Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:10 Monstertruck „Cyclone" 4WD RtR
Best.-Nr. 1611460
Operating Instructions
1:10 Monster Truck "Cyclone" 4WD RtR
Item No. 1611460
Notice d'emploi
Monstertruck « Cyclone » 4WD RtR 1:10
N° de commande 1611460
Gebruiksaanwijzing
1:10 Monstertruck "Cyclone" 4WD RtR
Bestelnr. 1611460
Seite 2 - 29
Page 30 - 57
Page 58 - 85
Pagina 86 - 113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Cyclone

  • Seite 1 Operating Instructions 1:10 Monster Truck “Cyclone” 4WD RtR Item No. 1611460 Page 30 - 57 Notice d’emploi Monstertruck « Cyclone » 4WD RtR 1:10 N° de commande 1611460 Page 58 - 85 Gebruiksaanwijzing 1:10 Monstertruck “Cyclone” 4WD RtR Bestelnr. 1611460...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Produktbeschreibung ............................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Inbetriebnahme ..............................7 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 a) Allgemein ...............................8 b) Sender .................................10 c) Fahrzeug ..............................10 Fahrakku für das Fahrzeug laden ........................11 Bedienelemente des Senders ..........................12 Inbetriebnahme ..............................13 a) Karosserie abnehmen ..........................13...
  • Seite 3 Seite 11. Einstellmöglichkeiten am Sender ........................21 a) Dualrate-Funktion für die Fahrfunktion ......................21 b) Dualrate-Funktion für die Lenkung ......................21 c) Trimm-Funktion für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt ..................22 d) Trimm-Funktion für die Lenkung ........................22 e) Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion ....................22 f) Reverse-Einstellung für die Lenkung ......................22 12.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    3. Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteu- eranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos). Das Fahrzeug ist fahrfertig aufgebaut. Es befindet sich weiterhin ein Li-Ion-Fahrakku und ein dazu passendes USB-Ladegerät im Lieferumfang sowie 4 Batterien vom Typ AA/Mignon für den Sender.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: B) Inbetriebnahme

    b) Inbetriebnahme • Verwenden Sie nur den mitgelieferten 2zelligen Li-Ion-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) für das Fahr- zeug bzw. einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Betreiben Sie das Fahrzeug niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. • Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku mit dem Fahrzeug verbunden und das Fahrzeug eingeschaltet werden.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    • Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug aus und trennen Sie anschlie- ßend den Fahrakku vollständig vom Fahrzeug. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden. • Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien bzw.
  • Seite 9 • Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus in den Sender bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus an das Fahrzeug auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Je nach Akkutechnologie (NiMH, LiPo, Li-Ion..) ist ein entsprechendes Akkuladegerät erforderlich. Laden Sie z.B. Li-Ion-Akkus niemals mit einem NiMH-Akkuladegerät! Es besteht Brand- und Explosi- onsgefahr! Laden Sie deshalb den mitgelieferten Fahrakku (und zusätzlich gekaufte baugleiche Ersatz-Fahrakkus) ausschließlich über das mitgelieferte Ladegerät.
  • Seite 10: B) Sender

    b) Sender • Bei Verwendung von Akkus im Sender nimmt die Betriebsdauer durch die geringere Spannung (Nenn- spannung Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) stark ab. Sollten Sie trotzdem Akkus einsetzen wollen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von NiMH-Akkus mit einer geringen Selbstentladung.
  • Seite 11: Fahrakku Für Das Fahrzeug Laden

    7. Fahrakku für das Fahrzeug laden Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Der Fahrakku wird mit Hilfe des beiliegenden USB-Ladegeräts aufgeladen. Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel nicht an einem USB-Port eines Computers/Notebooks oder USB-Hubs an, da hier der Strom für die Ladefunktion nicht ausreichend ist.
  • Seite 12: Bedienelemente Des Senders

    8. Bedienelemente des Senders 1 Steuerrad für Lenkung 2 Gas-/Bremshebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt 3 Ein-/Ausschalter 4 Batteriefachdeckel 5 LED 6 Reverse-Schalter „ST“ für Lenkung 7 Reverse-Schalter „TH“ für Fahrfunktion 8 Drehregler „ST D/R“ (Dualrate-Funktion für Lenkung) 9 Drehregler „ST TRIM“ (Trimmung für Geradeauslauf) 10 Drehregler „TH D/R“...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die vier Sicherungsclipse auf der Oberseite heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Regler-/Empfängereinheit konfigurieren Schalten Sie die Regler-/Empfängereinheit über den Schiebeschalter (C) aus (Schalterstellung „OFF“ = ausgeschal- tet). Die Regler-/Empfängereinheit verfügt über zwei Steckbrücken (A, B), über die die Fahrfunktion und der Akkutyp konfiguriert werden kann.
  • Seite 14: Sender In Betrieb Nehmen

    d) Sender in Betrieb nehmen • Stellen Sie den Drehregler „ST TRIM“ (9) für den Geradeauslauf und den Drehregler „TH TRIM“ (11) für die Motor- funktion in die Mittelstellung. • Anschließend bewegen Sie den Drehregler „ST D/R“ (8) für die Dualrate-Funktion der Lenkfunktion und den Dreh- regler „TH D/R“...
  • Seite 15: Anschließen Des Fahrakkus An Die Regler-/Empfängereinheit

    g) Anschließen des Fahrakkus an die Regler-/Empfängereinheit Schalten Sie zuerst die Regler-/Empfängereinheit aus (Schalterstellung „OFF“), siehe Kapitel 9. e). Nehmen Sie dann, falls noch nicht geschehen, den Sender in Betrieb (siehe Kapitel 9. c) und d). Kontrollieren Sie, ob die LED (5) am Sender leuchtet. Wenn die LED (5) blinkt, sind die Batterien im Sender leer und müssen ausgetauscht werden.
  • Seite 16: Regler-/Empfängereinheit Einschalten

    h) Regler-/Empfängereinheit einschalten Schalten Sie die Regler-/Empfängereinheit ein (Schalterstellung „ON“, siehe Bild in Kapitel 9. e). Anschließend gibt der Motor Pieptöne zur Funktionskontrolle aus. Die Pieptöne werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors durch die Regler-/Empfängereinheit er- zeugt. Tonsignal Bedeutung Ein kurzer Piepton Akkutyp „NIMH“...
  • Seite 17: Steuern Des Fahrzeugs

    j) Steuern des Fahrzeugs • Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest. • Über den Drehregler „TH D/R“ (10) wird die Dualrate-Einstellung für die Fahrfunktion vorgenommen. Sie können über diesen Drehregler vereinfacht gesagt die Maximalgeschwindigkeit des Fahrzeugs (bei Vollausschlag des Gas-/Bremshebels am Sender) einstellen.
  • Seite 18 Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen! 1. Gas-/Bremshebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht, ggf. Trimmung über den Drehregler „TH TRIM“ am Sender korrigieren), Gas-/Bremshebel ist in der Mittelstellung (Neutralstellung) 2.
  • Seite 19: Fahrt Beenden

    k) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel (2) am Sender los, so dass er in der Mittelstellung (Neutralstellung) steht und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen. Lassen Sie auch das Steuerrad (1) los. • Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten Sie das Fahrzeug über den Ein-/Ausschalter (Position siehe Bild in Kapitel 9.
  • Seite 20: Einstellung Der Stoßdämpfer

    10. Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer können an Vorder- und Hinterachse an der Dämpferbrücke (A) und am unteren Querlenker (B) an verschiedenen Positionen fixiert werden. Durch die unterschiedliche Geometrie zwischen Chassis und Achsen ergibt sich ein unterschiedliches Federverhalten. Dies wirkt sich jedoch nur in sehr geringem Maße auf das Fahrzeug aus. Wir empfehlen Ihnen deshalb, die vorhandene Montageposition der Stoßdämpfer nicht zu verändern. Falls Sie trotzdem eine Veränderung vornehmen wollen, so achten Sie darauf, dass die Einstellung am linken und rechten Rad einer Achse jeweils immer gleich vorgenommen wird.
  • Seite 21: Einstellmöglichkeiten Am Sender

    11. Einstellmöglichkeiten am Sender a) Dualrate-Funktion für die Fahrfunktion Über den Drehregler „TH D/R“ (10) wird die Dualrate-Einstellung für die Fahrfunktion vorgenommen. Sie können über diesen Drehregler vereinfacht gesagt die Maximalgeschwindigkeit des Fahrzeugs (bei Vollausschlag des Gas-/ Bremshebels am Sender) einstellen. Damit lässt sich z.B. für ungeübte Fahrer die maximale Geschwindigkeit be- grenzen.
  • Seite 22: Trimm-Funktion Für Die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt

    c) Trimm-Funktion für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Falls das Fahrzeug nicht stehen bleibt, wenn Sie den Gas-/Bremshebel (2) für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt loslassen (Mittel-/Neutralstellung) so stellen Sie am Sender mit dem Drehregler „TH TRIM“ (11) die Trimmung für die Fahrfunk- tion entsprechend ein. Normalerweise befindet sich der Drehregler etwa in der Mittelstellung (Pfeil im Drehregler zeigt auf „0“).
  • Seite 23: Binding-Funktion

    12. Binding-Funktion Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Emp- fänger) erfolgt mit Hilfe der Binding-Funktion. Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden.
  • Seite 24: Fail-Safe-Funktion

    13. Fail-Safe-Funktion Wenn die Empfänger-/Reglereinheit kein korrektes Sendersignal empfängt, so wird der Motor aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet (das Servo für die Lenkfunktion verbleibt auf der letzten Position). Gründe für die Aktivierung der Failsafe-Funktion können sein: • Empfänger ist zu weit vom Sender entfernt • Störungen im 2,4 GHz-Bereich durch andere Geräte • Sender ist ausgeschaltet • Empfänger nicht am Sender angemeldet (siehe Kapitel 12)
  • Seite 25: Behebung Von Störungen

    15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden.
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein, siehe Kapitel 11. d). • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
  • Seite 27: Radwechsel

    b) Radwechsel Nach dem Lösen der Radmutter (A) ziehen Sie das Rad von der Radachse (C) ab. Möglicherweise bleibt die Radmitnehmer-Mutter (B) beim Abziehen des Rads in der Felge stecken oder sie löst sich von der Radachse (C). Achten Sie dann darauf, dass der Mitnehmerstift (D) nicht herausfällt und verloren geht.
  • Seite 28: Entsorgung

    17. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 29: Technische Daten

    19. Technische Daten a) Fahrzeug Maßstab ............1:10 Geeigneter Fahrakku-Typ .........2zelliger Li-Ion-/LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) Antrieb ..............Elektromotor Typ 540 Allrad-Antrieb über Kardanwelle Differenzial in Vorder- und Hinterachse Fahrwerk ............Einzelradaufhängung vorn und hinten Stoßdämpfer mit Spiralfedern Abmessungen (L x B x H) .........450 x 330 x 200 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ......60 x 120 mm Radstand ............265 mm...
  • Seite 30 Table of contents Page Introduction ................................32 Explanation of symbols ............................32 Product description ............................33 Delivery Content ..............................33 Safety information ..............................34 a) General information .............................34 b) Operation ..............................35 c) Driving the vehicle ............................35 Battery safety information ..........................36 a) General information .............................36 b) Transmitter..............................37 c) Vehicle .................................38 Charging the drive battery for the vehicle ......................39 Transmitter functions ............................40...
  • Seite 31 Page 11. Configuration options on the transmitter ......................49 a) Dual rate function for the drive function .......................49 b) Dual rate function for the steering .......................49 c) Trim function for forward/reverse driving .....................50 d) Trim function parts for steering ........................50 e) Reverse setting for the drive function ......................50 f) Reverse setting for steering .........................50 12.
  • Seite 32: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual.
  • Seite 33: Product Description

    3. Product description This product is a four-wheel drive model vehicle that can be controlled wirelessly using the included remote control system. The control functions are forwards/backwards/left/right (each one continuous). The vehicle is assembled and ready to drive. A Li-ion rechargeable vehicle battery and a corresponding USB charger are also included, as are 4 AA/Mignon bat- teries for the transmitter.
  • Seite 34: Safety Information

    5. Safety information Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damages. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Seite 35: B) Operation

    b) Operation • Only use the 2-cell Li-ion drive battery (nominal voltage 7.4 V) supplied with the vehicle or an identical replacement drive battery. Never operate the vehicle using a power adaptor, not even for test purposes. • When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the drive battery be connected to the vehicle and the vehicle switched on. Otherwise, the vehicle can react unpredictably. Follow the steps below: - Before connecting the battery, place the vehicle on a suitable surface so that all wheels can move freely.
  • Seite 36: Battery Safety Information

    • If the batteries (or rechargeable batteries) in the transmitter are weak, the transmission range decreases. Exchange the batteries or rechargeable batteries for new ones. • When the drive battery is nearly empty, the vehicle will slow down and may not respond properly to the transmitter.
  • Seite 37: B) Transmitter

    • Always use a suitable balancer when charging multi-cell lithium batteries (built into the supplied charger). A balancer (often called an equaliser) prevents the overcharging of a single lithium battery cell by check- ing the individual cell voltages. Overcharging a lithium battery can cause the battery to expand or even result in a fire or explosion. • Only charge intact, undamaged batteries. Do not charge batteries if the external insulation or battery housing is damaged, or if the battery is deformed or swollen. This may cause a fire or explosion! • Never charge batteries immediately after use.
  • Seite 38: C) Vehicle

    c) Vehicle • For the vehicle, use only the supplied Li-ion drive battery (rated voltage 7.4 V) or an identical replace- ment drive battery. The vehicle may also be operated with a 6-cell NiMH drive battery with a nominal voltage of 7.2 V. Never insert other rechargeable batteries or even disposable batteries into the vehicle;...
  • Seite 39: Charging The Drive Battery For The Vehicle

    7. Charging the drive battery for the vehicle The drive battery is, as a general rule, empty on delivery and must be charged. Several full charge/dis- charge cycles are required before the battery reaches its maximum capacity. The drive battery is charged using the supplied USB charger. Warning! Do not connect the USB cable to the USB port of a computer/notebook or USB hub because their current is not high enough for charging.
  • Seite 40: Transmitter Functions

    8. Transmitter functions 1 Steering wheel 2 Throttle/brake lever for forwards/reverse driving 3 On/off switch 4 Battery compartment cover 5 LED 6 "ST" reverse switch for steering 7 "TH" reverse switch for drive function 8 "ST D/R" control dial (dual rate function for steering) 9 "ST TRIM"...
  • Seite 41: Operation

    9. Operation a) Removing the body Remove the four safety clips on the upper side of the vehicle and lift the body off upwards. b) Configuring the controller/receiver unit Switch the controller/receiver unit off using the sliding switch (C) (switch position "OFF" = off). The controller/receiver unit has two jumpers (A and B), with which the drive function and the battery type can be configured.
  • Seite 42: Setting Up The Transmitter

    d) Setting up the transmitter • Set the "ST TRIM" control dial (9) for directional stability and control dial "TH TRIM" (11) for the motor function in the centre position. • Then move the control dial "ST D/R" (8) for the steering dual rate function and control dial "TH D/R" (10) for the motor dual rate function to the "MAX"...
  • Seite 43: G) Connecting The Drive Battery To The Controller/Receiver Unit

    g) Connecting the drive battery to the controller/receiver unit First, switch off the controller/receiver unit (switch position "OFF"), see section 9. e). Then, if you have not already done so, start up the transmitter (see section 9. c) and d). Check that the LED (5) on the transmitter lights up.
  • Seite 44: H) Switching On The Control/Receiver Unit

    h) Switching on the control/receiver unit Switch on the control/receiver unit (switch position "ON", see figure in chapter 9e). The motor then emits beeps for function control. The beeps are generated by a short actuation of the motor by the controller/receiver unit. Beep Meaning One short beep Battery type "NIMH" is set Two short beeps Battery type "LIPO"...
  • Seite 45: J) Steering The Vehicle

    j) Steering the vehicle • Now place the ready-to-drive vehicle on the ground. Do not touch the drive when doing so and do not hold the vehicle by the wheels. • The dual rate setting for the driving function is controlled via the "TH D/R" control dial (10). Put simply, you can use this control dial to set the maximum speed of the vehicle (when the throttle/brake lever on the transmitter is fully pressed down).
  • Seite 46 The following diagrams are for reference purposes only and do not necessarily correspond to the design of the transmitter included with the product! 1. Release the throttle/brake lever to the neutral position to make the vehicle come to a standstill (if necessary, adjust the "TH TRIM"...
  • Seite 47: K) Stopping The Vehicle

    k) Stopping the vehicle To stop the vehicle, proceed as follows: • Release the throttle/brake lever (2) on the transmitter so that it is in the centre (neutral) position and let the vehicle roll to a halt. Release the steering wheel (1) as well. • Once the vehicle is stationary, turn the vehicle off using the on/off switch (see image in section 9e for position).
  • Seite 48: Adjusting The Shock Absorbers

    10. Adjusting the shock absorbers The shock absorbers be set to different positions on the front and rear axle at the damper bridge (A) and at the lower control arm (B). Due to the different geometry between the chassis and the axles, there is a difference in spring behav- iour.
  • Seite 49: Configuration Options On The Transmitter

    11. Configuration options on the transmitter a) Dual rate function for the drive function The dual rate setting for the driving function is controlled via the "TH D/R" control dial (10). Put simply, you can use this control dial to set the maximum speed of the vehicle (when the throttle/brake lever on the transmitter is fully pressed down).
  • Seite 50: C) Trim Function For Forward/Reverse Driving

    c) Trim function for forward/reverse driving If the vehicle does not come to a standstill when you release throttle/brake lever (2) for forwards/reverse driving (centre/neutral position), adjust the trim for the drive function accordingly using the control dial "TH TRIM" (11) on the transmitter.
  • Seite 51: Binding Function

    12. Binding function To ensure that the 2.4 GHz remote control can transmit a signal without interference, the transmitter and receiver must have the same digital code. Calibration of the digital encoding (binding between the transmitter and receiver) is performed using the binding function. The transmitter and receiver are usually already paired when the leave the factory and can be used straight away.
  • Seite 52: Fail-Safe Function

    13. Fail-safe function If the receiver/control unit does not receive a correct signal from the transmitter, the motor switches off for safety reasons (the servo for the steering function remains in its last position). Reasons for the activation of the fail-safe function include: • The receiver is too far away from the transmitter • Interference at the 2.4 GHz frequency from other devices • The transmitter is switched off...
  • Seite 53: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Even though the model has been built with the latest available technology, malfunctions or faults may still occur. We would, therefore, like to show you how to correct potential faults. Follow the enclosed operating instructions for the remote control system as well. The model does not respond or does not respond correctly • In the case of 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be connected to the transmitter.
  • Seite 54: Cleaning And Maintenance

    The vehicle moves in the opposite direction to the steering wheel on the transmitter • Enable the steering reverse function on the transmitter, see section 11. f). The drive function runs in the opposite direction of the control lever on the transmitter • Usually, the vehicle should move forwards when the control lever on the transmitter is pulled towards the handle.
  • Seite 55: B) Changing A Tyre

    b) Changing a tyre Loosen the wheel nut (A), and then remove the wheel from the axle (C). The wheel tappet nut (B) may get stuck in the wheel rim when you slide off the wheel in the rim or it may come away from the wheel axle (C).
  • Seite 56: Disposal

    17. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive).
  • Seite 57: Technical Data

    19. Technical data a) Vehicle Scale ..............1:10 Suitable drive battery types ......2-cell Li-ion/LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V) Drive ..............540 electric motor Four wheel drive via cardan shaft Front and rear axle differential Running gear ............Single-wheel suspension front and rear Shock absorber with coil springs Dimensions (L x W x H) ........450 x 330 x 200 mm...
  • Seite 58 Table des matières Page Introduction ................................60 Explication des symboles ..........................60 Description du produit ............................61 Contenu ................................61 Consignes de sécurité ............................62 a) Généralités ..............................62 b) Mise en service ............................63 c) Conduite du véhicule ...........................63 Instructions concernant les piles et les batteries ....................64 a) Généralités ..............................64 b) Emetteur ..............................66 c) Véhicule ...............................66...
  • Seite 59 Page 11. Options de réglage sur l'émetteur ........................77 a) Fonction Dual Rate de la fonction de conduite ....................77 b) Fonction Dual Rate de la direction ......................77 c) Fonction trim de la marche avant/arrière .....................78 d) Fonction trim de la direction ........................78 e) Réglage d'inversion pour la conduite......................78 f) Réglage d'inversion pour la direction......................78 12.
  • Seite 60: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Seite 61: Description Du Produit

    3. Description du produit Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/arrière/gauche/droite (réglables en continu). Le véhi- cule est monté et prêt à l’emploi. Il est fourni avec une batterie de propulsion Li-Ion, un chargeur USB correspondant ainsi que 4 piles de type AA/Mignon pour l'émetteur.
  • Seite 62: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité.
  • Seite 63: Mise En Service

    b) Mise en service • Utilisez uniquement la batterie de propulsion Li-Ion à 2 cellules fournie (tension nominale 7,4 V) pour le véhicule ou une batterie de remplacement équivalente. Ne faites jamais fonctionner le véhicule avec un bloc d'alimentation, même à des fins de test. • Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Connectez ensuite la batterie de propul- sion au véhicule et mettez le véhicule sous tension.
  • Seite 64: Instructions Concernant Les Piles Et Les Batteries

    • Laissez toujours l'émetteur allumé tant que le véhicule est en marche. • Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez ensuite complètement la batterie de propulsion du véhicule. Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur. • Si le niveau de charge de la pile (ou de la batterie) de l’émetteur est faible, la portée diminue. Remplacez les piles ou les batteries par des piles ou batteries neufs.
  • Seite 65 • Veillez à insérer les piles/les batteries de l’émetteur et à raccorder la batterie de propulsion au véhicule en respectant la polarité (positive/+ et négative/-). • Chaque technologie de batterie (NiMH, LiPo, Li-Ion...) nécessite l’utilisation d’un chargeur qui lui cor- respond.
  • Seite 66: B) Emetteur

    b) Emetteur • Lors de l'utilisation de batteries dans l'émetteur, la durée de fonctionnement diminue fortement en raison de la faible tension (tension nominale d’une pile = 1,5 V, d’une batterie = 1,2 V). Si vous souhaitez toutefois utiliser des batteries, nous vous recommandons les batteries NiMH à faible auto-décharge.
  • Seite 67: Chargement De La Batterie De Propulsion Du Modèle

    7. Chargement de la batterie de propulsion du modèle La batterie de propulsion est en principe vide à la livraison et doit être chargée. Avant qu'une batterie de propulsion ne puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires.
  • Seite 68: Éléments De Commande De L'émetteur

    8. Éléments de commande de l'émetteur 1 Volant de direction 2 Levier gaz/frein pour la marche avant/arrière 3 Bouton marche/arrêt 4 Couvercle du compartiment des piles 5 LED 6 Bouton d'inversion « ST » pour la direction 7 Bouton d'inversion « TH » pour la fonction conduite 8 Bouton rotatif «...
  • Seite 69: Mise En Service

    9. Mise en service a) Retrait de la carrosserie Enlevez les quatre clips de fixation sur le dessus et retirez la carrosserie en la soulevant vers le haut. b) Configurer l'unité variateur/récepteur Éteignez l'unité variateur/récepteur avec le bouton coulissant (C) (position « OFF » = éteint). L'unité variateur/récep- teur possède 2 cavaliers (A, B) permettant de configurer la fonction de conduite et le type de batterie. Vérifiez le réglage par défaut du fabricant, il n'a en principe pas besoin d'être modifié. • Cavalier « F/R/B F/R » (A) : Vous pouvez activer ou désactiver ici la fonction de freinage.
  • Seite 70: D) Allumage De L'émetteur

    d) Allumage de l’émetteur • Mettez en position centrale les boutons rotatifs « ST TRIM » (9) de la conduite en ligne droite et « TH TRIM » (11) de la fonction moteur. • Puis mettez le bouton rotatif « ST D/R » (8) de la fonction Dual Rate de direction et le bouton rotatif « TH D/R » (10) de la fonction Dual Rate du moteur sur la position max.
  • Seite 71: G) Raccordement De La Batterie De Propulsion À L'unité Variateur/Récepteur

    g) Raccordement de la batterie de propulsion à l'unité variateur/récepteur Éteignez d'abord l'unité variateur/récepteur (position « OFF »), voir chapitre 9. e). Allumez d'abord l'émetteur si vous ne l'avez pas déjà fait, voir chapitre 9. c) et d). Vérifiez si la LED (5) de l'émetteur est allumée. Quand la LED (5) clignote, les piles de l'émetteur sont épuisées et doivent être changées. Afin de prévenir un démarrage des roues et donc un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex.
  • Seite 72: H) Allumer L'unité Variateur/Récepteur

    h) Allumer l'unité variateur/récepteur Allumez l'unité variateur/récepteur (position « ON »), voir illustration au chapitre 9. e). Le moteur émet des bips sonores à des fins de contrôle de fonctionnement. Ces bips sonores sont produits du fait d'une brève activation du moteur par l'unité variateur/récepteur. Signal sonore Signification Un bip court Le type de batterie « NIMH » est défini Deux bips courts Le type de batterie « LIPO » est défini Un bip long...
  • Seite 73: J) Commande De La Voiture

    j) Commande de la voiture • Maintenant, placez le véhicule prêt à rouler sur le sol. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher le mécanisme d’entraî- nement, ni à tenir le véhicule par les roues. • Le bouton rotatif « TH D/R » (10) sert à effectuer le réglage Dual Rate de la fonction de conduite. En d'autres termes, ce bouton permet de définir la vitesse maximale du véhicule (lorsque le levier gaz/frein de l'émetteur est actionné...
  • Seite 74 Les images ci-dessous servent uniquement à illustrer les fonctions et ne correspondent pas nécessaire- ment au design de l'émetteur fourni ! 1. Levier gaz/frein relâché, le véhicule roule jusqu’à l’arrêt (ou ne roule pas, le cas échéant corriger le trim avec le bouton rotatif «...
  • Seite 75: K) Arrêt De La Course

    k) Arrêt de la course Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante : • Relâchez le levier de gaz/frein (2) de l'émetteur, de manière à ce qu'il revienne en position médiane (neutre) et laissez le véhicule finir sa course. Relâchez également le volant (1). • Une fois le véhicule à l'arrêt, éteignez le véhicule avec le bouton marche/arrêt (H) (voir position sur l'illustration au chapitre 9.
  • Seite 76: Réglage Des Amortisseurs

    10. Réglage des amortisseurs Les amortisseurs peuvent être fixés dans différentes positions sur le pont d'amortisseur (A) et le bras transversal inférieur (B) de l'essieu avant ou arrière. La géométrie différente entre le châssis et les essieux permet aux ressorts d'avoir des comportements différents. Cela n'a cependant qu’un effet très réduit sur le véhicule. Par conséquent, nous vous recommandons de ne pas modifier la position de montage existante des amortisseurs.
  • Seite 77: Options De Réglage Sur L'émetteur

    11. Options de réglage sur l'émetteur a) Fonction Dual Rate de la fonction de conduite Le bouton rotatif « TH D/R » (10) sert à effectuer le réglage Dual Rate de la fonction de conduite. En d'autres termes, ce bouton permet de définir la vitesse maximale du véhicule (lorsque le levier gaz/frein de l'émetteur est actionné à fond). Ce dispositif permet de limiter la vitesse maximale, ce qui est utile par exemple pour les utilisateurs manquant d'expérience.
  • Seite 78: C) Fonction Trim De La Marche Avant/Arrière

    c) Fonction trim de la marche avant/arrière Si le véhicule ne s'arrête pas lorsque vous relâchez le levier gaz/frein (2) de la conduite avant/arrière (position cen- trale/neutre), ajustez le trim de la fonction conduite en conséquence au moyen du bouton rotatif « TH TRIM » (11) de l'émetteur.
  • Seite 79: Fonction D'appairage

    12. Fonction d'appairage Avec les télécommandes 2,4 GHz, une transmission correcte du signal implique que l'émetteur et le récepteur aient le même codage numérique. L'uniformisation du codage numérique (connexion entre l'émetteur et le récepteur) s'effec- tue au moyen de la fonction d'appairage. En général, l'émetteur et le récepteur sont déjà...
  • Seite 80: Échec De Bon Fonctionnement

    13. Échec de bon fonctionnement Si l'unité récepteur/variateur ne reçoit pas correctement le signal de l'émetteur, le moteur s'éteint pour des raisons de sécurité (le servo de la fonction de direction reste sur la dernière position). Raisons possibles de l'activation de la fonction de l'échec de bon fonctionnement : • Le récepteur est trop loin de l'émetteur • Perturbations du fait d'autres appareils dans la plage de 2,4 GHz • L'émetteur est éteint...
  • Seite 81: Dépannage

    15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérange- ments pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éven- tuels dérangements. Tenez également compte de la notice de l'émetteur ci-jointe. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Dans l’ensemble radio 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé...
  • Seite 82: Nettoyage Et Entretien

    La direction est contraire au mouvement du volant sur l'émetteur • Sur l'émetteur, activez le réglage d'inversion pour la fonction de direction, voir chapitre 11. f). La fonction de conduite est contraire au mouvement du levier de l'émetteur • Normalement, le véhicule doit avancer lorsque le levier de l’émetteur est tiré vers la poignée. Si ce n'est pas le cas, activez le réglage d'inversion de la fonction de conduite sur l’émetteur, voir chapitre 11.
  • Seite 83: Changement De Roue

    b) Changement de roue Après avoir desserré l'écrou de roue (A), retirez la roue de l'essieu (C). Il se peut que l'écrou d’entraînement (B) reste coincé sur la jante lors du retrait de la roue ou qu’il se desserre de l'essieu (C).
  • Seite 84: Élimination Des Déchets

    17. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / batteries éventuellement insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/batteries Le consommateur final est légalement tenu de rapporter toutes les piles/batteries (ordonnance relative à l’élimination des piles/batteries usagées) ;...
  • Seite 85: Données Techniques

    19. Données techniques a) Véhicule Échelle ..............1:10 Type de batterie de propulsion adapté .....Batterie Li-Ion à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou Batterie de propulsion NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) Entraînement ............Moteur électrique de type 540 Traction intégrale via arbre à...
  • Seite 86 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................88 Verklaring van de symbolen ..........................88 Productbeschrijving ............................89 Omvang van de levering ............................89 Veiligheidsinstructies ............................90 a) Algemeen ..............................90 b) Ingebruikname .............................91 c) Rijden met de auto ............................91 Opmerkingen over batterijen en accu's ......................92 a) Algemeen ..............................92 b) Zender .................................94 c) Auto ................................94 Rij-accu voor het voertuig laden ........................95 Bedieningselementen van de zender ........................96...
  • Seite 87 Pagina 11. Instelmogelijkheden aan de zender .........................105 a) Dual rate-functie voor de rijdfunctie ......................105 b) Dual rate-functie voor het sturen .......................105 c) Trimfunctie voor vooruit- en achteruit rijden ....................106 d) Trimfunctie voor de besturing ........................106 e) Reverse-instelling voor de rijfunctie ......................106 f) Reverse-instelling voor de besturing ......................106 12.
  • Seite 88: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 89: Productbeschrijving

    3. Productbeschrijving Dit product is een vierwielaangedreven modelauto die via de meegeleverde afstandsbediening draadloos kan worden bestuurd. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (elk traploos). Het voertuig wordt rijklaar afgeleverd. Er bevindt zich verder een li-ion rijaccu en een bijpassende USB-lader bij de levering evenals 4 batterijen van het type AA/Mignon voor de zender.
  • Seite 90: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garantie te vervallen. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! We zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
  • Seite 91: Ingebruikname

    b) Ingebruikname • Gebruik alleen de meegeleverde 2-cellige li-ion rij-accu (nominale spanning 7,4 V) voor het voertuig resp. een gelijksoortige reserve rij-accu. Gebruik de auto nooit via een netvoedingadapter, ook niet voor testdoeleinden. • Zet bij de ingebruikname altijd eerst de zender aan. Pas daarna mag de rij-accu met het voertuig worden verbonden en het voertuig ingeschakeld worden.
  • Seite 92: Opmerkingen Over Batterijen En Accu's

    • Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de zender neemt de reikwijdte af. Vervang de batterijen of accu´s door nieuwe. • Als de rij-accu in de auto leeg raakt, wordt deze trager of reageert niet meer goed op de zender. De rij-accu in het voertuig is namelijk niet alleen bestemd voor de spanning-/stroomvoorziening van de motor, maar ook voor de ontvanger en de stuurservo.
  • Seite 93 • Afhankelijk van de gebruikte technologie (NiMH, Lipo, Li-ion) is een passende acculader nodig. Laad li-ion accu's bijvoorbeeld nooit op met een NiMH-acculader! Er bestaat brand- en explosiegevaar! Laad daarom de meegeleverde voertuigaccu (en gekochte identieke vervangende voertuigaccu's) uit- sluitend op via de meegeleverde lader. • Een geschikte balancer (geïntegreerd in de meegeleverde lader) is noodzakelijk voor het opladen van lithium-accu's met meerdere cellen.
  • Seite 94: B) Zender

    b) Zender • Bij gebruik van oplaadbare batterijen in de zender neemt de bedrijfstijd door de lagere spanning aan- zienlijk af (normale nominale spanning = 1,5 V, oplaadbare batterij = 1,2 V). Als u toch oplaadbare batterijen wilt gebruiken, adviseren we het gebruik van NiMH-batterijen met een lage zelfontlading.
  • Seite 95: Rij-Accu Voor Het Voertuig Laden

    7. Rij-accu voor het voertuig laden De rij-accu is bij de levering normaal gesproken leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rij-accu zijn maximale capaciteit levert, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden. De rij-accu wordt met behulp van de meegeleverde USB-lader opgeladen. Opgelet! Sluit de USB-kabel niet op een USB-poort van een computer/notebook of USB-hub aan, omdat de stroom voor de laadfunctie hier niet voldoende is.
  • Seite 96: Bedieningselementen Van De Zender

    8. Bedieningselementen van de zender 1 Stuurwiel voor de besturing 2 Gas-/remhendel voor vooruit-/achteruitrijden 3 Aan-/uitschakelaar 4 Batterijvakdeksel 5 Led 6 Reverse-schakelaar “ST” voor de besturing 7 Reverse-schakelaar “TH” voor de rijfunctie 8 Draairegelaar “ST D/R” (dual rate-functie voor besturing) 9 Draairegelaar “ST TRIM”...
  • Seite 97: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Trek de vier borgclips aan de bovenkant eruit en verwijder de carrosserie naar boven. b) Regelaar-/ontvangereenheid configureren Zet de regelaar-/ontvangereenheid via de schuifschakelaar (C) uit (schakelstand “OFF” = uitgeschakeld). De rege- laar-/ontvangereenheid is voorzien van twee jumpers (A, B), via welke de rijfunctie en het accutype geconfigureerd kunnen worden. Controleer de voorinstellingen van de fabrikant. Normaal gesproken is geen verandering nodig. • Jumper “F/R/B F/R”...
  • Seite 98: Zender In Gebruik Nemen

    d) Zender in gebruik nemen • Plaats de draairegelaar “ST TRIM” (9) voor het rechtuit rijden en de draairegelaar “TH TRIM” (11) voor de motor- functie in de middelste stand. • Vervolgens beweegt u de draairegelaar “ST D/R” (8) voor de dual rate-functie voor de besturingsfunctie en de draairegelaar “TH D/R”...
  • Seite 99: G) Rij-Accu Aansluiten Op De Regelaar-/Ontvangereenheid

    g) Rij-accu aansluiten op de regelaar-/ontvangereenheid Schakel eerst de regelaar-/ontvangereenheid uit (schakelstand “OFF”), zie hoofdstuk 9. e). Neem vervolgens, indien u dit nog niet gedaan heeft, eerst de zender in gebruik (zie hoofdstuk 9. c) en d). Controleer of de led (5) op de zender brandt. Als de led (5) knippert, zijn de batterijen in de zender leeg en moeten deze vervangen worden.
  • Seite 100: H) Regelaar-/Ontvangereenheid Inschakelen

    h) Regelaar-/ontvangereenheid inschakelen Schakel de regelaar-/ontvangereenheid aan (schakelstand “ON”, zie de afbeelding in hoofdstuk 9. e). Aansluitend laat de motor geluidssignalen horen ter controle van de werking. De geluidssignalen worden door een korte aansturing van de motor door de regelaar-/ontvangereenheid gegenereerd.
  • Seite 101: J) De Auto Besturen

    j) De auto besturen • Plaats het voertuig nu op de grond. Steek uw vingers niet in de aandrijving en houd het voertuig niet vast aan de wielen. • Via de draairegelaar “TH D/R” (10) wordt de dual rate-instelling voor de rijfunctie uitgevoerd. U kunt via deze draai- regelaar simpel gezegd de maximale snelheid van het voertuig (bij volledige uitslag van de gas-/remhendel op de zender) instellen.
  • Seite 102 De volgende afbeeldingen dienen alleen als illustratie van de functies. Deze hoeven niet met de uitvoering van de meegeleverde zender overeen te komen! 1. Gas-/remhendel loslaten, auto rolt uit (of beweegt niet, eventueel afstellen met de draairegelaar “TH TRIM” op de zender), gas-/remhendel staat in de middelste stand (neutraal) 2.
  • Seite 103: K) Rit Beëindigen

    k) Rit beëindigen Om het rijden te beëindigen, gaat u als volgt te werk: • Laat de gas-/remhendel (2) op de zender los, zodat deze in de middelste stand (neutrale positie) staat en laat het voertuig uitrollen. Laat ook het stuurwiel (1) los. • Als het voertuig stilstaat, schakelt u het voertuig met behulp van de aan/uit-schakelaar (positie zie afbeelding inhoofdstuk 9.
  • Seite 104: Schokdempers Instellen

    10. Schokdempers instellen De schokdempers kunnen aan voor- en achteras aan de demperbrug (A) en de onderste ophanging (B) op verschil- lende posities worden gefixeerd. De verschillende geometrie tussen het chassis en de assen zorgt voor een verschil- lend veergedrag. Dit heeft echter weinig invloed op de auto. We raden u daarom aan de bestaande montagepositie van de schokdempers niet te wijzigen.
  • Seite 105: Instelmogelijkheden Aan De Zender

    11. Instelmogelijkheden aan de zender a) Dual rate-functie voor de rijdfunctie Via de draairegelaar “TH D/R” (10) wordt de dual rate-instelling voor de rijfunctie uitgevoerd. U kunt via deze draai- regelaar simpel gezegd de maximale snelheid van het voertuig (bij volledige uitslag van de gas-/remhendel op de zender) instellen.
  • Seite 106: C) Trimfunctie Voor Vooruit- En Achteruit Rijden

    c) Trimfunctie voor vooruit- en achteruit rijden Als de auto niet blijft staan, als u de gas-/remhendel (2) voor de vooruit-/achteruit rijden los laat (middelste/neutrale stand) stelt u op de zender met de draairegelaar “TH TRIM” (11) de trimming voor de rijfunctie overeenkomstig in. Normaliter bevindt zich de draaiknop ongeveer in de middenpositie (pijl in de draairegelaar staat op “0”).
  • Seite 107: Binding-Functie

    12. Binding-functie Om ervoor te zorgen dat bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen een storingsvrije signaaloverdracht kan plaatsvinden, moeten zender en ontvanger digitaal gelijk gecodeerd zijn. Het afstemmen van de digitale codering (binding tussen zender en ontvanger) geschiedt met behulp van de binding-functie. Zender en ontvanger zijn in de regel reeds af fabriek op elkaar afgestemd of ingebonden en kunnen onmiddellijk worden gebruikt.
  • Seite 108: Fail-Safe-Functie

    13. Fail-safe-functie Als de ontvanger-/regeleenheid geen correct zendersignaal ontvangt, wordt de motor uit veiligheidsoverwegingen uitgeschakeld (de servo voor de stuurfunctie blijft op de laatste positie). Redenen voor de activering van de failsafe-functie kunnen zijn: • De ontvanger is te ver van de zender verwijderd • Storingen in het 2,4 GHz-bereik door andere apparaten • Zender is uitgeschakeld • Ontvanger niet bij de zender aangemeld (zie hoofdstuk 12)
  • Seite 109: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Ook al is het model volgens de huidige stand der techniek geconstrueerd, kunnen er nog altijd problemen of storingen optreden. Daarom willen we u uitleggen hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Neem bovendien ook de meege- leverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
  • Seite 110: Reiniging En Onderhoud

    Het rechtuit rijden klopt niet • Lijn de besturing met behulp van de zender en de bijbehorende trimfunctie uit, zie hoofdstuk 11. d). • Heeft de auto een ongeluk gehad? Controleer de auto dan op defecte of gebroken onderdelen en vervang deze. De besturing is tegengesteld aan de beweging van het stuurwiel op de zender • Activeer de reverse-instelling voor de stuurfunctie op de zender, zie hoofdstuk 11.
  • Seite 111: Wiel Vervangen

    b) Wiel vervangen Verwijder na het losdraaien van de wielmoer (A) het wiel van de wielas (C). Het is mogelijk dat de meeneemmoer (B) wanneer het wiel van de velg wordt getrokken erin vast komt te zitten of losraakt van de wielas (C). Zorg er dan voor dat de mee- neempen (D) er niet uitvalt en verloren gaat.
  • Seite 112: Afvoer

    17. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen/accu’s in te leveren.
  • Seite 113: Technische Gegevens

    19. Technische gegevens a) Auto Schaal ...............1:10 Geschikte rij-accu ..........2-cellige li-ion rij-accu (nominale spanning 7,4 V) of 6-cellige NiMH rij-accu (nominale spanning 7,2 V) Aandrijving ............Elektromotor type 540 Vierwielaandrijving via cardanas Differentieel in voor- en achteras Onderstel ............Onafhankelijke wielophanging voor en achter Schokdempers met spiraalveren Afmetingen (l x b x h) ........450 x 330 x 200 mm Bandafmetingen (b x Ø) ........60 x 120 mm...
  • Seite 116 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis