Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

General Information Allgemeine Informationen; Reinigung - Medela Basic Serviceanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Basic:
Inhaltsverzeichnis
General Information
2
Allgemeine Informationen
2.1
Important
In the area of application of medicinal pump device the level of the vacuum is normally expressed as the difference (as an absolute value)
between the absolute pressure and atmospheric pressure, or as a negative value in kilopascals (kPa). The indication of e.g. -10 kPa in this
document always means therefore a pressure level below the ambient atmospheric pressure in kPa.
The device's lid may be opened only after the indicator lamp goes out, signalling it is ready.
The Basic/Dominant Flex devices work with voltage of up to 400 V! When making repairs to the open device, it is recommended that it be
operated only with an isolating transformer in order to minimise the risk of the technician receiving a dangerous electrical shock.
Im Anwendungsbereich medizinischer Absauggeräte wird die Höhe des Vakuums üblicherweise als Differenz (in absoluten Werten) zwischen
absolutem Druck und Atmosphärendruck oder als negative Werte in Kilopascal (kPa) angegeben. Die Angabe von z.B. -10 kPa bedeutet in
diesem Dokument somit immer ein Druckniveau in kPa unterhalb des umgebenden Atmosphärendrucks.
Der Gerätedeckel darf erst nach erlöschen der Bereitschaftslampe geöffnet werden.
Die Basic/Dominant Flex Geräte arbeiten mit elektrischen Spannungen bis 400 V! Es wird empfohlen bei Reparaturen am offenen Gerät, diese
nur über einen Trenntransformator zu betreiben, um das Risiko eines gefährlichen elektrischen Schlages für den Techniker zu vermindern.
2.2
Guarantee
Medela AG warrants the device will be free from defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of delivery. Faulty
material will be replaced free of charge during this period if not resulting from abuse or misapplication. This will not apply to parts subject to
wear and tear in use. To ensure compliance with this warranty as well as optimum service from Medela products, we recommend the exclu-
sive use of Medela accessories with our pumps.
In no event shall Medela AG be liable for claims which exceed the scope of warranty described including liability for consequential damages,
etc. The right to the replacement of faulty parts will not be recognized by Medela if any work has been carried out on the pump by unautho-
rized persons. This warranty is subject to the appliance being returned to a Medela service centre.
Medela AG gewährleistet für einen Zeitraum von 5 Jahren ab Lieferdatum, dass das Gerät frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Fehlerhaftes
Material wird während diesem Zeitraum kostenlos ersetzt, außer diese Fehler sind auf Missbrauch oder unsachgemäße Anwendung zurückzuführen. Die
Gewährleistung gilt nicht für Teile, die im Gebrauch Verschleiß unterworfen sind. Um die Bedingungen dieser Gewährleistung zu erfüllen und mit den
Medela Produkten die besten Leistungen zu erzielen, empfehlen wir, mit unseren Geräten ausschließlich Medela Zubehör zu verwenden.
Medela AG übernimmt keinerlei Haftung für Forderungen, die den beschriebenen Rahmen der Gewährleistung überschreiten, einschließlich der
Haftung für Folgeschäden usw. Das Anrecht auf Ersatz von fehlerhaften Teilen wird von Medela nicht anerkannt, falls unberechtigte Personen
Arbeiten an der Pumpe vorgenommen haben. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in ein Medela Servicezentrum
eingeschickt wird.
2.3
Servicing
Servicing must be carried out by a Medela approved service center. Recommendation: Perform a routine check 1x per year.
Servicearbeiten sind nur durch von Medela autorisierte Stellen auszuführen. Empfehlung: Routinekontrolle 1 x pro Jahr ausführen.
2.4
Cleaning
Before cleaning the device disconnect by removing the plug from the mains socket.
Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
The device should be cleaned with a damp cloth and non-abrasive cleaning products. The suction jars, lid, disposable liners and other acces-
sories are to be handled as defined in the accompanying instruction leaflets. Otherwise the Medela cleaning recommendations (200.2391¹)
should be adhered to. Use disinfectant to disinfect surfaces. Compatibility: use an aldehyde-free, non-abrasive disinfectant. Please find further
hints for cleaning within this manual where advised. Please refer also to the Instructions for use!
Gerät mit feuchtem Tuch und nicht-aggressiven Mitteln reinigen. Sekretbehälter, Deckel, Sekretbeutel und weiteres Zubehör sind gemäss mitge-
lieferten Instruktionsblättern zu behandeln. Desweiteren sind die Medela Reinigungsempfehlungen (200.2391¹) zu beachten. Zur Desinfektion
Oberflächen-Desinfektionsmittel verwenden. Materialverträglichkeit: Verwenden Sie aldehydefreie, nicht-aggressive Desinfektionsmittel. Sie fin-
den weitere Reinigungshinweise in diesem Handbuch wo angezeigt. Bitte auch die Gebrauchsanleitung beachten!
¹ see / siehe Medela Extranet
- 4 -
Wichtige Hinweise
Garantie
Servicearbeiten

Reinigung

Basic
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis