembly First switch on the transmitter and then the model (see chapter 10. g, “Inserting the Flight Battery”) The rudder trim lever (see fig. 2, item 9) must be in the centre position. Ensure that the servo lever is in its neutral position. The servo lever must be at a 90° angle to the longitudinal axis of the servo (version A) If the servo lever is twisted on the servo (Versions B or C), remove the small screws in the middle of the servo lever, lift the servo lever off of the servo and...
  • Seite 43: E) Installing The Wings

    e) Installing the Wings Insert the wing brace receptacle (1) into the side of the fuselage (2). Rotate the receptacle by 90° to lock it in. Figure 10a Plug the aileron connection cable (1) into the aileron output sockets (2). Our tip: To prevent the plug connection from getting loose, use heat-shrink tube or adhesive tape.
  • Seite 44 Attach the wing brace (1) to the receptacle (2) and turn it to the outside by 90°. Figure 10d Push the wing brace (1) over the bolt (2) in the wing. Push the brace all the way downwards and secure it with a pin (3). Figure 10e...
  • Seite 45: F) Installing The Propeller

    f) Mounting the Propeller Remove the nut (1) that is screwed on at delivery from the motor shaft. Push the spinner back plate (2) and the propeller (3) onto the motor shaft. Then screw the nut (1) back onto the motor shaft and tighten it. Important: Always check that the nut is screwed tight.
  • Seite 46: G) Inserting The Flight Battery

    g) Inserting the Flight Battery Switch on the transmitter and make sure that the motor speed control stick (see fig. 2, item 10) is in the lowest position (motor off). Turn the model upside down and open the battery compartment lid (1). Connect the flight battery (2) to the flight controller connection cable (3).
  • Seite 47: B) Checking The Rudder Functions

    To test the rudder deflection it is, however, better to leave the control stick in the bottom position (engine off). Caution, important! The remote control system has a mixer switch (see figure 2, item 13), which, to control the model aircraft “Cessna”, must remain in the lowest position “OFF”.
  • Seite 48 If the control stick for the elevator and aileron functions is moved to the right, the left aileron must deflect to the bottom and right aileron to the top. Figure 13c If the aileron reacts opposite to the function described above, you can switch the direction of the aileron servo with the reverse switch (see fig 2, Item 12, “CH1” switch).
  • Seite 49: C) Checking The Swing Of The Rudder

    Rudder function: If the control stick for the motor speed and rudder functions (see fig 2, item 10) is moved to the left, the rudder must deflect to the left. Figure 13f If the control stick for the motor speed and aileron functions is moved to the right, the aileron must deflect to the right. Figure 13g If the rudder reacts opposite to the above described function, you can switch the direction of the rudder servo with the reverse switch (see fig.
  • Seite 50: D) Checking The Engine Function

    d) Checking the Engine Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, foil or other objects can be sucked into the propeller during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no body parts are within the rotation range or danger area of the propeller. First start the transmitter, then the model.
  • Seite 51: Activating The Integrated Mixers

     12. Activating the Integrated Mixers The remote control has a delta and a V-tail unit mixer that can be activated with the mixer switch (also see figure 2, item 13). When the slider is in the bottom position, regular operation without mixer function is active.
  • Seite 52: B) V-Tail Mixer

    b) V-Tail Mixer For a plane model with V-tail, the elevators also have to perform the rudder function. For this reason, the V-tail mixer mixes the channels CH2 (elevator) and CH4 (rudder) so that the elevator or rudder control will always cause both servos to run. The servo of the right rudder flap of the V-tail has to be connected to the receiver output CH4 and the servo of the left rudder flap of the V-tail to the receiver output CH2.
  • Seite 53: Flying The Model In

     13. Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes. If this is not possible, look for a suitable area to fly in your model and make sure there is only little or no wind.
  • Seite 54: Trimming The Model

    c) Trimming the Model If, in straight flight, your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trim. Aileron: If the left wing of the model “hangs down”, gradually push the trim lever (see fig 2, item 5) to the right until both wings are on a level with each other when the model is flying straight.
  • Seite 55: Binding Function

     14. Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove any interferences.
  • Seite 56: Converting The Transmitter

     16. Converting the Transmitter If you want to exchange the two control stick functions “Motor rotation speed” and “Elevator”, you have the possibility of adjusting the reset spring or the stop spring of the control stick unit in the transmitter accordingly. Afterwards, you just need to swap the connectors for the elevator and motor control at the receiver. Doing this, however, requires some experience in handling remote controls.
  • Seite 57: Troubleshooting

     20. Troubleshooting Even though the model and the remote control system are state-of-the-art products, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy The transmitter does not respond.
  • Seite 58  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................59 2. Utilisation conforme ........................................... 59 3. Description du produit ........................................59 4. Contenu de la livraison ........................................60 5. Explication des symboles ........................................60 6. Consignes de sécurité ........................................61 a) Généralités ...........................................
  • Seite 59: Introduction

    3. Description du produit Ce modèle réduit d'avion « Cessna » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage en plastique, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà été intégrés au modèle réduit de manière à...
  • Seite 60: Contenu De La Livraison

     4. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces. Contenu du kit : 1 Fuselage pré-assemblé 2 Aile 3 Train d'atterrissage principal 4 Fixation d'aile 5 Sachet de vis 6 Emetteur 7 Accu de propulsion...
  • Seite 61: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité...
  • Seite 62: Pendant Le Fonctionnement

    c) Pendant le fonctionnement • Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle réduit ! •...
  • Seite 63: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accus fasse partie de la normalité de la vie quotidienne, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 64: Eléments De Commande De L'émetteur

     8. Eléments de commande de l’émetteur Figure 2 1 Poignée de transport 2 Antenne 3 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur 4 Levier de commande pour la gouverne de profondeur et l'aileron 5. Interrupteur coulissant de compensation pour l´aileron 6 Interrupteur de fonctionnement 7 Voyants DEL pour l'affichage de la tension de service 8 Touche «...
  • Seite 65: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur de la section. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. Lors de la livraison, l'émetteur est configuré en mode II.
  • Seite 66: C) Vérification De L'alimentation Électrique De L'émetteur

    c) Vérifier l'alimentation de l'émetteur Après avoir inséré des piles neuves ou des accus rechargés, allumez l’émetteur à titre d’essai au moyen de l'interrupteur de fonctionnement (voir figure 3, pos. 6). Les voyants DEL rouge et vert de l'indicateur de tension de service (voir fig. 3, pos. 7) s'allument ensemble et vous signalent ainsi que l´alimentation électrique de l'émetteur est suffisante.
  • Seite 67: Assemblage Final Du Modèle Réduit D'avion

     10. Assemblage final du modèle réduit d'avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le montage du modèle conduit donc facilement à...
  • Seite 68: C) Montage De L´empennage Latéral

    Positionnez la gouverne de profondeur comme indiqué sur le schéma à côté et pressez les points de collage l'un contre l'autre. Un écart pouvant provoquer de mauvaises propriétés de vol, cette étape de travail est très importante pour les propriétés de vol du modèle réduit ! A’...
  • Seite 69 Positionnez la gouverne de direction comme indiqué sur le schéma à côté et pressez les points de collage l'un contre l'autre. Un écart pouvant provoquer de mauvaises propriétés de vol, cette étape de travail est très importante pour les propriétés de vol du modèle réduit ! Figure 7c Assurez les gouvernes de profondeur et de direction avec les vis fournies (1)
  • Seite 70: Commande Des Empennages

    d) Commande des empennages Mettez d'abord l'émetteur en service, puis le modèle réduit (voir chapitre 10. g, « Mise en place de l'accumulateur de propulsion »). Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 9) doit être au milieu. Vérifiez que le levier de servo est bien en position neutre.
  • Seite 71: Montage Des Ailes

    e) Montage des ailes Insérez le support des montants des ailes (1) sur le côté du fuselage (2). Tournez le support de 90° pour le verrouiller. Figure 10a Insérez le câble de raccordement d'aileron de l'aile (1) dans les douilles des sorties d'aileron (2).
  • Seite 72 Posez le montant de l'aile (1) sur le support (2) et tournez le de 90° vers l'extérieur. Figure 10d Poussez le montant de l'aile (1) par dessus le goujon (2) dans l'aile. Poussez le montant complètement vers le bas et assurez-le avec une goupille (3). Figure 10e...
  • Seite 73: F) Montage De L´hélice

    f) Montage de l´hélice Enlevez l'écrou vissé lors de la livraison (1) de l'arbre moteur. Enfilez la plaque arrière du nez d'entrée (2), puis l´hélice (3) sur l'arbre moteur. Revissez ensuite l'écrou (1) sur l'arbre moteur et serrez-le. Important : Vérifiez dans tous les cas le bon serrage de l'écrou.
  • Seite 74: G) Mise En Place De L´accumulateur De Propulsion

    g) Insertion de l’accu de propulsion Mettez d'abord l'émetteur en service et assurez-vous que le levier de commande du régime moteur (voir figure 2, pos. 10) est dans la position la plus basse (moteur éteint). Placez le modèle sur le dos et ouvrez le couvercle du logement d'accu (1). Raccordez l'accu de propulsion (2) au câble de raccordement du régulateur de vitesse (3).
  • Seite 75: B) Vérification Des Fonctions Des Gouvernes

    Le système de radio-téléguidage comporte un commutateur de mixage (voir la figure 2, pos. 13), qui doit être en position inférieure « OFF » afin de pouvoir contrôler le modèle réduit d'avion « Cessna ». Les fonctions du commutateur de mixage seront expliquées en détail dans le chapitre suivant 12 (« Activation des mélangeurs intégrés »).
  • Seite 76 Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d´aileron est déplacé vers la droite, l´aileron gauche doit braquer vers le bas et l´aileron droit vers le haut. Figure 13c Si l'aileron réagit à l´inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de marche du servo de l'aileron à l´aide de l'inverseur de course (voir figure 2, pos.
  • Seite 77: C) Contrôle Des Braquages De Gouvernes

    Fonction de la gouverne de direction: Si le levier de commande des fonctions de régime et de gouverne de direction (voir figure 2, pos. 10) est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. Figure 13f Si le levier de commande des fonctions de régime et de gouverne de direction est déplacé...
  • Seite 78: Contrôle Du Centre De Gravité

    d) Contrôle des fonctions du moteur Attention ! Veillez à ce que l'hélice n'aspire pas d'objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Prenez également garde à ce que le modèle soit fermement maintenu et qu'aucune partie du corps ne se trouve dans la zone de rotation et de danger de l'hélice pendant le test.
  • Seite 79: Activation Des Mélangeurs Intégrés

     12. Activation des mélangeurs intégrés La télécommande est équipée d’un mélangeur Delta et d’un mélangeur pour empennage en V, qui peuvent être activés à l’aide de l’interrupteur du mélangeur (voir également figure 2, pos. 13). Lorsque le commutateur à coulisse se trouve en position basse (« Off »), le fonctionne-ment normal, sans fonction de mixage, est activé.
  • Seite 80: B) Mélangeur Pour Empennage En V

    b) Mélangeur pour empennage en V Avec un modèle réduit d’avion à empennage en V, les gouvernes de profondeur doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de direction. Grâce au mélangeur pour empennage en V, les canaux CH2 (gouverne de profondeur) et CH4 (gouverne de direction) sont donc mélangés afin que les deux servos tournent toujours avec la commande de la gouverne de profondeur ou la commande de la gouverne de direction.
  • Seite 81: Rodage Du Modèle Réduit

     13. Rodage du modèle réduit Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
  • Seite 82: C) Trimmer Le Modèle

    c) Trimmer le modèle Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du levier de compensation. Aileron: Si l'aile gauche du modèle « penche », faites coulisser le levier de compensation (voir fig.2, pos. 5) progressivement vers la droite jusqu'à ce que les deux ailes du modèle soient alignées à...
  • Seite 83: Fonction Binding

     14. Fonction Binding Afin que l’émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être reliés l’un à l’autre par le même codage numérique. À la livraison, l’émetteur et le récepteur concordent l’un avec l’autre et peuvent être utilisés immédiatement. Il est indispensable de renouveler le réglage de la liaison en premier lieu après un remplacement de l’émetteur ou du récepteur, ou pour un dépannage.
  • Seite 84: Transformation De L'émetteur

     16. Transformation de l'émetteur Si vous souhaitez échanger les deux fonctions du levier de commande « régime moteur et gouverne de profondeur », vous avez la possibilité de transformer en fonction le ressort de rappel ou le ressort à cran d'arrêt des modules de levier de commande dans l´émetteur. Il ne reste plus qu'à échanger le connecteur de la gouverne de profondeur avec celui de la commande moteur sur le récepteur.
  • Seite 85: Solutionnement De Défauts

     20. Solutionnement de défauts Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas •...
  • Seite 86  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 87 2. Voorgeschreven gebruik ........................................87 3. Productbeschrijving ..........................................87 4. Leveringsomvang: ..........................................88 5. Verklaring van de symbolen ....................................... 88 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................89 a) Algemeen ............................................. 89 b) Voor de ingebruikname ......................................... 89 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 87: Inleiding

    3. Productbeschrijving Het modelvliegtuig „Cessna“ is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp uit kunststof en de vleugels en staartvlakken van gevormd schuimstof zijn al voorgemonteerd. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden gebruiksklaar in het model ingebouwd.
  • Seite 88: Leveringsomvang

     4. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Inhoud bouwpakket: 1 Voorgemonteerde romp 2 Vleugel 3 Hoofdwielen 4 Vleugelbevestiging 5 Zakje met schroeven 6 Zender 7 Vliegaccu 8 Spinner 9 Verticaal staartvlak...
  • Seite 89: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
  • Seite 90: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! •...
  • Seite 91: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 92: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Afb. 2 1 Draaggreep 2 Antenne 3 Trimschuivers voor het hoogteroer 4 Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 5 Trimschuivers voor het rolroer 6 Functieschakelaar 7 LED's voor de aanduiding van de bedrijfsspanning 8 "PDM"-toets 9 Trimschuivers voor het richtingsroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer 11 Trimschuivers voor het motortoerental...
  • Seite 93: Ingebruikneming Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. Bij levering is de zender geconfigureerd in modus II.
  • Seite 94: C) Stroomvoorziening Van De Zender Controleren

    c) Controleren van de stroomverzorging van de zender Als er nieuwe of pas opgeladen batterijen geplaatst werden, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 3, pos. 6). Het rode en groene LED van de bedrijfsspanningsaanduiding (zie figuur 3, pos. 7) lichten samen op en geven daardoor aan dat de zender op voldoende manier van stroom wordt voorzien.
  • Seite 95: Vliegtuigmodel Voltooien

     10. Vliegtuigmodel voltooien Vooraleer u met de montage van het model begint, dient u dit op een geschikte basis te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te bekomen, is uw model uit lichte gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak. Kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten.
  • Seite 96: C) Montage Van De Richtingsbesturing

    Plaats het hoogteroer zoals op de nevenstaande schets en druk de kleefplaatsen samen. Een afwijking kan in negatieve vliegeigenschappen resulteren, waardoor deze werkstap enorm belangrijk is voor de latere vliegeigenschappen van het model! A’ A = A’ Afb. 6c c) Montage van de richtingssturing Trek aan de beide kanten van het richtingsroer (1) de beide beschermingsstroken van de kleeffilm (2) (hier grijs ingekleurd) af.
  • Seite 97 Plaats het richtingsroer zoals op de nevenstaande schets en druk de kleefplaatsen samen. Een afwijking kan in negatieve vliegeigenschappen resulteren, waardoor deze werkstap enorm belangrijk is voor de latere vliegeigenschappen van het model! Afb. 7c Maak het hoogte- en richtingsroer met de bijgeleverde schroeven (1) aan de onder- en bovenkant van de romp of links en rechts op de romp vast.
  • Seite 98: D) Bevestiging Van De Besturing

    d) Bevestiging van de besturing Neem nu eerst de zender en vervolgens het model in gebruik (zie punt 10.g „Plaatsen van de vliegaccu“). De trimhendel voor de werking van het richtingsroer (zie afb. 2, pos. 9) moet in de middenpositie staan. Controleer de neutrale stand van de servohendel. De servohendel moet in een hoek van 90°...
  • Seite 99: E) Montage Van De Vleugels

    e) Montage van de vleugels Zet de opname voor de vleugelsteunen (1) zijdelings in de romp (2). Draai de opname 90° om deze te vergrendelen. Afb. 10a Steek de rolroer-aansluitkabel van de vleugel (1) in de bussen van de rolroeruit- gangen (2).
  • Seite 100 Zet de vleugelsteunen (1) op de opname (2) en draai deze 90° naar buiten. Afb. 10d Schuif de vleugelsteunen (1) over de bouten (2) in de vleugel. Druk de steun helemaal naar beneden en maak deze met een splitpen (3) vast. Afb.
  • Seite 101: F) Montage Van De Propeller

    f) Montage van de propeller Verwijder de bij de levering vastgeschoefde moer (1) van de motoras. Schuif de spinner-achterplaat (2) en de propeller (3) op de motoras. Schroef aansluitend de moer (1) opnieuw op de motoras en maak deze vast. Belangrijk: Controleer telkens of de moer vast zit.
  • Seite 102: G) Plaatsen Van De Vliegaccu

    g) Installeren van de vliegaccu Neem eerst de zender in bedrijf en ga na of de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb. 2, pos. 10) zich in de onderste stand (motor uit) bevindt. Leg het model op de rug en open het accuschachtdeksel (1). Verbind de vliegaccu (2) met de aansluitkabel van de vliegregelaar (3).
  • Seite 103: B) Roerfuncties Controleren

    Voor de controle van de roeruitslagen is het echter veiliger dat u de stuurknuppel in de onderste positie (motor uit) zet. Let op, belangrijk! De afstandsbediening beschikt over een mix-schakelaar (zie afb. 2, pos. 13), die voor de besturing van het vliegmodel "Cessna" te allen tijde in de onderste stand "OFF" moet staan.
  • Seite 104 Als de stuurknuppel voor de hoogte- en de rolroerfunctie naar rechts beweegt, moet het linker rolroer naar beneden en het rechter rolroer naar omhoog uitslaan. Afb. 13c Indien het rolroer precies in de tegenovergestelde richting beweegt, dan kunt u met behulp van de Reverse-schakelaar (zie figuur 2, pos. 12, schakelaar "CH1") de looprichting van de rolroerservo omwisselen.
  • Seite 105: C) Roeruitslagen Controleren

    Richtingroerfunctie: Als u de stuurknuppel voor de motortoerental- en de richtingroerfunctie (zie afb. 2, pos. 10) naar links beweegt, moet het richtingroer naar links uitslaan. Afb. 13f Als u de stuurknuppel voor de motortoerental- en de richtingroerfunctie naar rechts beweegt, moet het richtingroer naar rechts uitslaan. Afb.
  • Seite 106: D) Motorfuncties Controleren

    d) Controleren van de motorfunctie Let op! Zorg ervoor dat bij deze motortest geen losse delen, zoals papier, folie of andere voorwerpen door de luchtschroef kunnen worden aangezogen. Let er ook op dat het model bij deze test veilig wordt vastgehouden en dat er zich geen lichaamsdelen in het draai- en gevarenbereik van de propeller bevinden.
  • Seite 107: Activeren Van De Ingebouwde Mixer

     12. Activeren van de ingebouwde mixer De afstandsbediening beschikt over een delta- en V-besturingsmixer die met behulp van de menger-schakelaar (zie ook afb. 2, pos. 13) kan worden geactiveerd. Als de schuifschakelaar zich in de onderste stand bevindt ("Off"), is de normale gebruiksmodus zonder mengfunctie geacti-veerd.
  • Seite 108: B) V-Besturingsmixer

    b) V-besturingsmixer Bij een vliegtuigmodel met V-besturing moeten de hoogteroeren ook de richtingsroerfunctie mee overnemen. Daarom worden bij de V-besturingsmixer de kanalen CH2 (hoogteroer) en CH4 (richtingsroer) met elkaar gemengd zodat bij de hoogteroer- of richtingsroerbesturing altijd beide servo’s lopen. De servo van de rechter roerklep van de V-besturing moet aan ontvangeruitgang CH4 en de servo van de linker roerklep van de V-besturing aan ontvangeruitgang CH2 worden aangesloten.
  • Seite 109: Invliegen Van Het Model

     13. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Seite 110: C) Intrimmen Van Het Model

    c) Intrimmen van het model Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren. Rolroer Wanneer het model het linker draagvlak laat "afhangen", dan schuift u de trimhendel (zie afb. 2, pos. 5) geleidelijk aan naar rechts tot het model in rechte lijn beide draagvlakken op gelijke hoogte houdt.
  • Seite 111: Binding-Functie

     14. Binding-functie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk.
  • Seite 112: Zenderombouw

     16. Zenderombouw Als u de twee stuurknuppelfuncties „motortoerental“ en „hoogteroer“ wilt verwisselen, dan bestaat de mogelijkheid om de terugstelveer of de vergrendelveer van de knuppelaggregaten in de zender overeenkomstig om te bouwen. Vervolgens moeten alleen nog de aansluitstekkers van het hoogteroer met de stekker van de motorbesturing op de ontvanger met elkaar worden verwisseld.
  • Seite 113: Storingen Verhelpen

     20. Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet...
  • Seite 116: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis