Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Chlorfrei
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs-
anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Recycling
Papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
gebleekt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Funk-Wetterstation
mit UV-Sensor
Radio-controlled Weather Station
with UV Sensor
Station météo radio
avec capteur UV
Draadloos weerstation
met UV sensor
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/05
Seite 3 - 42
Page 43 - 82
Page 83 - 122
Pagina 123 - 162
64 61 09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 64 61 09

  • Seite 1 Note de l´éditeur avec capteur UV Page 83 - 122 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60 Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................6 2. Lieferumfang ........................7 3. Symbol-Erklärung ......................7 4. Merkmale und Funktionen ....................8 a) Basisstation ........................8 b) UV-Außensensor ......................8 c) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ..............8 5. Sicherheitshinweise ......................9 6. Batterie-/Akkuhinweise ....................10 7.
  • Seite 5 Seite h) Wettervorhersage ....................... 29 DCF-Empfang ein-/ausschalten ................. 30 Anzeige von Uhrzeit/Datum umschalten ..............30 k) Zeitzone einstellen ...................... 30 Sprache für den Wochentag einstellen ..............31 m) Anzeigeeinheit für die Temperatur einstellen (°C/°F) ..........31 n) 12/24-Stundenanzeige umschalten ................32 o) Anzeigeformat für das Datum umschalten ..............
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die „Funk-Wetterstation mit UV-Sensor“ stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
  • Seite 7: Lieferumfang

    2. Lieferumfang • Basisstation mit Standfuß (abnehmbar) • UV-Außensensor mit Standfuß und Montagematerial • Außensensor für Temperatur und Luftfeuchte • Bedienungsanleitung 3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 8: Merkmale Und Funktionen

    4. Merkmale und Funktionen a) Basisstation • DCF-Empfang und Anzeige von Uhrzeit/Datum/Wochentag • Weckfunktion, mit Schlummertaste • Anzeige der Messdaten des externen UV-Sensors (UVI oder MED/h) • Messung und Anzeige von Temperatur (°C oder °F), Luftfeuchte (% rel. H) und Luftdruck (mmHg, hPa/mBar, inHg) •...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhin- weise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Seite 10: Batterie-/Akkuhinweise

    6. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Seite 11: Einige Informationen Zur Uv-Strahlung

    7. Einige Informationen zur UV-Strahlung a) Wirkungen der UV-Strahlung Die Sonne gibt neben dem sichtbaren Licht auch andere Strahlung ab, die das menschliche Auge jedoch nicht erfassen kann. Während das sichtbare Licht eine Wellenlänge von etwa 400-760nm hat, liegt die UV-Strahlung mit etwa 100-380nm darunter. Dabei gilt: Je kürzer die Wellenlänge, umso stärker die schädigende Wirkung der UV-Strahlung auf die Haut.
  • Seite 12: B) Einheiten „Med/H" Und „Uvi

    b) Einheiten „MED/h“ und „UVI“ Die Basisstation wertet die Messwerte des mitgelieferten UV-Sensors aus und kann diese Daten in zwei unterschiedlichen Einheiten anzeigen, nämlich „MED/h“ und „UVI“. Beide Einheiten geben die Energiemenge der vorhandenen UV-Strahlung pro Flächeneinheit an. Die Höhe der Werte ist vor allem abhängig vom Sonnenstand (und damit auch von der Jahreszeit und der geografischen Breite).
  • Seite 13: Die Unterschiedlichen Hauttypen

    c) Die unterschiedlichen Hauttypen Wie bereits erwähnt, ist die Wirkung der UV-Strahlung auf die menschliche Haut u.a. abhängig vom Hauttyp. • Hauttyp I (keltischer Typ), Eigenschutzzeit ca. 3-10 Minuten Menschen mit diesem Hauttyp haben auffallend helle Haut mit Sommersprossen, rötliche oder hellblonde Haare und blaue Augen.
  • Seite 14: Bedienelemente

    8. Bedienelemente a) Basisstation RADIO CONTROLLED Trendanzeige für die Wettervorhersage Symbole für Wettervorhersage Luftdruck Aktuelle Mondphase History-Anzeige Trend-/Verlauf des Luftdrucks in den letzten 24 Stun- UV-Anzeigefeld für UVI bzw. MED/h; Balken- und Symbolanzeige Temperatur- und Trendanzeige Empfangsanzeige für Außensensor bzw. Anzeige des momentanen Sensors (Innensensor bzw.
  • Seite 15 H Taste „SNOOZE • LIGHT“ für Aktivierung des Schlummermodus (bei Alarm) bzw. für Display- beleuchtung Aufhängeöffnung für Wandmontage Taste „ “ für Anzeige der Mondphase der vergange- nen Tage, Einstellung der Höhenlage und Einheiten Taste „ “ für Anzeige der Mondphase der folgenden PRESSURE/ UNIT ALTITUDE...
  • Seite 16: B) Uv-Außensensor

    b) UV-Außensensor Deckel des UV-Sensors (entgegen dem Uhrzeigersinn dre- hen zum Abschrauben) Batteriefach (mit Schraube gesichert) für 2*AA/Mignon C UV-Sensor (nicht berühren) D LED für Anzeige des Sendevorgangs (blinkt ganz kurz auf) bzw. Batteriewechsel-Anzeige (blinkt zweimal nacheinander) Rastnase für Einsetzen des UV-Sensors in den Standfuß Montagematerial für UV-Sensor...
  • Seite 17: C) Außensensor Für Temperatur/Luftfeuchte

    c) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte LC-Display für Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte; außerdem wird links im Display die aktuell eingestellte WIRELESS THERMO • HYGRO Kanalnummer eingeblendet LED für Anzeige des Sendevorgangs (blinkt ganz kurz auf) bzw. Batteriewechsel-Anzeige (blinkt zweimal nacheinan- der) C Öffnung für Temperatur-/Luftdrucksensor D Aufhängeöffnung für Wandmontage Versenkte Taste für Umschaltung zwischen °C und °F...
  • Seite 18: Vorbereitung Und Inbetriebnahme

    9. Vorbereitung und Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Legen Sie zuerst in alle verfügbaren Sensoren (UV-Sensor und Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte) Batterien ein, erst danach in die Basisstation. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Basisstation die vorhandenen Sensoren nicht erkennt! Wenn Sie das Produkt bei der Erstinbetriebnahme z.B.
  • Seite 19 • Legen Sie nach der Auswahl des Sendekanals zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/ + und Minus/- beachten). Im Batteriefach finden Sie eine ent- sprechende Abbildung. RESET °C °F CHANNEL 1 2 3 Wie bereits erwähnt, empfehlen wir Ihnen hochwertige Alkaline- Batterien.
  • Seite 20: B) Inbetriebnahme Des Uv-Außensensors

    b) Inbetriebnahme des UV-Außensensors • Öffnen Sie den UV-Sensor, indem Sie den Deckel entgegen dem Uhrzei- gersinn drehen und abnehmen. Berühren Sie den UV-Sensor (das kleine rechteckige Bauteil an der Spitze) nicht. • Entfernen Sie die Batteriefach-Schraube (siehe Pfeil rechts im Bild) und nehmen Sie den Batteriefachdeckel vorsichtig ab.
  • Seite 21: C) Inbetriebnahme Der Basisstation

    c) Inbetriebnahme der Basisstation Bitte beachten Sie: Nach dem Einlegen der Batterien sind anschließend einige Einstellungen durchzufüh- ren. Sie benötigen dazu unbedingt den Wert der Höhenlage Ihres Wohnorts, damit die Luftdruckanzeige korrekt umgerechnet und angezeigt wird. Die Höhenlage Ihres Wohnorts können Sie z.B. auf Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal- tung erfahren, aber auch auf Landkarten oder evtl.
  • Seite 22 • Mit kurzem Druck auf die Taste „CHANNEL“ können Sie umschalten zwischen dem Temperatur- /Luftfeuchtesensor in der Basisstation und bis zu drei Außensensoren. Die jeweilige Kanal- nummer wird angezeigt (bzw. Anzeige „IN“ bei Sensoren der Basisstation). • Ganz unten im Display der Basisstation sollte inzwischen eine aktuelle Uhrzeit/Datum angezeigt werden.
  • Seite 23: Aufstellung Und Montage

    10. Aufstellung & Montage Nachdem Sie wie in Kapitel 9 beschrieben die Bestandteile des Systems in Betrieb genommen haben, können Sie nun den UV-Sensor und den Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor an einer dazu geeigneten Stelle platzieren bzw. montieren. Gleiches gilt natürlich für die Basisstation. Achten Sie beim Bohren bzw.
  • Seite 24: Bedienung Der Basisstation

    11. Bedienung der Basisstation a) Auswahl der Temperatur-/Luftfeuchte-Sensoren Drücken Sie kurz die Taste „CHANNEL“, um zwischen dem in der Basisstation eingebauten Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor und bis zu drei Außensensoren umzuschalten. Beim internen Sensor wird im Display „IN“ angezeigt, bei den bis zu drei Außensensoren (einer ist im Lieferumfang) die jeweilige Kanalnummer.
  • Seite 25: Temperatur-/Luftfeuchteanzeige Automatisch Umschalten

    b) Temperatur-/Luftfeuchteanzeige automatisch umschalten Das Umschalten zwischen den verfügbaren Temperatur-/Luftfeuchtesensoren kann automatisch geschehen (Weiterschaltung ca. alle 3-4 Sekunden). Drücken Sie die Taste „CHANNEL“ für etwa 2 Sekunden. Im Display erscheint das Symbol „ “, wenn die automatische Umschaltung aktiviert ist. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie einfach die Taste „CHANNEL“...
  • Seite 26: F) Anzeige Des Uv-Werts (Uvi Bzw. Med/H)

    f) Anzeige des UV-Werts (UVI bzw. MED/h) Im Bereich der Anzeige des UV-Werts werden neben dem jeweiligen Messwert mehrere Symbole abgebildet, die Ihnen auf einen Blick die UV-Belastung zeigen sollen: UV-Belastung Anzeige Niedrig 0 - 2.9 Mittel 3.0 - 5.9 Stark 6.0 - 7.9 Sehr stark...
  • Seite 27: Anzeige Für Luftdruck, Tendenz Und Mondphase

    g) Anzeige für Luftdruck, Tendenz und Mondphase Messwertanzeige, Einheiten umschalten Oben rechts erscheint der momentane Messwert des Luftdrucks mit der jeweiligen Einheit (mmHg, inHg, hPa/mBar). Schalten Sie wie folgt zwischen den Einheiten um: • Halten Sie die Taste „UNIT“ auf der Rückseite so lange gedrückt, bis die Einheit (mmHg, inHg, hPa/mBar) blinkt.
  • Seite 28: Tendenzanzeige Des Luftdrucks

    Tendenzanzeige des Luftdrucks Die untere Balkenanzeige zeigt Ihnen die Entwicklung des Luftdrucks für die letzten 24 Stunden. Bei Erstinbetriebnahme sind noch keine Messdaten vorhanden. Anzeige der Luftdruck-Messwerte der letzten 36 Stunden Durch mehrfaches Drücken der Taste „HISTORY“ können die Durchschnittswerte des Luftdrucks der letzten 36 Stunden angezeigt werden.
  • Seite 29: Wettervorhersage

    h) Wettervorhersage Die Wettervorhersage der Wetterstation ist eines der interessantesten Merkmale. Obwohl die Wetterstation natürlich die professionelle Wettervorhersage in Radio, Fernsehen oder Internet durch hochqualifizierte Meteorologen nicht ersetzen kann, ist es erstaunlich, dass nur aufgrund der Messung und Beobachtung des Luftdrucks der vergangenen Tage eine Genauigkeit von etwa 70% erreicht werden kann.
  • Seite 30: Dcf-Empfang Ein-/Ausschalten

    i) DCF-Empfang ein-/ausschalten Wie bereits bei der Erstinbetriebnahme beschrieben (Kapitel 9.c), kann der DCF-Empfang ein- oder ausgeschaltet werden. • Nach dem Einlegen der Batterien ist der DCF-Empfang automatisch eingeschaltet. • Zum Ausschalten drücken Sie die Taste „+“ so lange (ca. 2 Sekunden), bis das Funkturmsymbol unten links neben der Uhrzeitanzeige verschwindet.
  • Seite 31: Sprache Für Den Wochentag Einstellen

    l) Sprache für den Wochentag einstellen Die DCF-Uhr zeigt nicht nur die Uhrzeit und das Datum funkgenau an (bei aktiviertem und einwandfreiem Funkempfang), sondern auch den Wochentag. Die Abkürzung des Wochentags lautet jedoch in vielen Ländern anders, z.B. „So“ für „Sonntag“ in Deutschland und „Su“ für „Sunday“ in England.
  • Seite 32: N) 12/24-Stundenanzeige Umschalten

    n) 12/24-Stundenanzeige umschalten Die Zeitanzeige kann umgeschaltet werden zwischen dem 24-Stundenformat und dem 12-Stunden- format mit AM/PM-Anzeige (AM = Vormittag, PM = Nachmittag). • Falls eine Zeitzone angezeigt wird (Einblendung „ZONE“ unten links neben der Uhrzeit), so wechseln Sie zuerst durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste „MODE“ zur Anzeige der normalen Uhrzeit (z.B.
  • Seite 33: Uhrzeit & Datum Manuell Einstellen

    p) Uhrzeit & Datum manuell einstellen Falls am Aufstellungsort kein DCF-Empfang möglich ist, so können Sie die Uhrzeit und das Datum manuell einstellen. • Schalten Sie zuerst den DCF-Empfang aus, siehe Kapitel 11. i). • Falls eine Zeitzone angezeigt wird (Einblendung „ZONE“ unten links neben der Uhrzeit), so wechseln Sie zuerst durch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste „MODE“...
  • Seite 34: Alarmfunktionen

    q) Alarmfunktionen Alarmfunktion wählen Drücken Sie so oft kurz die Taste „ALARM“, bis die gewünschte Alarmfunktion erscheint: • Wochentag-Alarm (Anzeige „ W“) Der Alarm wird nur an den Wochentagen ausgelöst. • Einzel-Alarm (Anzeige „ S“) Der Alarm wird nur einmal ausgelöst, danach wird die Alarmfunktion automatisch ausgeschaltet. •...
  • Seite 35: Schlummerfunktion („Snooze")

    Schlummerfunktion („SNOOZE“) Wenn das Alarmsignal zu der eingestellten Zeit ausgegeben wird, können Sie mit kurzem Druck auf die Taste „SNOOZE/LIGHT“ die Schlummerfunktion aktivieren. Dabei wird der Alarm für etwa 8 Minuten unterbrochen und dann neu gestartet. Sie können nun die Schlummerfunktion nochmals aktivieren, falls Sie erneut nicht aufstehen möchten.
  • Seite 36: Behebung Von Störungen

    12. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. • Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkemp- fang. Gleiches gilt für andere elektronische Geräte, z.B. Fernseher oder Computer.
  • Seite 37: Reichweite

    13. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensoren und Basisstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensoren auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Außensensor für Temperatur/ Luftfeuchte außen neben dem Fenster und der UV-Sensor seitlich an einer Hauswand.
  • Seite 38: Wartung Und Reinigung

    14. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Seite 39: Handhabung

    15. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
  • Seite 40: Entsorgung

    16. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich- net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 41: Technische Daten

    17. Technische Daten a) Basisstation Temperaturbereich: ..........-5,0°C bis +50,0°C (23,0°F bis 122,0°F) Auflösung: ............0,1°C (0,2°F) Luftfeuchtebereich: ..........25% bis 95% relative Luftfeuchte Auflösung: ............1% Luftdruckbereich: ..........750 bis 1100 hPa/mBar bei 25°C (22,15 bis 32,49 inHg) Messrate: ............Eine Messung alle 20 Minuten Batterien: ............
  • Seite 42: Konformitätserklärung (Doc)

    18. Konformitätserklärung („DOC“) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 43 All rights are reserved. For more inquiries, contact or consult our technical advisory service: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 44 Table of Contents Page 1. Prescribed Use ....................... 46 2. Included in Delivery ....................... 47 3. Icon explanation ......................47 4. Features and functions ....................48 a) Base station ....................... 48 b) UV outdoor sensor ..................... 48 c) Outdoor for temperature/air humidity ................48 5.
  • Seite 45 Page h) Weather forecast ......................69 Switching the DCF reception on / off ................. 70 Switching between hour/date display ................. 70 k) Setting time zone ......................70 Setting language for weekdays ................... 71 m) Setting display unit for temperature (°C/°F) ............... 71 n) Switching between 12/24 display ................
  • Seite 46: Prescribed Use

    1. Prescribed Use The ”radio-controlled weather station with UV sensor” is a high-quality universal weather recording system which processes a large amount of weather data and additional information and which can display up-to-date values as well as forecasts. All relevant data is displayed simultaneously on the LC display, if need be, additional data is available at the push of a button.
  • Seite 47: Included In Delivery

    2. Included in Delivery • Base station with base (detachable) • UV outdoor sensor with base and installation material • Outdoor sensor for temperature and air humidity • Operating instructions 3. Icon Explanation The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock.
  • Seite 48: Features And Functions

    4. Features and Functions a) Base station • DCF reception and display of time/date/weekday • Alarm function, with snooze button • Display of recordings of outdoor UV sensor (UVI or MED/h) • Recording and display of temperature (°C or °F), air humidity (% rel. H) and air pressure (mmHg, hPa/mBar, inHg) •...
  • Seite 49: Safety Instructions

    5. Safety Instructions In the case of any damages which are caused due to the failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or the failure to observe the safety instructions.
  • Seite 50: Notes On Batteries/Rechargeable Batteries

    6. Notes on Batteries/Rechargeable Batteries • Keep batteries/storage batteries out of reach of children. • Please observe the correct polarity, when installing batteries/rechargeable batteries into the unit. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets.
  • Seite 51: Some Information On Uv Radiation

    7. Some Information on UV Radiation a) Effects of UV radiation Next to visible light the sun also emits other radiation, which cannot be captured by the human eye. Whilst the visible light has a wave length of approx. 400-760nm, UV radiation has approx. 100-380nm less.
  • Seite 52: B) Units "Med/H" And "Uvi

    b) Units ”MED/h” and ”UVI” The base station evaluates the readings of the UV sensor included in delivery and it can display this data in two different units, namely ”MED/h” and “UVI”. Both units indicate the energy quantity of the existing UV radiation per area unit.
  • Seite 53: C) The Different Skin Types

    c) The different skin types As already mentioned, the effect of UV radiation on the human skin depends, among other things, on the skin type. • Skin type I (Celtic type), natural protection time approx. 3-10 minutes People with this type of skin have very light-colored skin with freckles, reddish or light blond hair and blue eyes.
  • Seite 54: Operating Elements

    8. Operating Elements a) Base station RADIO CONTROLLED Tendency display for the weather forecast Icons for weather forecast Air pressure Present moon phase History display Trend/course of air pressure within the past 24 hours UV display field for UVI or MED/h; display in bars and icons Temperature and trend display Reception display for outdoor sensor or display of...
  • Seite 55 H ”SNOOZE • LIGHT” button to activate snooze mode (during alarm) or for display illumination Suspension hole for wall mounting ” ” button for displaying the moon phase of the past days, setting of altitude and units ” ” button for displaying the moon phase of the days to come, setting of altitude and units PRESSURE/ UNIT...
  • Seite 56: B) Uv Outdoor Sensor

    b) UV outdoor sensor Lid of UV sensor (screw anti-clockwise to take off) Battery compartment (secured with screw) for 2*AA size batteries C UV sensor (do not touch) D LED to display transmission process (flashes very briefly) or battery exchange display (flashes twice in succession) Locking catch for inserting UV sensor into the base Installation material for UV sensor...
  • Seite 57: C) Outdoor Sensor For Temperature/Air Humidity

    c) Outdoor sensor for temperature/air humidity LC display to show temperature and air humidity, addition- ally, on the left, the presently set channel number is dis- WIRELESS THERMO • HYGRO played LED to display transmission process (flashes very briefly) or battery exchange display (flashes twice in succession) C Opening for temperature/air pressure sensor D Suspension hole for wall mounting Counter-sunk button for switching between °C and °F...
  • Seite 58: Preparations And Getting Started

    9. Preparations and Getting Started Please note: First of all insert the batteries into all available sensors (UV sensor and outdoor sensor for temperature/air humidity) and only then insert batteries into base station. If you proceed in a different sequence it may happen that the base station does not recognise the existing sensors! If you want to try the product out when you first use it, eg in a room, you should not place the individual devices (base station, UV sensor, outdoor sensor) directly next to each other.
  • Seite 59 • Once a transmission channel is selected, insert two AA size batteries with correct polarity into the battery compartment (pay attention to plus/+ and minus/-). There is a corresponding illustration in the battery compartment. RESET °C °F CHANNEL 1 2 3 As already mentioned, we recommend high-quality alkaline batteries.
  • Seite 60: B) Getting Started With Uv Outdoor Sensor

    b) Getting started with UV outdoor sensor • Open the UV sensor by twisting the lid anti-clockwise and take the lid off. Do not touch the UV sensor (the small rectangular component on the top). • Remove the battery compartment screw (see arrow on right hand side of illustration) and carefully take off the battery compartment lid.
  • Seite 61: C) Getting Started With Base Station

    c) Getting started with base station Please note: Once the batteries are inserted, some settings are to be carried out afterwards. It is imperative that you obtain the level of altitude of the place where you live, so that the air pressure reading can be calculated and displayed correctly.
  • Seite 62 • You can switch between the temperature/air humidity sensor in the base station and up to three outdoor sensors by briefly pressing the ”CHANNEL” button. The respective channel number is displayed (or ”IN” is displayed for base station sensors). • At the very bottom of the base station display, the current time/date should now be shown. The radio-controlled clock which is integrated in the base station is able to receive and interpret the so called DCF signal.
  • Seite 63: Setting Up And Installation

    10. Setting up and Installation Once you have started to use the components of the system, as described in chapter 9, you can now put/install the UV sensor and the temperature/air humidity sensor in a suitable place. Of course, the same is the case for the base station.
  • Seite 64: Operation Of Base Station

    11. Operation of Base Station a) Selection of temperature/air humidity sensors Press the ”CHANNEL” button briefly to change between the built-in temperature/air humidity sensor and up to three outdoor sensors. For the internal sensor there will be ”IN” on the display and for the up to three outdoor sensors (one included in delivery) the corresponding channel number.
  • Seite 65: B) Changing Temperature/Air Humidity Display Automatically

    b) Changing temperature/air humidity display automatically Changing between the available temperature/air humidity sensors can be carried out automatically (automatic switching approx. every 3-4 seconds). Press the ”CHANNEL” button for about 2 seconds. The ” ” icon will appear on the display when automatic switching is activated.
  • Seite 66: F) Display Of Uv Value (Uvi Or Med/H)

    f) Display of UV value (UVI or MED/h) In the area of the UV value display, there are several icons depicted next to the corresponding reading which show you the UV exposure at one glance: UV exposure Display 0 - 2.9 Intermediate 3.0 - 5.9 Strong...
  • Seite 67: G) Display For Air Pressure, Tendency And Moon Phase

    g) Display for air pressure, tendency and moon phase Reading display, switching units On the top right, the present reading of the air pressure appears in the corresponding unit (mmHg, inHg, hPa/mBar). Change between the units as follows: • Hold the ”UNIT” button down on the back until the unit (mmHg, inHg, hPa/mBar) flashes. •...
  • Seite 68: Air Pressure Tendency Display

    Air pressure tendency display The lower bar display shows you the development of the air pressure for the past 24 hours. When you first use the device, there is no measured data available yet. Air pressure reading of last 36 hours By pressing the ”HISTORY”...
  • Seite 69: Weather Forecast

    h) Weather forecast The weather forecast of the weather station is one of the most interesting features. Although, of course the weather station cannot replace the professional weather forecast on the radio, television or Internet through highly-qualified meteorologists, it is remarkable that a precision of about 70% can be achieved, only based on readings and monitoring of the air pressure of the past days.
  • Seite 70: I) Switching The Dcf Reception On / Off

    i) Switching the DCF reception on / off As already mentioned in Getting Started (chapter 9c), the DCF reception can be switched on or off. • Once the batteries are inserted the DCF reception is automatically switched on. • To switch it off, press the ”+” button (approx. 2 seconds) until the radio tower icon disappears on the bottom left, next to the time display.
  • Seite 71: L) Setting Language For Weekdays

    l) Setting language for the weekday The DCF clock does not only display the radio accurate time and date (in the case of activated and faultless radio reception) but also the weekday. However, the abbreviation for the weekday varies in many countries, eg ”So”...
  • Seite 72: N) Switching Between 12/24 Display

    n) Switching between 12/24 display The time display can be switched between the 24 hour format and the 12 hour format with AM/PM display. • If a time zone is shown (”ZONE” bottom left next to time), change to the normal time display (eg. 12:15:05) by briefly pressing the ”MODE”...
  • Seite 73: P) Setting Time & Date Manually

    p) Setting time & date manually If no DCF reception is possible where you have installed the device, you can set the time and date manually. • First of all switch off the DCF reception, see chapter 11. i). • If a time zone is shown (”ZONE” bottom left next to time), change to the normal time display (eg. 12:15:05) by briefly pressing the ”MODE”...
  • Seite 74: Q) Alarm Functions

    q) Alarm functions Choosing alarm function Press the ”ALARM” button briefly until the desired alarm function appears: • Weekday alarm (display ” W”) The alarm is only triggered on weekdays. • Single alarm (display ” S”) The alarm is only triggered once, then the alarm function is automatically switched off. •...
  • Seite 75: Snooze Function

    Snooze function When the alarm sounds at the set time, you can activate the snooze by briefly pressing the ”SNOOZE/ LIGHT” button This interrupts the alarm for about 8 minutes before it starts again. Now you can reactivate the snooze function again, if you still don’t want to get up. If the alarm is not stopped within 2 minutes by briefly pressing the ”ALARM”...
  • Seite 76: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Take note of all the safety instructions in these operating instructions! Problem Solution No reception • The distance between base station and outdoor sensors is too large. Change the location site of the outdoor sensors. • Objects or shielding materials interfere with radio reception. The same is the case for other electronic devices, eg televisions or computers.
  • Seite 77: Range

    13. Range The transmission range of the radio signals between outdoor sensors and base station is up to 100m under optimum conditions. This is often also called ”free field range”. However, this ideal arrangement (eg base station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
  • Seite 78: Maintenance And Cleaning

    14. Maintenance and Cleaning Maintenance or repairs are only permitted by a specially skilled person or a specialized repair shop. There are no components on the inside of the product that need maintenance by you, this is why you should never open it (apart from the described approach to insert or change the batteries, in these instructions).
  • Seite 79: Handling

    15. Handling Take note of all the safety instructions in these operating instructions! a) General information The product must not be opened or taken apart (apart from the battery exchange, described in these operating instructions). There are no serviceable parts inside the product. If you open/take apart the device, the license (CE) and the guarantee/warrantee expires as well.
  • Seite 80: Disposal

    16. Disposal a) General information Please dispose of the defective product according to the current legal regulations. b) Batteries and rechargeable batteries You, as end user are under legal obligation (Battery Regulation) to take back all used batteries and rechargeable batteries, to dispose of them via domestic waste is not permitted. Batteries/storage batteries containing harmful substances are marked with the following symbols which point out that the disposal via the household rubbish is prohibited.
  • Seite 81: Technical Specifications

    17. Technical Specifications a) Base station Temperature range: ..........-5.0°C to +50.0°C (23.0°F to 122.0°F) Resolution: ............0.1°C (0.2°F) Air humidity range: ..........25% to 95% relative air humidity Resolution: ............1% Air pressure range: ..........750 to 1100 hPa/mBar at 25°C (22.15 to 32.49 inHg) Reading frequency: ..........
  • Seite 82: Declaration Of Conformity (Doc)

    18. Declaration of conformity With this, we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, declare that this product complies with the essential requirements and relevant regulations of the guideline 1999/5/ The declaration of conformity of this product is to be found under www.conrad.com.
  • Seite 83 En cas de questions, adressez-vous à notre service d’assistance technique : France : Tél.: 0892 897 777 Fax: 0892 896 002 e-mail: technique@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél.: 0848/80 12 88 Fax:...
  • Seite 84 Table des matières Page 1. Restrictions d’utilisation ....................86 2. Contenu de l’emballage ....................87 3. Explication des symboles ..................... 87 4. Caractéristiques et fonctions ..................88 a) Station météo ......................88 b) Capteur externe UV ....................88 c) Capteur externe pour température / humidité de l’air ..........88 5.
  • Seite 85 Page h) Météo ........................109 Activer/désactiver la fonction DCF ................110 Commuter entre l’affichage de l’heure/la date ............110 k) Régler le fuseau horaire ................... 110 Réglage de la langue pour le jour de la semaine ............111 m) Réglage de l’unité de température (°C/°F) ............... 111 n) Commuter entre affichage 12/24 heures ..............
  • Seite 86: Restrictions D'utilisation

    1. Restrictions d’utilisation La « station météo radio-pilotée avec capteur UV » est un système universel de mesure de température de haute qualité. Elle peut analyser un grand nombre de données météorologiques ainsi que des informations additionnelles, de même qu’afficher les valeurs actuelles et les prévisions météorologiques.
  • Seite 87: Contenu De L'emballage

    2. Contenu de l’emballage • Station météo avec pied (détachable) • Capteur UV avec pied et matériel de montage • Capteur externe pour température et humidité de l’air • Mode d’emploi 3. Explication des symboles Le symbole de foudre placé dans un triangle est utilisé pour indiquer un danger pour votre santé, par ex.
  • Seite 88: Caractéristiques Et Fonctions

    4. Caractéristiques et fonctions a) Station météo • Réception DCF et affichage de l’heure/de la date /du jour de la semaine • Fonction réveil avec touche snooze • Affichage des valeurs mesurées du capteur UV externe (IUV ou MED/h) • Mesure et affichage de la température (°C oder °F), de l’humidité de l’air (% rel.H) et de la pression de l’air (mmHg, hPa/mBar, inHg) •...
  • Seite 89: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à...
  • Seite 90: Remarques Concernant Les Piles Et Accus

    6. Remarques concernant les piles et accus • Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants. • En insérant les piles/accus, veillez à la bonne polarité. • Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal domestique.
  • Seite 91: Certaines Information Relatives Au Rayonnement Uv

    7. Certaines information relatives au rayonnement UV a) Effets du rayonnement UV Auprès de la lumière visible, le soleil émet d’autres rayons ne pouvant pas être détectés par l’oeil humain. Alors que la lumière visible a une longueur d’ondes d’environ 400-760nm, le rayonnement UV n’en a qu’environ 100-380nm.
  • Seite 92: B) Unités « Med/H » Et « Iuv

    b) Unités « MED/h » et « UVI » La station météo évalue les valeurs mesurées transmises par le capteur UV et peut afficher ces données dans deux unités différentes, à savoir « MED/h » et « UVI ». Les deux unités représentent la quantité...
  • Seite 93: C) Les Différents Types De Peau

    c) Les différents types de peaux Ainsi qu’il a déjà été indiqué, les effets d’un rayonnement ultraviolet sur la peau humaine dépend, entre autres, du type de peau. • Type de peau I (type celtique), durée de protection naturelle environ 3-10 minutes Les personnes ayant ce type de peau présentent une peau claire avec des taches de rousseur, des cheveux roux ou blonds et des yeux bleus.
  • Seite 94: Eléments De Commande

    8. Eléments de commande a) Station météo RADIO CONTROLLED Indication de tendance pour les prévisions météorologiques Symboles des prévisions météorologiques Pression de l’air Phase lunaire actuelle Affichage History Tendance/variation de la pression atmosphérique au cours des dernières 24 heures Champs d’affichage UV pour Index UV ou MED/h, barres et affichage de symboles Affichage de température et de tendance Icône de réception du capteur externe ou affichage du...
  • Seite 95 Touche « SNOOZE LIGHT » pour activer le mode Snooze (à l’heure de réveil) ou pour l’éclairage de l’écran Ouverture de suspension pour montage mural Touche « » pour afficher la phase lunaire des jours précédents, réglage de la hauteur et des unités Touche «...
  • Seite 96: B) Capteur Externe Uv

    b) Capteur externe UV Couvercle du capteur UV (le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le dévisser) Couvercle du compartiment à piles (fixé par vis) pour 2 piles*AA/Mignon) Capteur UV (ne pas toucher) LED pour affichage de l’émission (clignote brièvement) et le symbole d’usure de pile (clignote deux fois de suite) Bec d’enclenchement pour placer le capteur UV dans le pied Matériel de montage pour capteur UV...
  • Seite 97: C) Capteur Externe Pour Température / Humidité De L'air

    c) Capteur externe pour température/ humidité atmosphérique Ecran à cristaux liquides pour afficher la température et le taux d’humidité de l’air. En outre, le numéro actuel du canal WIRELESS THERMO • HYGRO réglé est affiché à gauche sur l’écran LED pour affichage de l’émission (clignote brièvement) et le symbole d’usure de pile (clignote deux fois de suite) Ouverture pour capteur de température/pression atmosphérique...
  • Seite 98: Préparation Et Mise En Service

    9. Préparation et mise en service Important : Placez d’abord les piles dans tous les capteurs disponibles (capteur UV et capteur externe pour température/humidité de l’air), puis ensuite dans la station météo. Si vous procédez en suivant une autre séquence, il se pourrait que la station météo ne reconnaisse pas les capteurs! Si, par une première mise en service, vous vouliez essayer le produit dans une pièce, ne placez pas les différents appareils (station météo, capteur UV, capteur externe) directement les uns près des...
  • Seite 99 • Après la sélection du canal d’émission, placez 2 piles de type AA/ Migon dans le compartiment à piles en respectant la bonne polarité (positif +/ et négatif/-). La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles. RESET °C °F CHANNEL 1 2 3 Ainsi qu’il a déjà...
  • Seite 100: B) Mise En Service Du Capteur Externe Uv

    b) Mise en service du capteur externe UV • Ouvrez le capteur UV en faisant tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. Ne touchez pas le capteur UV ( le petit module rectangulaire sur la pointe).
  • Seite 101: Mise En Service De La Station Météo

    c) Mise en service de la station météo Important : Après avoir inséré les piles, certains réglages doivent être effectués. A cet effet, vous avez absolument besoin de savoir l’altitude de votre maison afin que la pression atmosphérique soit correctement calculée et affichée. Pour savoir l’altitude de votre maison, informez-vous auprès de votre commune par ex.
  • Seite 102 • En appuyant brièvement sur la touche « CHANNEL », vous pouvez commuter entre le capteur de température/de pression atmosphérique dans la station météo et jusquà 3 capteurs externes. Le numéro du canal correspondant est affiché (ou l’affichage »IN » pour les capteurs de la station météo).
  • Seite 103: Mise En Place / Montage

    10. Mise en place / montage Après avoir mis en service les composants du système, ainsi qu’il a été décrit au chapître 9, vous pouvez maintenant placer les capteurs UV et les capteurs de température/pression atmosphérique à un emplacement approprié et les monter. Il en va, naturellement de même, pour la station météo. Avant de percez les trous, assurez-vous qu’aucun câblage électrique, aucune conduite de gaz ou d’eau ne puisse être endommagé.
  • Seite 104: Mise En Service De La Station Météo

    11. Mise en service de la station météo a) Sélection du capteur de température/de l’humidité de l’air Appuyez brièvement sur la touche « CHANNEL » afin de commuter entre les capteurs de température/d’humidité de l’air intégrés dans la station météo et jusqu’à 3 capteurs externes. «...
  • Seite 105: B) Commutation Automatique De L'affichage Température/Humidité De L'air

    b) Commutation automatique de l’affichage de la température/de l’humidité de l’air La commutation entre les capteurs de température/d’humidité de l’air existants peut être effectuée automatiquement (commutation suivante env. toutes les 3-4 secondes). Appuyez sur la touche « CHANNEL » pour environ 2 secondes. Le symbole « »...
  • Seite 106: F) Affichage De La Valeur Uv (Iuv Ou Med/H)

    f) Affichage de la valeur UV (IUV ou MED/h) Auprès de l’affichage de la valeur UV actuelle, plusieurs symboles sont affichés dans le champ d’affichage de cette dernière. Ces valeurs vous indiquent le taux de rayonnement ultraviolet. Rayonnement UV Affichage 0 - 2.9 Moyen 3.0 - 5.9...
  • Seite 107: G) Affichage De La Pression Atmosphérique, Tendance Et Phase Lunaire

    g) Affichage de la pression atmosphérique, tendance et phase lunaire Afficher les valeurs mesurées, commuter entre les unités La valeur actuelle mesurée de la pression atmosphérique apparaît en haut à droite dans l’unité correspondante (mmHg, inHg, hPa/mBar). Commutez entre les unités comme suit: •...
  • Seite 108: Affichage De Tendance De La Pression Atmosphérique

    • Confirmez le réglage en appuyant brièvement sur la touche « PRESSURE/ALTITUDE ». Le réglage de la valeur de la pression atmosphérique au niveau de la mer modifie automatiquement l’altitude réglée lors de la première mise en service. Affichage de tendance de la pression atmosphérique L’affichage en barres au bas de l’écran indique le développement de la pression atmosphérique des dernières 24 heures.
  • Seite 109: H) Météo

    h) Météo Les prévisions météorologiques de la station météo sont une des caractéristiques les plus intéressantes de la station. Bien que la station météo ne prétende naturellement pas remplacer les prévisions professionnelles de la radio, télévision ou Internet par des météorologues spécialisés, il est étonnant que sur la base des seules mesures et observations de la pression atmosphérique des jours passés, une précision d’environ 70% peut être atteinte.
  • Seite 110: I) Activer/Désactiver La Fonction Dcf

    i) Activer/désactiver la réception DCF Ainsi qu’il a été décrit pour la première mise en service (chapître 9.c), la réception DCF peut être activée ou désactivée. • Après la mise en place des piles, la réception DCF est automatiquement activée. •...
  • Seite 111: L) Réglage De La Langue Pour Le Jour De La Semaine

    l) Réglage de la langue pour le jour de la semaine L’horloge DCF affiche non seulement l’heure et la date exactes (lors dune réception radio activée et fonctionnant correctement), mais aussi le jour de la semaine. Les abréviations des jours de la semaine diffèrent d’un pays à...
  • Seite 112: N) Commuter Entre Affichage 12/24 Heures

    n) Commuter entre affichage 12/24 heures Vous pouvez régler le format de l’heure souhaité, à savoir le format 12 heures ou le format 24 heures avec affichage AM/PM (AM= avant midi, PM= après midi). • Si un fuseau horaire est affiché (« ZONE » est affiché au bas de l’écran à gauche près de l’heure), passez alors à...
  • Seite 113: Réglage Manuel De L'heure Et De La Date

    p) Réglage manuel de l’heure et de la date Si une réception DCF n’est pas possible sur le lieu d’emplacement, vous pouvez régler l’heure et la date manuellement. • Activez d’abord la réception DCF, (voir chapître 11.i) • Si un fuseau horaire est affiché (« ZONE » est affiché au bas de l’écran à gauche près de l’heure), passez alors à...
  • Seite 114: Q) Fonctions Alarme

    q) Fonctions alarme Choisir la fonction alarme Appuyez plusieurs fois sur la touche « ALARM » jusqu’à ce que la fonction alarme souhaitée soit affichée. • Alarme-jour de la semaine (affichage « W ») L’alarme est activée seulement aux jours de la semaine. •...
  • Seite 115: Fonction Répétition D'alarme (« Snooze »)

    Fonction répétition d’alarme (« SNOOZE ») Quand le signal de réveil se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez en appuyant brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » activer la fonction de répétition d’alarme. Le signal d’alarme est ainsi interrompu pour environ 8 minutes puis retentit de nouveau. Vous pouvez réactiver la fonction de répétition d’alarme si vous ne voulez pas vous lever tout de suite.
  • Seite 116: Dépannage

    12. Dépannage Pour cela, tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Problème Solution Pas de réception • La distance entre la station météo et les capteurs externes est trop grande. Changez le lieu d’emplacement des capteurs externes. •...
  • Seite 117: Portée

    13. Portée La portée de transmission des signaux radio entre les capteurs externes et la station météo est, sous des conditions optimales, jusqu’à 100m. Cette portée est également caractérisée de »portée en champ libre ». Par un emplacement idéal (par ex. station météo et capteurs externes sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à...
  • Seite 118: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage Un entretien ou une réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste / un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. Ainsi, n’ouvrez jamais le produit (sinon pour suivre les indications indiquées dans ce mode d’emploi pour insérer ou remplacer les piles).
  • Seite 119: Maniement

    15. Maniement Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! a) Généralités Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (à part pour suivre les indications contenues dans ce mode d’emploi pour le remplacement des piles). Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à...
  • Seite 120: Elimination Des Déchets

    16. Elimination des déchets a) Généralités Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Piles et accus Le consommateur est tenu de restituer les piles usagées; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire. Les piles/accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires.
  • Seite 121: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques a) Station météo Température d’utilisation: ........-5,0°C à +50,0°C (23,0°F à 122,0°F) Résolution: ............0,1°C (0,2°F) Plage du taux d’humidité de l’air ......25% à 95% humidité relative de l’air Résolution: ............1% Plage de pression atmosphérique ...... 750 à 1100 hPa/mBar à 25°C (22,15 à...
  • Seite 122: Déclaration De Conformité (Doc)

    18. Déclaration de conformité (DOC) Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être lue sous www.conrad.com.
  • Seite 123 Gelieve ook rekening te houden met de montagevoorschriften van deze gebruiksaanwijzing en alle informatie omtrent storingen bij de draadloze overdracht tussen de sensoren en het basisstation. Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
  • Seite 124 Inhoudsopgave Pagina 1. Correct gebruik ......................126 2. Leveringsomvang ......................127 3. Uitleg van de symbolen ....................127 4. Kenmerken en functies ....................128 a) Basisstation ......................128 b) UV buitensensor ....................... 128 c) Buitensensor voor temperatuur/luchtvochtigheid ............128 5. Veiligheidsvoorschriften ..................... 129 6.
  • Seite 125 Pagina h) Weersvoorspelling ....................149 DCF ontvangst in/uitschakelen ................. 150 Aanduiding van de tijd/datum omschakelen ............. 150 k) Tijdzone instellen ...................... 150 Taal voor de weekdag instellen ................151 m) Eenheid voor de temperatuur instellen (°C/°F) ............151 n) 12/24 uuraanduiding omschakelen ................152 o) Formaat voor de datum omschakelen ...............
  • Seite 126: Correct Gebruik

    1. Correct gebruik Het “draadloze weerstation met UV sensor” is een hoogwaardig en universeel meetsysteem dat een veelvuldig aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden als voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden gelijktijdig op het LC display weergegeven. Indien gewenst kunnen verdere gegevens met een druk op de toets opgeroepen worden.
  • Seite 127: Leveringsomvang

    2. Leveringsomvang • Basisstation met standvoet (afneembaar) • UV buitensensor met standvoet en montagemateriaal • Buitensensor voor de temperatuur en luchtvochtigheid • Gebruiksaanwijzing 3. Uitleg van de symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (b.v.
  • Seite 128: Kenmerken En Functies

    4. Kenmerken en functies a) Basisstation • DCF ontvangst en aanduiding van de tijd/datum/weekdag • Wekfunctie met sluimertoets • Aanduiding van de meetgegevens van de externe UV sensor (UVI of MED/h) • Meting en aanduiding van de temperatuur (°C of °F), luchtvochtigheid (% rel. H) en luchtdruk (mmHg, hPa/mBar, inHg) •...
  • Seite 129: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie! Geachte klant: de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van uw gezondheid, maar ook de bescherming van het apparaat tot doel.
  • Seite 130: Voorschriften Voor Batterijen/Accu´s

    6. Voorschriften voor batterijen/accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van batterijen/accu´s op de juiste polariteit. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Indien batterijen/accu´s ingeslikt werden, moet u direct een geneesheer of een dierenarts consulteren.
  • Seite 131: Enige Informatie Omtrent Uv Straling

    7. Enige informatie omtrent UV straling a) De effecten van UV straling De zon produceert naast het zichtbare licht ook andere straling die het menselijk oog evenwel niet kan zien. Terwijl het zichtbare licht een golflengte van ca. 400-760nm heeft, ligt de UV straling daaronder met ca.
  • Seite 132: B) De Eenheden "Med/H" En "Uvi

    b) De eenheden “MED/h” en “UVI” Het basisstation evalueert de meetwaarden van de meegeleverde UV sensor en kan deze gegevens in twee verschillende eenheden weergeven: “MED/h” en “UVI”. Beide eenheden geven de energiehoeveelheid van de voorhanden UV straling per vlakte-eenheid aan. De hoogte van de waarden is vooral afhankelijk van de stand van de zon (en dus ook van het seizoen en de geografische breedte).
  • Seite 133: C) De Verschillende Huidtypes

    c) De verschillende huidtypes Zoals reeds vermeld is het effect van de UV straling op de menselijke huid o.a. afhankelijk van het huidtype. • Huidtype I (keltisch type), eigenbescherming ca. 3-10 minuten Mensen met dit huidtype hebben een opvallend bleke huid met sproeten, rood of lichtblond haar en blauwe ogen.
  • Seite 134: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Basisstation RADIO CONTROLLED Trendaanduiding voor de weersvoorspelling Symbolen voor de weersvoorspelling Luchtdruk Actuele maanfase History aanduiding Trendverloop van de luchtdruk voor de voorbije 24 uur UV aanduiding voor UVI of MED/h (balken en symbool) Temperatuur- en trendaanduiding Ontvangstaanduiding voor de buitensensor of aanduiding van de actuele sensor (binnensensor of buitensensor kanaal 1, 2 of 3)
  • Seite 135 Toets “SNOOZE • LIGHT” voor de activering van de sluimermodus (bij alarm) of voor de displayverlichting Ophangoogje voor de wandmontage Toets “ ” voor de aanduiding van de maanfase voor de voorbije dagen, instelling van de hoogteligging en eenheden Toets “ ” voor de aanduiding van de maanfase voor de PRESSURE/ UNIT ALTITUDE...
  • Seite 136: B) Uv Buitensensor

    b) UV buitensensor Deksel van de UV sensor (tegen de klok in draaien om los te maken) Batterijvak (met schroef beveiligd) voor 2*AA/mignon UV sensor (niet aanraken) LED voor de aanduiding van het zenden (knippert kort) of aanduiding voor de vervanging van de batterijen (knippert twee keer na elkaar) Knobbeltje dat vastklikt bij het plaatsen van de UV sensor in de standvoet...
  • Seite 137: C) Buitensensor Voor Temperatuur/Luchtvochtigheid

    c) Buitensensor voor temperatuur/luchtvochtigheid LC display voor de aanduiding van de temperatuur en de luchtvochtigheid; daarenboven wordt links op het display WIRELESS THERMO • HYGRO het momenteel ingestelde kanaalnummer getoond LED voor de aanduiding van het zenden (knippert kort) of aanduiding voor de vervanging van de batterijen (knippert twee keer na elkaar) Opening voor de sensor voor temperatuur/luchtdruk...
  • Seite 138: Voorbereiding En Ingebruikname

    9. Voorbereiding en ingebruikname Neem het volgende in acht: Plaats de batterijen eerst in alle beschikbare sensoren (UV sensor en buitensensor voor temperatuur/luchtvochtigheid) en daarna in het basisstation. Als u op omgekeerde wijze te werk gaat, kan het gebeuren dat het basisstation de voorhanden sensoren niet herkent! Als u het product bij de eerste ingebruikname b.v.
  • Seite 139 • Plaats na de keuze van het zendkanaal twee batterijen van het type AA/mignon in het batterijvak. Houd rekening met de polariteit (plus/+ en min/-). In het batterijvak is er een overeenkomstige afbeelding. RESET °C °F CHANNEL 1 2 3 Zoals reeds vermeld raden wij het gebruik van hoogwaardige alkaline batterijen aan.
  • Seite 140: B) Ingebruikname Van De Uv Buitensensor

    b) Ingebruikname van de UV buitensensor • Open de UV sensor door het deksel tegen de klok in te draaien en weg te nemen. Raak de UV sensor (het kleine rechthoekige element aan de bovenkant) niet aan. • Verwijder de schroef van het batterijvak (cf. de pijl in de rechter afbeelding) en haal het deksel van het batterijvak voorzichtig weg.
  • Seite 141: C) Ingebruikname Van Het Basisstation

    c) Ingebruikname van het basisstation Neem het volgende in acht: Na het plaatsen van de batterijen moeten vervolgens enkele instellingen gedaan worden. U heeft hiervoor in ieder geval de waarde van de hoogteligging van uw woonplaats nodig zodat de luchtdruk correct omgerekend en weergegeven kan worden. De hoogteligging van uw woonplaats kunt u b.v.
  • Seite 142 • Als u kort op de toets “CHANNEL” drukt, kunt u omschakelen tussen de sensor voor temperatuur/ luchtvochtigheid in het basisstation en max. drie buitensensoren. Het betreffende kanaalnummer zal weergegeven worden (of de aanduiding “IN” bij de sensor van het basisstation). •...
  • Seite 143: Opstellen En Montage

    10. Opstellen & montage Nadat u de onderdelen van het systeem in werking gesteld heeft zoals bij hoofdstuk 9 beschreven, kunt u de UV sensor en de sensor voor de temperatuur/luchtvochtigheid op een geschikte plaats opstellen of monteren. Hetzelfde geldt natuurlijk voor het basisstation. Let bij het boren en het vastschroeven erop dat er geen stroom-, gas- of waterleidingen beschadigd worden.
  • Seite 144: Bediening Van Het Basisstation

    11. Bediening van het basisstation a) Keuze van de sensoren voor temperatuur/luchtvochtigheid Druk kort op de toets “CHANNEL” om tussen de sensor voor de temperatuur/luchtvochtigheid in het basisstation en max. drie buitensensoren om te schakelen. Bij de interne sensor wordt op het display “IN” weergegeven, bij de max. drie buitensensoren (er is één sensor meegeleverd) het betreffende kanaalnummer.
  • Seite 145: B) Aanduiding Voor Temperatuur/Luchtvochtigheid Automatisch Omschakelen

    b) Aanduiding voor temperatuur/luchtvochtigheid automatisch omschakelen Het omschakelen tussen de beschikbare sensoren voor de temperatuur/luchtvochtigheid kan automatisch gebeuren (het verder schakelen gebeurt dan om de ca. 3-4 seconden). Druk ca. 2 seconden op de toets “CHANNEL”. Op het display verschijnt het symbool “ ”...
  • Seite 146: F) Weergave Van De Uv Waarde (Uvi Of Med/H)

    f) Weergave van de UV waarde (UVI of MED/h) In het veld voor de aanduiding van de UV waarde worden naast de betreffende meetwaarde meerdere symbolen afgebeeld die u de UV belasting in een keer aantonen: UV belasting Aanduiding Laag 0 - 2.9 Gemiddeld 3.0 - 5.9...
  • Seite 147: G) Aanduiding Luchtdruk, Tendens En Maanfase

    g) Aanduiding luchtdruk, tendens en maanfase Aanduiding meetwaarde, eenheden omschakelen Rechts bovenaan verschijnt de momentele meetwaarde voor de luchtdruk in de betreffende eenheid (mmHg, inHg, hPa/mBar). U kunt als volgt tussen de eenheden omschakelen: • Houd de toets “UNIT” aan de achterkant zo lang ingedrukt tot de eenheid (mmHg, inHg, hPa/mBar) knippert.
  • Seite 148: Tendens Van De Luchtdruk

    Tendens van de luchtdruk De onderste balken geven de ontwikkeling van de luchtdruk voor de voorbije 24 uur aan. Bij de eerste ingebruikname zijn er nog geen meetgegevens beschikbaar. Aanduiding van de luchtdrukwaarden voor de voorbije 36 uur Druk meermaals op de toets “HISTORY” voor de aanduiding van de gemiddelde luchtdrukwaarden voor de voorbije 36 uur.
  • Seite 149: H) Weersvoorspelling

    h) Weersvoorspelling De weersvoorspelling van het weerstation is een van de meest interessante features. Alhoewel het weerstation natuurlijk niet de plaats kan innemen van de professionele weersvoorspellingen door hooggekwalificeerde meteorologen op de radio, televisie of op internet, is het verbazingwekkend dat enkel op basis van de meting en observatie van de luchtdruk van de voorbije dagen een nauwkeurigheid van ca.
  • Seite 150: Dcf Ontvangst In/Uitschakelen

    i) DCF ontvangst in/uitschakelen Zoals reeds bij de eerste ingebruikname beschreven (hoofdstuk 9.c), kan de DCF ontvangst in- of uitgeschakeld zijn. • Na het plaatsen van de batterijen zal de DCF ontvangst automatisch ingeschakeld worden. • Om uit te schakelen moet u zo lang op de toets “+” drukken (ca. 2 seconden) tot het torensymbool links onderaan naast de tijdsaanduiding verdwijnt.
  • Seite 151: L) Taal Voor De Weekdag Instellen

    l) Taal voor de weekdag instellen De DCF klok toont niet enkel de precieze tijd en datum (als de ontvangst geactiveerd is en juist werkt), maar ook de weekdag. De afkorting voor de weekdag luidt evenwel in vele landen anders, b.v. “So” voor “Sonntag”...
  • Seite 152: N) 12/24 Uuraanduiding Omschakelen

    n) 12/24 uuraanduiding omschakelen De tijdsaanduiding kan omgeschakeld worden tussen de formaten 24 uur en 12 uur met AM/PM aanduiding (AM = voormiddag, PM = namiddag). • Als er een tijdzone weergegeven wordt (aanduiding “ZONE” links onderaan naast de tijd), schakel dan eerst om naar de aanduiding van de gewone tijd (b.v.
  • Seite 153: Tijd & Datum Handmatig Instellen

    p) Tijd & datum handmatig instellen Als er op de opstelplaats geen DCF ontvangst mogelijk is, kunt u de datum en de tijd handmatig instellen. • Schakel eerst de DCF ontvangst uit (cf. hoofdstuk 11.i). • Als er een tijdzone weergegeven wordt (aanduiding “ZONE” links onderaan naast de tijd), schakel dan eerst om naar de aanduiding van de gewone tijd (b.v.
  • Seite 154: Q) Alarmfuncties

    q) Alarmfuncties Alarmfunctie kiezen Druk zo vaak kort op de toets “ALARM” tot de gewenste alarmfunctie verschijnt: • Weekdag alarm (aanduiding “ W”) Het alarm weerklinkt enkel op weekdagen. • Single alarm (aanduiding “ S”) Het alarm weerklinkt enkel één keer, daarna wordt de alarmfunctie automatisch uitgeschakeld. •...
  • Seite 155: Sluimerfunctie ("Snooze")

    Sluimerfunctie (“SNOOZE”) Als het alarmsignaal op het ingestelde tijdstip weerklinkt, kunt u met een korte druk op de toets “SNOOZE/LIGHT” de sluimerfunctie activeren. Hierbij wordt het alarm gedurende ca. 8 minuten onderbroken en daarna weer opgestart. U kunt nu de sluimerfunctie nog een keer activeren als u b.v. nog niet wilt opstaan. Als het alarmsignaal niet binnen 2 minuten met een korte druk op de toets “ALARM”...
  • Seite 156: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! Probleem Oplossing Geen ontvangst • De afstand tussen het basisstation en de buitensensoren is te groot. Wijzig de opstelplaats van de buitensensoren. • Voorwerpen of afschermende materialen belemmeren de draadloze ontvangst.
  • Seite 157: Reikwijdte

    13. Reikwijdte De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensoren en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 100m. Dit wordt ook vaak “reikwijdte in het vrije veld” genoemd. Deze ideale rangschikking (b.v. basisstation en buitensensoren op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Seite 158: Onderhoud En Reiniging

    14. Onderhoud en reiniging U mag het product uitsluitend door een vakman of in een reparatiewerkplaats laten onderhouden en repareren. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor de vervanging van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 159: Hantering

    15. Hantering Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! a) Algemeen Het product mag niet gedemonteerd of geopend worden (behalve voor de vervanging van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. Als het product toch gedemonteerd of geopend wordt, zal de bedrijfsvergunning (CE) en de garantie vervallen.
  • Seite 160: Verwijderen

    16. Verwijderen a) Algemeen Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Batterijen en accu´s U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het afvoeren van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden! Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande symbolen die erop wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil...
  • Seite 161: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens a) Basisstation Temperatuurbereik: ..........-5,0°C tot +50,0°C (23,0°F tot 122,0°F) Resolutie: ............0,1°C (0,2°F) Meetbereik luchtvochtigheid: ......25% tot 95% relatieve luchtvochtigheid Resolutie: ............1% Meetbereik luchtdruk: ......... 750 tot 1100 hPa/mBar bij 25°C (22,15 tot 32,49 inHg) Meetinterval: ............
  • Seite 162: Conformiteitsverklaring (Doc)

    18. Conformiteitsverklaring (“DOC”) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u bij www.conrad.com.

Inhaltsverzeichnis