Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GSK 50 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GSK 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
OBJ_BUCH-1038-004.book Page 1 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 10X (2014.11) PS / 161 EURO
GTK 40
GSK 50
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimatı
fr
Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSK 50

  • Seite 1 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 1 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GTK 40 GERMANY www.bosch-pt.com GSK 50 1 609 92A 10X (2014.11) PS / 161 EURO de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης mk Оригинално упатство за работа...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ............1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 3 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM GTK 40 11 10 GSK 50 Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 4 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 4 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM GTK 40 GSK 50 11 7 GTK 40 GTK 40 GSK 50 GSK 50 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 5 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM GTK 40 GSK 50 GTK 40 GSK 50 GTK 40 GSK 50 Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 6 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 6 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM GTK 40 GTK 40 GTK 40 GSK 50 GSK 50 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 7 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 7 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 8: Deutsch

    Brennbare Gase sind gefährlich und können das Druck- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin- luftwerkzeug zur Explosion bringen. gungen und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung, Schwingungen und Geräu- schentwicklung soweit wie möglich reduziert. 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 9: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Schlauchweite, maximale Schlauchlänge; sie- he „Technische Daten“), eingehalten werden. Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Druckluftwerkzeug vor Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schüt- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY zen.
  • Seite 10: Magazin Bestücken

    Werkstück befindet. Schießen Sie keine Klammern auslösung“ ist eingestellt. Die Verwendung von unzulässigen Eintreibgegenständen (GTK 40) oder Stauchkopfnägeln (GSK 50) in Wände, De- kann das Druckluftwerkzeug beschädigen und Verletzun- cken oder Fußböden, wenn sich dahinter Personen befin- gen verursachen.
  • Seite 11: Wartung Und Service

    Die Einschlagtiefe der Klammern (GTK 40) oder Stauch- Der Werkstückschoner 1 am Ende der Auslösesicherung 2 – Entleeren Sie das Magazin 8. kopfnägel (GSK 50) kann mit dem Stellrad 3 eingestellt (siehe „Magazin entleeren“, Seite 10) schützt das Werkstück, bis das Druckluftwerkzeug für den werden.
  • Seite 12: Behebung Von Störungen

    – Reinigen und schmieren Sie bei Bedarf den Magazinschieber 11 und stellen Sie sicher, dass das Magazin 8 nicht verschmutzt ist. Die Feder des Magazinschiebers ist zu schwach oder defekt. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. Lassen Sie dort das Bauteil austauschen.
  • Seite 13: English

    37589 Kalefeld – Willershausen ries.  Maintain the pneumatic tool with care. Check for Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-  Check the connections and the air supply lines. All stellen oder Reparaturen anmelden. misalignment or binding of moving parts, breakage maintenance units, couplers, and hoses should con- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480...
  • Seite 14: Product Description And Specifications

    Damaging a gas line 14 Magazine lock (GSK 50) ements, wood facades, pallets, wood fences, noise-reduc- can lead to explosion. Penetrating a water line causes 15 Refill indicator (GSK 50) tion walls and boxes.
  • Seite 15: Loading The Magazine

    Do not shoot a staple (GTK 40) or brad (GSK 50) on al- ing of the pneumatic tool. or transport.
  • Seite 16: Maintenance And Service

    – Fill lubricator with the recommended lubricants. (See “Lubricating the Pneumatic Tool”, page 16) Cleaning the magazine 8 and magazine slider 11. Prevents a staple (GTK 40) or brad (GSK 50) from becoming – Blow out the mechanism of the magazine/magazine slider daily with jammed.
  • Seite 17: Accessories

    Problem Cause Corrective Measure The staples (GTK 40) or brads (GSK 50) are driv- The rated pressure of the compressed-air supply is too high. – Reduce the compressed-air supply. 5 bar may not be fallen below. en in too deep.
  • Seite 18 à travailler.  Ne dirigez pas l’outil pneumatique vers vous-même ni vers d’autres personnes se trouvant à proximité. Un déclenchement inattendu projette une agrafe ou clou, ce qui peut entraîner des blessures. 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    Il est impératif de lire toutes les phique. 19 Bande de clous* consignes de sécurité et toutes les ins- 1 Protège-pièce 20 Glissière du magasin (GSK 50) tructions. Le non-respect des avertisse- 2 Protection de déclenchement 21 Poinçon ments et instructions indiqués ci-après 3 Molette de réglage de la butée de profondeur...
  • Seite 20: Mise En Service

    1 sur la pièce à travailler jusqu’à ce que la protec- Ne décochez pas d’agrafe (GTK 40) ni de clou (GSK 50) sur GTK 40 (voir figures B1–B2) tion de déclenchement 2 soit entièrement enfoncée.
  • Seite 21: Entretien Et Service Après-Vente

    (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 21) Nettoyer magasin 8 et tige-poussoir du magasin 11. Empêche qu’une agrafe (GTK 40) ou un clou (GSK 50) ne se – Soufflez le mécanisme du magasin/de la tige-poussoir du maga- coince.
  • Seite 22: Service Après-Vente Et Assistance

    – N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 21) La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endommagée. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Le tampon est usé.
  • Seite 23: Español

    Solamente así se mantiene puede dar lugar a un accidente. la seguridad de la herramienta neumática. Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 24: Utilización Reglamentaria

    Lea íntegramente estas advertencias de 19 Tira de clavos* 1 Protector de la pieza peligro e instrucciones. En caso de no ate- 20 Carril del cargador (GSK 50) 2 Seguro nerse a las advertencias de peligro e ins- 21 Percutor...
  • Seite 25: Puesta En Marcha

    Bosch. Otros fabri- de “Activación individual”. tada (GSK 50) en paredes, techos o suelos si detrás de cantes emplean acero de una calidad y dimensiones di- ellos se encuentran personas. Los elementos de sujeción ferentes.
  • Seite 26: Mantenimiento Y Servicio

    26 | Español GTK 40 (ver figuras G1–G3) GSK 50 (ver figura H) GSK 50: En esta herramienta neumática es posible guar- dar un protector de recambio en la parte inferior del carga- – Vacíe el cargador 8. – Vacíe el cargador 8.
  • Seite 27: Accesorios Especiales

    Las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales. (GSK 50) se atascan con frecuencia en el canal de ex- Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, pulsión.
  • Seite 28: Português

    à alimentação de  A ferramenta pneumática não deve ser alterada. Al- co oficial Bosch. ar, antes de ser apanhada ou de ser transportada. Se terações podem reduzir o efeito das medidas de segu- tiver o dedo no interruptor de ligar-desligar ao transpor- rança e aumentar os riscos para o operador.
  • Seite 29 Henk Becker Helmut Heinzelmann 13 Bocal apresentadas abaixo pode causar choque Executive Vice President Head of Product Certification 14 Bloqueio do carregador (GSK 50) eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Engineering PT/ETM9 15 Indicação de reenchimento (GSK 50) Utilização conforme as disposições 16 Acoplamento de fechamento rápido...
  • Seite 30: Colocação Em Serviço

    Ao encher o carregador deverá segurar a ferramenta pneu- – Soltar novamente o comutador 9. beça achatada (GSK 50) na direcção de paredes, tectos ou mática de modo que o bocal 13 não aponte na direcção do – Aplicar o bocal 13 ou a protecção de borracha para a pe- soalhos, se houverem pessoas por detrás.
  • Seite 31: Manutenção E Serviço

    O protector da peça a ser trabalhada 1, na extremidade da ferramenta pneumática. Esta medida de (GSK 50) podem se emperrar no canal de tiro. Se isto protecção contra disparo 2, protege a peça a ser trabalha- cuidado evita o arranque involuntário da ocorrer com muita frequência, entre em contacto com uma...
  • Seite 32 A ferramenta pneumática salta por agrafos (GTK 40) Os elementos fixadores utilizados são inadmissíveis. – Só utilizar acessórios originais. ou pregos de cabeça achatada (GSK 50) ou tem um Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos, agra- avanço de intervalo grande demais.
  • Seite 33: Italiano

    Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 34: Componenti Illustrati

    Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: rottura dell’utensile pneumatico che potrebbe causare 13 Foro di espulsione Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, lesioni. 14 Blocco del caricatore (GSK 50) 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 15 Indicatore di riempimento (GSK 50) Descrizione del prodotto e caratteri- Henk Becker...
  • Seite 35: Indicazioni Operative

    – In caso di necessità pulire e lubrificare il cursore del ca- chiodi con testa ricalcata (GSK 50) in pareti, soffitti oppu- sinnesto 2 è completamente premuta. ricatore 11 ed assicurarsi che il caricatore 8 non sia re pavimenti se dietro vi sono delle persone.
  • Seite 36: Manutenzione Ed Assistenza

    Lubrificazione dell’utensile pneumatico (vedi figura K) (vedi «Ricaricare il caricatore», pagina 35) chiodi a testa ricalcata (GSK 50) può essere regolata con la Se l’utensile pneumatico non è collegato ad un gruppo con- Sostituzione della protezione per pezzo in lavorazione rotellina di regolazione 3.
  • Seite 37: Eliminazione Di Guasti

    Causa Rimedi L'utensile pneumatico è pronto per il funziona- Una graffa (GTK 40) o un chiodo a testa ricalcata (GSK 50) si è – Eliminare il bloccaggio. mento ma le graffe (GTK 40) o i chiodi a testa bloccato nel canale di espulsione.
  • Seite 38: Smaltimento

    Punto di servizio u het op de luchttoevoer aansluit en voordat u het  Het persluchtgereedschap mag uitsluitend worden Clienti Bosch esplicitamente autorizzato. oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het pers- ingericht, ingesteld en gebruikt door gekwalificeer- luchtgereedschap uw vinger aan de aan/uit-schakelaar de en daartoe opgeleide bedieners.
  • Seite 39: Conformiteitsverklaring

    (GTK 40) breuk van het persluchtgereedschap. Verwondingen 13 Monding kunnen hiervan het gevolg zijn. 14 Blokkering van magazijn (GSK 50) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Product- en vermogensbeschrijving 15 Vulindicatie (GSK 50) 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 13.11.2014...
  • Seite 40 – Zodra het gewenste aantal nieten (GTK 40) of platkop- Vul het magazijn als de rode balken van de vulindicatie 15 met een manometer terwijl het persluchtgereedschap in- nagels (GSK 50) is ingeslagen, laat u de schakelaar 10 voor de helft zichtbaar zijn. geschakeld is.
  • Seite 41: Onderhoud En Service

    – Vul het smeermiddelreservoir met de geadviseerde smeermid- delen. (zie „Persluchtgereedschap smeren”, pagina 41) Magazijn 8 en magazijnschuif 11 reinigen. Voorkomt dat een niet (GTK 40) of een platkopnagel (GSK 50) – Blaas het mechanisme van het magazijn en de magazijnschuif vastgeklemd raakt. dagelijks met perslucht uit.
  • Seite 42: Storingen Verhelpen

    Oorzaak Oplossing Het persluchtgereedschap is gereed voor gebruik, maar er Een niet (GTK 40) of een platkopnagel (GSK 50) is in het niet- – Maak de vastgeklemde nagel los. worden geen nieten (GTK 40) of platkopnagels (GSK 50) uit- kanaal vastgeklemd geraakt.
  • Seite 43: Dansk

    Personlig sikkerhed Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij  Trykluftværktøjet bør udelukkende klargøres, ind-  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man la- vragen over onze producten en toebehoren.
  • Seite 44: Overensstemmelseserklæring

    16 Trykluftskobling se af sikkerhedsinstrukserne og anvisnin- 17 Tilluftslange gerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. 18 Klammerækker* Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 19 Sømrækker* Beregnet anvendelse 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 20 Magasinskinne (GSK 50) Leinfelden, 13.11.2014 Trykluftværktøjet er beregnet til forbindelsesarbejde i for-...
  • Seite 45 – Så snart det ønskede antal klemmer (GTK 40) eller dyk- (se „Magasin tømmes“, side 45) – Skub sømrækken i magasinet helt frem. kersøm (GSK 50) er blevet drevet i, skal du slippe udlø- – Søm skydes for dybt ind: – Skub magasinet ind, til magasin-spærren 14 falder i hak seren 10 igen.
  • Seite 46: Vedligeholdelse Og Service

    Problem Årsag Afhjælpning Trykluftværktøjet er klar til brug, men hverken klem- En klemme (GTK 40) eller et dykkersøm (GSK 50) har sat sig – Løsne fastklemningen. mer (GTK 40) eller dykkersøm (GSK 50) skydes ud. fast i skudkanalen. (se „Fastklemninger løsnes“, side 45) Magasinskyderen 11 er defekt.
  • Seite 47: Bortskaffelse

    Trykluftværktøjet overspringer klemmer (GTK 40) eller De anvendte inddrivningsgenstande er ikke tilladte. – Brug kun originalt tilbehør. dykkersøm (GSK 50) eller har en for stor taktfremfø- Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer ring. osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“.
  • Seite 48 (GTK 40) farliga och kan leda till att tryckluftsverktyget explode- Bär skyddsglasögon. 13 Mynning rar. 14 Magasinspärr (GSK 50)  Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda 15 Påfyllningsindikering (GSK 50) försörjningsledningar eller konsultera lokalt distri- 16 Snabblåskoppling butionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka ...
  • Seite 49 är anpas- läget tills den snäpper fast. Försäkran om överensstämmelse sade till klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Utlösningssystemet för Andra tillverkare använder olika stålkvalitet och dimen- Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som ”enkelutlösning”...
  • Seite 50: Underhåll Och Service

    Lossning av inklämning På arbetsplatsen får tryckluftsverktyget endast bäras i material som t.ex. stål, Enskilda klamrar (GTK 40) eller stukspikar (GSK 50) kan i handtaget 5 och inte med nedtryckt avtryckare 10. – falla ned på eller skjuta över golvet, avlossningskanalen råka i kläm.
  • Seite 51: Norsk

    Problem Orsak Åtgärd Tryckluftsverktyget är driftklart, men klammer (GTK 40) eller En klammer (GTK 40) eller en stukspik (GSK 50) kan i avloss- – Åtgärda inklämningen. stukspik (GSK 50) skjuts inte ut. ningskanalen ha råkat i kläm. (se ”Lossning av inklämning”, sidan 50) Magasinsliden 11 är defekt.
  • Seite 52  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings- Ikke arbeid på stiger eller stillasjer, når innretninger, må du forvisse deg om at disse er tilko- 14 Magasin-sperre (GSK 50) utløsningssystemet «Kontaktutløsning» blet og brukes på korrekt måte. Bruk av disse innret- 15 Påfyllingsindikator (GSK 50)
  • Seite 53 2 settes godt fast på arbeidsstykket. Festemate- Engineering PT/ETM9  Bruk kun originalt Bosch-tilbehør (se «Tekniske da- rialet skytes først ut når utløseren 10 trykkes. ta»). Presisjonsdelene til trykkluftverktøyet som maga- Senere kan ytterligere innskytinger kun utløses etter at sin, munning og skuddkanal er tilpasset for klammer, utløseren og utløsningssikringen er satt tilbake til ut-...
  • Seite 54: Service Og Vedlikehold

    Ikke skyt klammer (GTK 40) eller dykkertspiker  Smøre- og rengjøringsmidler må deponeres miljø- – Fyll magasinet igjen. (GSK 50) inn i vegger, tak eller gulv, hvis det befinner seg vennlig. Ta hensyn til de lovmessige forskriftene. (Se «Påfylling av magasinet», side 53) personer bak.
  • Seite 55: Utbedring Av Feil

    Problem Årsak Utbedring Trykkluftverktøyet er driftsklart, men det skytes ikke ut En klammer (GTK 40) eller dykkertspiker (GSK 50) er klemt – Løsne fastklemmingen. klammere (GTK 40) eller dykkertspikere (GSK 50). fast i skuddkanalen. (Se «Løsing av fastklemminger», side 54) Magasinskyveren 11 er defekt.
  • Seite 56: Suomi

    Du kan informere deg om det komplette tilbehørsprogram- saattavat vuotaa ilmaa hallitsemattomasti. ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni, ja niitä on hel- met i internett under www.bosch-pt.com eller hos din for- pompi hallita. handler. Henkilöturvallisuus ...
  • Seite 57 Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa yli 10 %; jos paine on suurempi on paineilmajohdos- olevaan paineilmatyökalun kuvaan. 19 Naulanauha* sa käytettävä paineensäätöventtiiliä (paineenalen- 20 Lippaan kisko (GSK 50) 1 Työkappalesuojus ninta) ja sen jälkeen kytkettyä paineenrajoitinvent- 21 Iskumeisti 2 Laukaisuvarmistin tiiliä.
  • Seite 58: Käyttöönotto

    (katso ”Lippaan tyhjennys”, sivu 58) (katso kuva D) Älä ammu sinkilää (GTK 40) tai tyssäyspäänaula (GSK 50) – Poista juuttunut tyssäyspäänaula lippaan ollessa auki. – Paina vaihtokytkintä 9 sisäänpäin ja kallista se samanai- jo ammuttuun kiinnitysosaan. Kiinnitysosa saattaa silloin Käytä...
  • Seite 59: Hoito Ja Huolto

    Pitää paineilmatyökalun voideltuna. – Täytä suositeltua voiteluainetta voiteluainesäiliöihin. (katso ”Paineilmatyökalun voitelu”, sivu 59) Puhdista lipas 8 ja lippaan luisti 11. Estää hakasen (GTK 40) tai tyssäyspäänaulan (GSK 50) juut- – Puhdista päivittäin lippaan ja lippaan luistin mekanismit pai- tuu kiinni. neilmalla.
  • Seite 60: Ελληνικά

    OBJ_BUCH-1038-004.book Page 60 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 60 | Ελληνικά Ongelma Korjaus Hakaset (GTK 40) tai tyssäyspäänaulat (GSK 50) eivät Paineilmansyötön nimellispaine on liian pieni. – Lisää paineilmansyöttöä. 8 bar painetta ei kuitenkaan saa ylit- uppoa tarpeeksi syvälle.
  • Seite 61: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    η λειτουργία του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα. Να δί- 13 Στόμιο Διακόψτε την τροφοδοσία με πεπιεσμένο νετε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν 14 Διάταξη δέσμευσης γεμιστήρα (GSK 50) αέρα όταν το αντικείμενο καρφώματος χρησιμοποιήσετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. Η 15 Ένδειξη γεμίσματος (GSK 50) σφηνώσει...
  • Seite 62: Δήλωση Συμβατότητας

    γεμιστήρας, το στόμιο και η κάνη, είναι εναρμονισμένα με νης ονομαστικής πίεσης (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Συστήματα ενεργοποίησης τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες από την Bosch. Άλλοι Αν χρειαστεί, ελέγξτε την πίεση στην είσοδο αέρος με ένα μα- Το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα μπορεί να ενεργοποιηθεί με...
  • Seite 63: Υποδείξεις Εργασίας

    Κάθε φορά που ακουμπάτε το εργαλείο πεπιεσμένου αέ- κτυλό σας. ρα και η ασφάλεια αποδέσμευσης είναι πατημένη καρφώ- GSK 50: Σ’ αυτό το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα μπορείτε να GSK 50 νεται ένα δίχαλο (GTK 40) ή ένα καρφί με πεπλατυσμένο...
  • Seite 64 Τα δίχαλα (GTK 40) ή καρφιά με πεπλατυσμένο κεφάλι Πολύ χαμηλή ονομαστική πίεση της τροφοδοσίας με πεπιε- – Αυξήστε την τροφοδοσία με πεπιεσμένο αέρα, χωρίς, όμως, να ξεπερά- (GSK 50) εξέρχονται πολύ αργά και με πολύ χαμηλή πί- σμένο αέρα. σετε τα 8 bar.
  • Seite 65: Türkçe

    Χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα αντικείμενα καρφώματος. – Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. (GTK 40) ή καρφιά με πεπλατυσμένο κεφάλι Επιτρέπεται η χρήση μόνο αντικειμένων καρφώματος (καρφιών, δίχα- (GSK 50) ή ο ρυθμός προώθησης είναι μεγάλος. λων κτλ.) που προβλέπονται στον πίνακα «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Ο γεμιστήρας 8 δε λειτουργεί σωστά.
  • Seite 66 13 Ağız  Kullanım dışındaki havalı aletleri çocukların erişe- iken sıkışan bir çakma malzemesi çıkarılır- 14 Magazin stoperi (GSK 50) meyeceği bir yerde saklayın. Kullanımını bilmeyen ken yanlışlıkla çalıştırılabilir. 15 Doldurma göstergesi (GSK 50) veya bu güvenlik talimatını...
  • Seite 67: Teknik Veriler

    “Teknik veriler”). Havalı aletin magazin, ağız ve atma ka- – Temaslı tetikleme – Havalı aletin iş parçası üzerinden geri sıçramasına izin nalı gibi hassas parçaları Bosch kanca, çivi ve pimleri için Bu tetikleme sisteminde önce tetiğe 10 basılmalıdır. verin. tasarlanmıştır. Diğer üreticiler farklı çelik kalitesi ve ölçü- Çakma malzemesi ancak, tetik basılı...
  • Seite 68: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    çivi (GSK 50) atılır. – Magazin stoperi tekrar kavrama yapıncaya kadar maga- lıncaya kadar iş parçasını korur. – Yeterli sayıda kanca (GTK 40) veya çivi (GSK 50) çakıl- zini 14 içeri itin. İş parçası koruyucusu çıkarılabilir ve değiştirilebilir. dıktan sonra tetiği 10 bırakın.
  • Seite 69: Arızaların Giderilmesi

    Problem Nedeni Giderilmesi Havalı alet işletime hazır ancak kanca (GTK 40) veya Bir kanca (GTK 40) veya bir şapkalı çivi (GSK 50) atma kanalı – Sıkışmayı giderin. şapkalı çivi (GSK 50) atılmıyor. içinde sıkışmış durumda. (Bakınız: “Sıkışmaların çözülmesi”, sayfa 68) Magazin sürgüsünü...
  • Seite 70: Polski

    Za- codawcy lub z wymaganiami zawartymi w przepisach o- verin. dbane narzędzia łatwiej się też prowadzi. chrony i bezpieczeństwa pracy) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Değişiklik haklarımız saklıdır. 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 71 14 Blokada magazynka (GSK 50) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z  Nie wolno stosować tlenu ani gazów palnych jako 15 Wskaźnik konieczności dopełnienia (GSK 50) pneumatycznymi urządzeniami do wbijania źródła energii urządzenia pneumatycznego. Gazy 16 Szybkozłączka palne są...
  • Seite 72 Wskazówka: Nie wolno dopuszczać do tego, by sanie ma- go zwolnić. ne od wilgoci. gazynka zaskoczyły z powrotem samoczynnie (bez prowa- Zszywka (GTK 40) lub gwóźdź (GSK 50) jest wystrzeli- dzenia). Może spowodować to uszkodzenie sani, a także Wszystkie przewody, złączki i węże muszą być odpowied- wany.
  • Seite 73: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Nie wolno wstrzeliwać zszywek (GTK 40) lub posłużyć się kleszczami. wadza te prace szybko i niezawodnie. gwoździ (GSK 50) do ścian, sufitów lub podłóg, jeżeli za ni- – Jeżeli stempel 21 jest wysunięty, należy wsunąć go z mi znajdują się jakieś osoby. Wbijane elementy mocujące powrotem, posługując się...
  • Seite 74: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Przyczyna Usuwanie błędu Urządzenie pneumatyczne jest gotowe do eksploatacji, Zszywka (GTK 40) albo gwóźdź (GSK 50) utknął w kanale – Zwolnić blokadę. ale zszywki (GTK 40) względnie gwoździe (GSK 50) nie strzelniczym. (zob. „Zwalnianie blokad“, str. 73) są...
  • Seite 75: Česky

    „Dane tech- niczne“. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym fir- my Bosch. Wbite zszywki (GTK 40) lub gwoździe (GSK 50) są wy- Stempel jest uszkodzony. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym fir- gięte.
  • Seite 76 13 Ústí škozené, že je negativně ovlivněna funkce pneuma- uvést v činnost. 14 Zablokování zásobníku (GSK 50) tického nářadí. Poškozené díly nechte před nasaze-  Buďte opatrní při odstraňování pevně uvíznutého ním pneumatického nářadí opravit. Mnoho úrazů má...
  • Seite 77: Uvedení Do Provozu

    škodit pneumatické nářadí a zapříčinit zranění. – Jakmile byl zatlučen požadovaný počet sponek Pro nastavení systému inicializace slouží přepínač 9. (GTK 40) nebo hřebíků s pěchovanou hlavou (GSK 50), Držte pneumatické nářadí během osazování zásobníku tak, spoušť 10 opět uvolněte.
  • Seite 78: Údržba A Servis

    Hloubku zatlučení sponek (GTK 40) nebo hřebíků s pěcho- funkci bezpečnostních a inicializačních zařízení a též pevné vanou hlavou (GSK 50) lze nastavit pomocí nastavovacího GSK 50: u tohoto pneumatického nářadí lze náhradní chrá- usazení všech šroubů a matic. kolečka 3.
  • Seite 79: Odstranění Poruch

    Sponky (GTK 40) nebo hřebíky s pěchovanou hlavou Jmenovitý tlak zásobování tlakovým vzduchem je příliš malý. – Zvyšte přívod tlakového vzduchu. Přitom se nesmí překročit (GSK 50) se vystřelují jen velmi pomalu a s příliš ma- 8 bar. lým tlakem.
  • Seite 80: Slovensky

    údržbou ručného chvíli, keď sa budete pokúšať odstrániť zablokovanie. vážne poranenia. pneumatického náradia. 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 81 13 Ústie Prečítajte si všetky Výstražné upozor- 14 Blokovací mechanizmus zásobníka (GSK 50) nenia a bezpečnostné pokyny. Zanedba- 15 Ukazovateľ potreby naplnenia zásobníka (GSK 50) nie dodržiavania Výstražných upozornení a 16 Rýchloupínacia hadicová spojka pokynov uvedených v nasledujúcom texte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division môže mať...
  • Seite 82 Nezatĺkajte sponky (GTK 40) alebo kolárske GTK 40 (pozri obrázky B1–B2) klince (GSK 50) do stien, stropov ani do podláh vtedy, keď – Potiahnite posúvač zásobníka 11 dozadu tak ďaleko, sa za nimi nachádzajú nejaké osoby. Zatĺkacie predmety –...
  • Seite 83: Údržba A Čistenie

    V prípade potreby vyššie uvedené pracovné kroky viac- spúšťaciu poistku. krát zopakujte. – Pri používaní za ľahkých pracovných podmienok 1x GSK 50: Pri tomto type pneumatického náradia môže byť za deň. Uvoľnenie zablokovania náhradný chránič obrobkov uložený na dolnej strane zá- –...
  • Seite 84: Odstraňovanie Porúch

    Problém Príčina Odstránenie Pneumatické náradie je síce pripravené na prevádzku, Jedna sponka (GTK 40) alebo kolársky klinec (GSK 50) sa vo – Uvoľnite zablokovanie. ale nevystreľuje - nezatĺka žiadne sponky (GTK 40) vystreľovacom kanáliku zablokoval(a). (pozri odsek „Uvoľnenie zablokovania“, strana 83) alebo kolárske klince (GSK 50).
  • Seite 85: Magyar

    Sok olyan baleset történik, amelyet a Ön megpróbálja eltávolítani. ne használja a sűrített levegős kéziszerszámot. Egy préslevegős kéziszerszám nem kielégítő karbantartásá- pillanatnyi figyelmetlenség a sűrített levegős kéziszer- ra lehet visszavezetni. szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 86: Megfelelőségi Nyilatkozat

    és men- energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos ve- 14 Magazin reteszelés (GSK 50) nyezetelemek, fahomlokzatok, raklapok, fakerítések, zajvédő zetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áram- 15 Utántöltési kijelzés (GSK 50)
  • Seite 87 (GTK 40) vagy egy T-szög (GSK 50). mélységét a 3 szabályozó kerékkel lehet beállítani. – A kívánt számú kapocs (GTK 40) vagy T-szög (GSK 50) – Ürítse ki a 8 magazint. belövése után ismét engedje el a 10 kioldót.
  • Seite 88: Karbantartás És Szerviz

    A munkadarab kímélő előtétet el lehet távolítani és ki lehet jon. Egyes kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) beéke- cserélni. lődhetnek a kilövőcsatornába. Ha ez gyakrabban előfordul, Az erre feljogosított Bosch elektromos szerszám ügyfél- lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfél-...
  • Seite 89 Probléma A hiba oka Elhárítás módja A sűrített levegős szerszám üzemkész, de kapcsok (GTK 40) Egy kapocs (GTK 40) vagy ein T-szög (GSK 50) beékelődött a – Lazítsa ki a beékelődést. vagy T-szögek (GSK 50) nem kerülnek kilövésre. kilövőcsatornába. (lásd „A beékelődések feloldása”, a 88. oldalon) A 11 magazintolóka meghibásodott.
  • Seite 90: Hulladékkezelés

    141400 Химки Московской области, чие жидкости, газы или пыль. При обработке обра- www.bosch-pt.com ул. Ленинградская, 29 A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha ter- батываемой заготовки могут образовываться искры, Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: от которых возможно воспламенение пыли или па- mékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései...
  • Seite 91 мент подключен к источнику питания, 14 Фиксатор магазина (GSK 50) маны или повреждены. Перед использованием при удалении застрявшего крепежного 15 Индикатор заполнения магазина (GSK 50) пневматического инструмента поврежденные материала он может быть случайно приведен в дейст- 16 Быстродействующая муфта детали необходимо отремонтировать. Множество...
  • Seite 92: Работа С Инструментом

    зин, выходное отверстие или канал выталкивания, При возникновении сомнений следует измерить давле- Пневмоинструмент может работать с двумя разными рассчитаны на скобы, гвозди и шпильки Bosch. Дру- ние манометром на входе включенного пневмоинстру- системами спуска: гие изготовители используют сталь другого качества...
  • Seite 93: Указания По Применению

    вый спуск» активирована. Не забивайте скобы (GTK 40) или гвозди с замыкающи- шень с помощью смазанной маслом отвертки или ми головками (GSK 50) в стены, потолок или пол, если другого покрытого смазкой пригодного инструмен- за ними находятся люди. Крепежный материал может...
  • Seite 94: Техобслуживание И Очистка

    Пневмоинструмент готов к работе, но скобы (GTK 40) или В канале выталкивания застряла скоба (GTK 40) или гвоздь – Удалите застрявший гвоздь. гвозди с замыкающими головками (GSK 50) не выталкива- с замыкающей головкой (GSK 50). (см. «Удаление застрявших гвоздей», стр. 93) ются.
  • Seite 95 – Разогните шланг для подачи воздуха. Пневмоинструмент пропускает скобы (GTK 40) или гвозди Используется не допущенный производителем крепежный – Используйте только оригинальные принадлежности с замыкающей головкой (GSK 50) или работает со слиш- материал. Bosch. ком большой тактовой подачей. Разрешается использовать только крепежный мате- риал...
  • Seite 96: Утилизация

    техніки безпеки чи санітарних норм – зменшує доглядом за пневматичними інструментами. ризик травм.  Тримайте різальні інструменти нагостреними і чистими. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострими різальними краями менш заклинюються і їх легше вести. 1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 97 пневматичних скобо- і цвяхозабивних причиною вибуху пневмоприладу. 14 Фіксатор магазина (GSK 50) пістолетів  Для знаходження труб і проводки вико- 15 Індикатор заповнення магазина (GSK 50) Вдягайте захисні окуляри! ристовуйте придатні прилади або зверніться в 16 Швидкозатискна муфта місцеве підприємство електро-, газо- та...
  • Seite 98 (GTK 40) або цвяхів із замикаючою головкою отвір та канал виштовхування, розраховані на запобігач пускового гачка 2 повинен бути міцно (GSK 50) знову відпустіть пусковий гачок 10. закріпки, цвяхи та шпильки Bosch. Інші виробники приставлений до заготовки. використовують сталь іншої якості та інші розміри.
  • Seite 99: Вказівки Щодо Роботи

    Вказівка: Якщо після видалення застряглих цвяхів за нею. Не забивайте закріпки (GTK 40) або цвяхи із бойок більше не повертається у вихідне положення, замикаючою головкою (GSK 50) в стіни, стелю або Технічне обслуговування та очищення зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch.
  • Seite 100: Усунення Несправностей

    Закріпки (GTK 40) або цвяхи із замикаючою Номінальний тиск джерела повітря дуже малий. – Збільшіть тиск повітря. Не перевищуйте при цьому 8 бар. головкою (GSK 50) виштовхуються дуже повільно і Бойок пошкоджений. – Використовуйте лише передбачені фірмою Bosch мастила. з занадто малою силою.
  • Seite 101: Қазақша

    Приладдя Қaзақша жиылған жарылыс қауіпі бар қоршауда Повний асортимент високоякісного приладдя Ви пневматикалық құралды пайдаланбаңыз. можете подивитися в Інтернеті за адресою: www.bosch- Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi Дайындаманы өңдеу кезінде ұшқын шығып, шаң pt.com або запитати в спеціалізованому магазині. RU C-DE.ME77.B.00616 немесе...
  • Seite 102  Жұмыс шарттарына назар аударыңыз. Қағылатын 13 Қылта ауа жетістіруін тоқтатыңыз. Бұл сақтық шарасы заттар жұқа дайындамаларды тесіп шығуы мүмкін 14 Қорап бұғаттауышы (GSK 50) пневматикалық құралдың кездейсоқ істеп кетуінің немесе дайындама бұрыш пен қырларында сырғып алдын алады. 15 Толтыру көрсеткіші (GSK 50) адамдарды...
  • Seite 103: Техникалық Мәліметтер

    – Ауыстырып-қосқышты 9 ішіне басып бір уақытта оны қосыңыз. саусақтарыңыз қысылуы мүмкін. төменгі күйіне тірелгенше аударыңыз. „Жалаң іске қосу“ іске қосу GSK 50 (C1–C2 суреттерін қараңыз) жүйесі реттелген. – Қорап бұғаттауышын 14 басып, бірдей қорапты 8 тірелгенше артқа тартыңыз. – Керек болса қорап бағыттауыштарын 20 тазалап, –...
  • Seite 104: Пайдалану Нұсқаулары

    Тасымалдау мен сақтау қосқыш сақтағышы басылғанда қапсырма (GTK 40) (F суретін қараңыз) Тасымалдау үшін пневматикалық құралды ауа немесе тұйықтауыш басты шеге (GSK 50) атылады. Қапсырмалардың (GTK 40) немесе тұйықтауыш басты жеткізуден ажыратыңыз, әсіресе құбырларды – Қапсырмалар (GTK 40) немесе тұйықтауыш басты...
  • Seite 105: Ақаулықтарды Жою

    („Қорап жабдығы“ 103 бетінде қараңыз) Қапсырмалар (GTK 40) немесе тұйықтаушы Пневмаикалық құралдың атаулы қысымы тым төмен. – Сығылған ауа жеткізуін күшейтіңіз. 8 бардан жоғары болуы басты шегелер (GSK 50) тым ақырын және кем мүмкін емес. күшпен қағылып жатыр. Таңба зақымдалған.
  • Seite 106: Кәдеге Жарату

    Қосымша ауа шалнгінің диаметрі кем. – Тек дұрыс өлшемдік қосымша ауа шлангін пайдаланыңыз. жұмыс жылдамдығында қапсырмалар (GTK 40) („Техникалық мәліметтер“ 103 бетінде қараңыз) немесе тұйықтаушы басты шегелер (GSK 50) Компрессор жылдам жұмыстарға сай емес. – Қосылған пневматикалық құралдар мен жұмыс терең қағылмайды.
  • Seite 107: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de fie aşezată ferm pe piesa de lucu. În cazu în care scula 14 Zăvor magazie (GSK 50) gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte pneumatică nu mai este în contact cu piesa de lucru, e- de apă...
  • Seite 108 – Împingeţi banda de cuie complet înainte în magazie. o capsă (GTK 40) sau un cui cu cap decorativ (GSK 50). (vezi figura A) – Împingeţi magazia înăuntru până când zăvorul magaziei –...
  • Seite 109: Întreţinere Şi Service

    Unele capse (GTK 40) sau cuie cu cap decorativ (GSK 50) Prin capacul reglabil pentru gaze uzate de la orificiul de ie- cap decorativ (GSK 50) vor fi trase mai încet decât în mod se pot bloca în canalul de tragere. Dacă acest lucru se în- şire a aerului 4 puteţi devia evacuarea aerului uzat în direc-...
  • Seite 110 Cauză Remediere Scula pneumatică este gata de funcţionare dar nu sunt O capsă (GTK 40) sau un cui cu cap decorativ (GSK 50) s-a blo- – Îndepărtaţi blocajul. trase capse (GTK 40) sau cuie cu cap decorativ (GSK 50). cat în canalul de tragere.
  • Seite 111: Български

    сигурно и по-качествено.  Предпазвайте маркучите от прегъване, свиване, Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la în-  Не използвайте пневматичен инструмент, чиито trebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. от контакт с разтворители и остри ръбове. Дръжте...
  • Seite 112 може да предизвика трудови злополуки и травми. 13 Дуло биха могли да пробият тънкостенни детайли или при 14 Бутон за застопоряване на магазина (GSK 50) работа в ъгли и в близост до ръбове да предизвикат от- Описание на прдукта и възмож- къртване...
  • Seite 113 до детайла и спусъкът е натиснат, се изстрелва скоба дух не трябва да съдържа твърди частици и влажност. зина. (GTK 40) или пирон със сбита глава (GSK 50). Цялата използвана арматура, съединителни звена и – Вкарайте магазина, докато бутонът за застопоряване...
  • Seite 114: Поддържане И Почистване

    вате. Не забивайте скоби (GTK 40) или пирони със сби- не на дълбочината на забиване. системата за сгъстен въздух, особено ако използвате та глава (GSK 50) в стени, тавани или подове, ако зад Изваждане на заклинен крепежен елемент стълби или ако се налага да се придвижвате в неестест- тях...
  • Seite 115 Пневматичният инструмент прескача скоби Използваните крепежни елементи са неподходящи. – Използвайте само оригинални крепежни елементи. (GTK 40) или пирони със сбита глава (GSK 50) или Допуска се използването само на крепежни елементи (пиро- има твърде голяма тактова стъпка. ни, скоби и др.п.), които са посочени в таблица «Технически...
  • Seite 116: Македонски

    бота с по-висока скорост скобите (GTK 40) или пи- не е достатъчно голям. (вижте «Технически данни», страница 112) роните със сбита глава (GSK 50) не се забиват дос- Използваният компресор е неподходящ за висока скорост – Използвайте компресор, който е с достатъчен капацитет за...
  • Seite 117 упатство. Притоа земете ги во обѕир работните  Како извор на енергија за пневматскиот алат услови и дејноста што треба да се изврши. На тој 14 Блокада за магацинот (GSK 50) никогаш не користете кислород или запаливи начин создавањето прав, вибрациите и создавањето...
  • Seite 118: Технички Податоци

    кг 1,14 1,14 Монтажа Полнење на магацинот GSK 50 (погледнете ги сликите C1–C2) – Притиснете ја блокадата на магацинот 14 и Прекинете го напојувањето со воздух, истовремено повлечете го магацинот 8 до крај Приклучок на напојувањето со воздух пред да почнете да го подесувате...
  • Seite 119 Длабочината на забивање на хефт-иглиците (GTK 40) спроти Вас или спроти делот за обработка. уредот, да менувате делови од или на шајките со глава за забивање (GSK 50) може да опремата или доколку долго време не Транспорт и складирање се подеси со тркалцето за подесување 3.
  • Seite 120 Во каналот за пукање има заглавено хефт-иглица (GTK 40) – Отстранете ја заглавената шајка. се исфрлаат хефт-иглици (GTK 40) или шајки со или шајка со глава за забивање (GSK 50). (види „Вадење на заглавената муниција“, страна 119) глава за забивање (GSK 50).
  • Seite 121: Srpski

     Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви blizini pneumatskog alata na sva uputstva. Kod naočare. Nošenjem lične zaštitne opreme, kao zaštite помогне...
  • Seite 122 Ako je uredjaj sa 13 Otvor pneumatskog alata, sa kojim nisu upoznati ili nisu pneumatikom priključen, može se greškom 14 Blokada magacina (GSK 50) pročitali ova uputstva. Pneumatski alati su opasni aktivirati pri uklanjanju nekog zaglavljenog 15 Pokazivač dopune (GSK 50) kada ga koriste neiskusne osobe.
  • Seite 123 (pogledajte sliku A) Pneumatski alat može da radi sa dva različita sistema čivijicama Bosch-a. Drugi proizvodjači ne koriste druge okidanja: Uverite se da pritisak pneumatskog uredjaja nije veći od kvalitete čelika i dimenzije.
  • Seite 124: Uputstva Za Rad

    Uklanjanje zaglavljivanja Ne izvodite nikakve nepropisne manipulacije na alatu sa nego što preduzmete podešavanje Pojedine stege (GTK 40) ili ekseri sa glavom (GSK 50) se komprimovanim vazduhom. Ne demontirajte ili blokirajte uredjaja, promenu delova pribora ili mogu zaglaviti u kanalu za izbacivanje. Ako bi se ovo češće nikakve delove alata na komprimovani vazduh, kao na uklonite pneumatski alat.
  • Seite 125: Plan Održavanja

    Problem Uzrok Pomoć Pneumatski alat je spreman za rad, medjutim se ne Stega (GTK 40) ili ekser sa glavom (GSK 50) se je zaglavio u – Rešite zaglavljivanje. izbacuju se stege (GTK 40) ni ekseri sa glavom kanalu za izbacivanje.
  • Seite 126: Slovensko

    Zaradi poškodovanega oskrbovalnega voda lahko ali premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći tlačna gibka cev udarja naokoli in povzroči poškodbe. niso zataknjeni, ali če so deli zlomljeni ali poškodo- ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Seite 127: Opis In Zmogljivost Izdelka

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tlačnim omejevalnim ventilom. Previsok tlak povzroči 14 Blokada vlagalnika (GSK 50) 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY nenormalno delovanje ali zlom tlačnega orodja, kar lah- 15 Prikaz za napolnitev (GSK 50) Leinfelden, 13.11.2014 ko pozroči poškodbe. Tehnični podatki Pnevmatski žebljalnik...
  • Seite 128: Navodila Za Delo

    Ne streljajte sponk (GTK 40) ali žebljev z ozko glavo či nenameren zagon pnevmatskega orodja. ževanja ali transporta notranji deli pnevmatskega orod- (GSK 50) v že zabita pritrdilna sredstva. Pri tem bi se lahko Delo s posamezno sprožitvijo (glejte sliko D) ja ne nahajajo v izhodiščnem položaju.
  • Seite 129: Vzdrževanje In Servisiranje

    Pnevmatsko orodje je pripravljeno za delovanje, ampak Zataknitev posamezne sponke (GTK 40) ali žeblja z ozko glavo – Sprostite zataknitev. sponke (GTK 40) ali žeblji z ozko glavo (GSK 50) se ne iz- (GSK 50) v strelnem kanalu. (glejte „Kaj storiti, da sprostite zataknitev“, stran 128) strelijo.
  • Seite 130: Hrvatski

    OBJ_BUCH-1038-004.book Page 130 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 130 | Hrvatski Problem Vzrok Pomoč Sponke (GTK 40) ali žeblji z ozko glavo (GSK 50) se pre- Nazivni tlak oskrbe s stisnjenim zrakom je prenizek. – Povečajte dovod stisnjenega zraka. Ne smete prekoračiti malo globoko vstrelijo. 8 bar.
  • Seite 131 13 Ušće va i može doći do strujnog udara i opasnosti od požara. 14 Zapor magazina (GSK 50) Nosite zaštitne naočale.  Kao izvore energije za rad pneumatskog alata ne ko- 15 Pokazivač dopunjavanja (GSK 50) ristite nikada kisik ili zapaljive plinove.
  • Seite 132 – Čim se zabije traženi broj spajalica (GTK 40) ili čavlića vo za ulazni zrak 17 (priključni navoj, maksimalni radni tlak, sa sabijenom glavom (GSK 50), okidač 10 se može po- svijetli otvor crijeva, maksimalna dužina crijeva; vidjeti novno osloboditi.
  • Seite 133: Održavanje I Servisiranje

    žete otpadni zrak skrenuti od vas ili od izratka. vom (GSK 50) na već zabijeno sredstvo za pričvršćenje. (GSK 50) mogu se zaglaviti u kanalu za hitac. Ako bi se to Transport i spremanje Kod toga se sredstva za pričvršćenje mogu deformirati, za- češće događalo, zatražite pomoć...
  • Seite 134 Magazin 8 je prazan. – Ponovno napunite magazin. (vidjeti „Punjenje magazina“, stranica 132) Spajalice (GTK 40) ili čavlići sa (GSK 50) sabijenom glavom iz- Prenizak je nazivni tlak opskrbe komprimiranim zrakom. – Povećati dovod komprimiranog zraka. Kod toga se ne bacuju se vrlo sporo i sa premalim pritiskom.
  • Seite 135: Eesti

     Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Hrvatski Teenindus Isikukaitsevahendite, näiteks hindamisteede kaitse-  Laske suruõhuseadet parandada üksnes vastava ala Robert Bosch d.o.o maski, mittelibisevate turvajalatsite, kaitsekiivri või Kneza Branimira 22 asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii ta- kuulmiskaitsevahendite kasutamine vastavalt tööandja 10040 Zagreb gate suruõhuseadme ohutu töö.
  • Seite 136 (GTK 40) med“ kirjeldatud toode vastab kõikidele direktiivi ja/või rasked vigastused. 13 Seadme ninaosa 2006/42/EÜ ja selle muudetud redaktsioonide asjakohas- 14 Salve tõkis (GSK 50) tele sätetele ning on kooskõlas järgmiste standarditega: Nõuetekohane kasutamine EN 792-13. 15 Täitmisindikaator (GSK 50) Suruõhuseade on ette nähtud kinnitustöödeks katusekivi-...
  • Seite 137 1 tugevasti vastu toorikut seni, kuni kontaktlüliti liuguri tõkise 7 nuppu sissepoole. 2 on täiesti sisse vajutatud. Klambrite (GTK 40) või lamepeaga naelte (GSK 50) sisse- – Viige salve liugur ettevaatlikult ette, kuni see puudutab Seejuures lastakse välja klamber (GTK 40) või viimist- löömise sügavust saab regulaatoriga 3 reguleerida.
  • Seite 138: Häirete Kõrvaldamine

    – Täitke määrdeplokk soovitatud määrdevahenditega. (vt „Suruõhuseadme määrimine“, lk 138) Puhastage salve 8 ja salve liugurit 11. Hoiab ära klambri (GTK 40) või viimistlusnaela (GSK 50) kinni- – Puhastage salve/salve liuguri mehhanismi iga päev suruõhuga. kiilumise. Tagage kontaktlüliti 2 nõuetekohane toimimine.
  • Seite 139: Latviešu

    Suruõhuseade jätab klambreid (GTK 40) või viimistlus- Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. – Kasutage üksnes originaaltarvikuid. naelu (GSK 50) vahele või on etteandmine liiga aegla- Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetletud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). Salv 8 ei tööta õigesti.
  • Seite 140: Tehniskie Parametri

    13 Triecienizvads Drošības noteikumi pneimatiskajiem iedzīša- ciena saņemšanas un aizdegšanās risku. 14 Magazīnas fiksators (GSK 50)  Nekādā gadījumā neizmantojiet skābekli vai deggāzi nas instrumentiem 15 Iepildīšanas indikators (GSK 50) kā enerģijas avotu pneimatiskā instrumenta darbi- Nēsājiet aizsargbrilles.
  • Seite 141 Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: kai tad, kad pie nospiestas palaišanas mēlītes palaidējs vads un padeves kanāls, ir piemērotas vienīgi Bosch Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 2 tiek cieši piespiests stiprināmajam priekšmetam. skavām, naglām un stiprinājuma stieņiem. Citas ražotāj- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Tas ļauj panākt lielāku darbības ātrumu.
  • Seite 142: Norādījumi Darbam

    Nemēģiniet iedzīt skavas (GTK 40) vai plakangalvu – Ieeļļojiet triecienkanālu ar 2–3 pilieniem motoreļļas Lietojiet tikai firmas Bosch ieteiktās smērvielas. naglas (GSK 50) sienās, griestos vai grīdā, ja aiz šīm virs- (SAE 10 vai SAE 20). – Minerālā motoreļļa SAE 10 (izmantošanai pie ļoti zemas mām atrodas cilvēki.
  • Seite 143: Kļūmju Novēršana

    Pneimatiskais instruments ir darba kārtībā, taču ska- Triecienkanālā ir iestrēgusi skava (GTK 40) vai plakangalvu – Atbrīvojiet triecienkanālu no iestrēgušā stiprinājuma elementa vas (GTK 40) vai plakangalvu naglas (GSK 50) netiek nagla (GSK 50). (skatīt sadaļu „Triecienkanāla atbrīvošana no iestrēgušajiem iedzītas.
  • Seite 144: Lietuviškai

    OBJ_BUCH-1038-004.book Page 144 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM 144 | Lietuviškai Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana Skavas (GTK 40) vai plakangalvu naglas (GSK 50) Tiek izmantoti nepiemēroti stiprinājuma elementi. – Izmantojiet vienīgi oriģinālos piederumus. pārāk bieži iestrēgst triecienkanālā. Instrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar tabulā „Tehniskie para- metri“...
  • Seite 145 įrankis netinkamai veikia, 13 Žiotys pastolių, laiptų, kopėčių ar panašių ko- gali lūžti ir sužaloti. 14 Apkabos blokatorius (GSK 50) pėčioms konstrukcijų, pvz., stogo grebėstų, užkalti dė- 15 Pripildymo indikatorius (GSK 50) žes ar pertvaras arba tvirtinti transportavimo apsau- Gaminio ir techninių...
  • Seite 146: Atitikties Deklaracija

    Patikrinkite, kas yra po ruošiniu ir už jo. Nešaukite sąsagė- gabalėlio ar medinio ruošinio ir vieną-du kartus iššauki- lių (GTK 40) ar vinių maža galvute (GSK 50) į sieną, lubas Darbas, pasirinkus nustatymą „Kalimas po vieną“ ar grindis, jei už jų yra žmonių. Tvirtinimo elementai gali (žr.
  • Seite 147: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Gylio ribotuvo nustatymas (žr. pav. F) – Šūvio kanalą patepkite 2–3 lašais variklių alyvos  Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti Sąsagėlių (GTK 40) ir vinių maža galvute (GSK 50) įkalimo (SAE 10 arba SAE 20). tik kvalifikuoti specialistai. Tai užtikrina saugią pneu- gylį...
  • Seite 148: Gedimų Šalinimas

    – Naudokite tik Bosch rekomenduojamas tepimo priemo- nes. (žr. „Pneumatinio įrankio tepimas“, 148 psl.) Susidėvėjęs arba pažeistas stūmoklio sandarinamasis žiedas. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarny- Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. Susidėvėjęs amortizatorius. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarny- Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę...
  • Seite 149 Vykdykite įstatymų reikalavi- mus. Jeigu jūsų pneumatinis įrankis yra nebetinkamas naudoti, prašome jį atiduoti antriniam perdirbimui arba grąžinti į prekybos vietą, t. y. į įgaliotą Bosch klientų aptarnavimo skyrių. Galimi pakeitimai. Bosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14)
  • Seite 150 ‫استخدم التوارع األصلية فقط.يسمح فقط راستخدام‬ − .‫إن أدوات الدسب المستخدمة غيب مسموحة‬ (GTK 40) ‫تتجاوز يدة الهواء المضغوط رعض المشارك‬ ‫( أو أنها تعمل رشوط زائد نحو‬GSK 50) ‫أو مساميب الدك‬ ‫أدوات الدسب (مساميب، مشارك وإلخ...) المحددة فع‬ .“‫قائمة „البيانات الفنية‬ .‫األمام‬...
  • Seite 151 )151 ‫(راجع “تشحيم يدة الهواء المضغوط”، الصفحة‬ ‫انفخ آلية المخزن/مزالق دفع المخزن يوميا رالهواء‬ − .(GSK 50) ‫( أو مسمار الدك‬GTK 40) ‫يمنع انقماط المشبك‬ .11 ‫نظف المخزن 8 ومزالق دفع المخزن‬ .‫المضغوط‬ .‫انفخ آلية تأمين االطالق يوميا رالهواء المضغوط‬...
  • Seite 152 )152 ‫(راجع “تفبيغ المخزن”، الصفحة‬ .‫األشخاص رجبوح‬ ‫لقد تم ضبط نظام االطالق‬ ‫) فع‬GSK 50( ‫) أو مساميب الدك‬GTK 40( ‫ال تطلق المشارك‬ )H ‫ (تراجع الصورة‬GSK 50 .‫يلی االطالق المفبد‬ ‫أدوات تثبيت أخبی سبق وتم دسبها. قد يتم لع أداة‬...
  • Seite 153 ‫مفتاح تحويل لنظام اإلطالق‬ .‫المضغوط الموجودة يلی صفحة البسوم التخطيطية‬ *‫91 رزمة مساميب‬ ‫01 زناد‬ ‫واقية قطعة الشغل‬ (GSK 50) ‫02 سكة المخزن‬ (GTK 40) ‫11 مزالق دفع المخزن‬ ‫تأمين اإلطالق‬ ‫12 سنبك دق‬ (GTK 40) ‫21 ذراع شد لفتح/إغالق قناة اإلطالق‬...
  • Seite 154 ‫يسمح فقط راستخدام أدوات الدسب (مساميب، مشارك‬ ‫دائمًا. إن الوقوف رأمان ووضع جسدي مالئم يسمحا‬ .‫مفاجئ وإصارتك رجبوح‬ .”‫وإلخ...) المحددة فع قائمة “البيانات الفنية‬ ‫لك رالسيطبة يلی يدة الهواء المضغوط رشكل أفضل‬ .‫فع المواقف الغيب متوقعة‬ 1 609 92A 10X | (12.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 155 ‫متعلقست اتصسل (میخ، اوزن منگنه) مورد ااتفسده غیر‬ ‫( یس میخ هسی پرچ‬GTK 40) ‫ابزار بسدی اوزن هسی منگنه‬ )‫( را حذف می کند (جس می اندازد‬GSK 50) )‫(میخ ار بسریک‬ ،‫در این رابطه می توان ىقط از متعلقست اتصسل (میخ‬...
  • Seite 156 ‫(رجوع شود به «نحوه بر طرف کردن مسنع (میخ یس اوزن‬ .‫( در کسنسل شلیک گیر کرده اات‬GSK 50) ‫( شلیک نمی‬GSK 50) )‫( یس میخ پرچ (میخ ار بسریک‬GTK 40) )157 ‫منگنه ای که گیر کرده اات)»، صفحه‬ .‫شود‬...
  • Seite 157 ‫قرار دارد. هیچوقت در دیوار، اقف و یس کف اطسق‬ .‫خشسب 8 را خسلی کنید‬ − ،‫( شلیک نکنید‬GSK 50) ‫( یس میخی‬GTK 40) ‫اوزن منگنه ای‬ ‫( یس میخهس‬GTK 40) ‫اىزایش عمق کوبیدن منگنه هس‬ .)157 ‫(رجوع شود به «نحوه خسلی کردن خشسب»، صفحه‬...
  • Seite 158 ‫( یس یک‬GTK 40) ‫داده شده بسشد، یک اوزن منگنه‬ .‫اولیه قرار نداشته بسشند‬ .‫ىشسر داده شود‬ .‫( شلیک می شود‬GSK 50) )‫میخ پرچ (میخ ار بسریک‬ ‫رابط اتصسل شلنگ هوا 6 را به یک شلنگ هوای‬ − ‫پس از آن، انجسم عملیست اتصسل (میخ کوبی / منگنه‬...
  • Seite 159 ‫51 نشسنگر میزان میخ یس اوزن منگنه موجود‬ .‫معین و مشخص شده اند، ااتفسده کرد‬ ‫ابزار بادی بیش از 01 % فراتر نرود. در صورت‬ (GSK 50) )‫(برای پر کردن مجدد‬ ‫وجود فشارهای بیشتر، باید از یک سوپاپ کنترل و‬ ‫61 رابط اتصسل اریع شلنگ‬...
  • Seite 160 ◀ .‫ابزار بسدی تضمین می گردد‬ ‫کننده روی آن را بردارید. اگر این ابزار بس یکی از‬ ،‫قسمتهسی در حسل چرخش ابزار بسدی تمسس پیدا کند‬ .‫بسعث ایجسد جراحت خواهد شد‬ 1 609 92A 10X | (12.11.14) Bosch Power Tools...

Diese Anleitung auch für:

Gtk 40

Inhaltsverzeichnis